File size: 175,779 Bytes
1aa72fc |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 |
Wir glauben nicht , daß wir nur Rosinen herauspicken sollten . We do not believe that we should cherry-pick . 8-7 7-7 6-7 5-5 0-0 1-1 3-4 4-4 2-2 10-8 9-6 1-3 Wir glauben nicht , daß wir nur Rosinen herauspicken sollten . We do not believe that we should cherry-pick . Das stimmt nicht ! But this is not what happens . 2-3 1-2 1-5 3-6 1-4 0-1 Das stimmt nicht ! But this is not what happens . Sicher - wenn ein Drogenabhängiger zum Dealer wird , dann ist es richtig und notwendig , daß er dafür auch vor dem Gesetz zur Rechenschaft gezogen wird . Of course , if a drug addict becomes a pusher , then it is right and necessary that he should pay and answer before the law also . 4-5 2-3 24-21 4-6 1-2 24-20 3-4 10-13 11-12 12-14 26-19 8-10 24-22 7-7 21-24 19-26 16-17 0-0 27-27 25-19 17-18 5-8 0-1 6-9 9-11 20-23 14-16 13-15 22-25 Sicher - wenn ein Drogenabhängiger zum Dealer wird , dann ist es richtig und notwendig , daß er dafür auch vor dem Gesetz zur Rechenschaft gezogen wird . Of course , if a drug addict becomes a pusher , then it is right and necessary that he should pay and answer before the law also . Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zunächst herzlichen Dank , Herr Burtone , für Ihren Bericht . Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to begin by thanking Mr Burtone for his report . 17-17 13-14 6-4 10-12 8-8 12-13 1-0 2-1 8-11 5-3 9-12 4-2 16-16 8-10 8-7 8-9 0-0 18-18 15-15 7-5 8-6 Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zunächst herzlichen Dank , Herr Burtone , für Ihren Bericht . Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to begin by thanking Mr Burtone for his report . Die in den illegalen Handel gelangten sogenannten legalen Drogen bzw. Beruhigungsmittel sind vor allem in Zusammenhang mit Alkohol ein gravierendes Problem , speziell für Jugendliche . ' Legal drugs ' ( tranquillizers ) finding their way on to an illegal market , especially when used in combination with alcohol , are a major and serious problem particularly for young people . 19-27 18-25 14-19 9-4 22-30 15-20 3-13 15-19 23-31 1-10 15-17 11-24 5-9 5-7 24-33 2-12 19-26 16-21 6-0 14-18 4-14 9-3 17-22 8-2 19-28 10-5 9-6 13-16 25-34 7-1 24-32 6-3 1-11 20-29 21-23 12-16 14-17 5-8 15-18 Die in den illegalen Handel gelangten sogenannten legalen Drogen bzw. Beruhigungsmittel sind vor allem in Zusammenhang mit Alkohol ein gravierendes Problem , speziell für Jugendliche . ' Legal drugs ' ( tranquillizers ) finding their way on to an illegal market , especially when used in combination with alcohol , are a major and serious problem particularly for young people . Gestatten Sie mir , meine Antwort ungebührlicherweise auch dazu zu benutzen , Herrn Abgeordneten Titley zu danken . I should like to take this opportunity to express my thanks to Mr Titley . 17-14 14-13 5-5 1-2 13-12 16-9 15-7 12-12 2-0 16-8 3-3 16-11 16-10 4-4 0-1 Gestatten Sie mir , meine Antwort ungebührlicherweise auch dazu zu benutzen , Herrn Abgeordneten Titley zu danken . I should like to take this opportunity to express my thanks to Mr Titley . Die Situation war also sehr schwierig , und daher wird das neue Abkommen von mir begrüßt . It was a very difficult position and I therefore am delighted about the new agreement . 0-2 10-12 8-8 2-1 4-3 12-14 15-10 1-5 11-13 14-7 5-4 13-7 7-6 16-15 Die Situation war also sehr schwierig , und daher wird das neue Abkommen von mir begrüßt . It was a very difficult position and I therefore am delighted about the new agreement . Wir müssen im Bereich des Blut- und Plasmaspendewesens akzeptieren , daß es unterschiedliche und gemischte Systeme gibt . We must accept that , in the realm of blood and plasma collection , the systems vary and operate on mixed bases . 2-6 13-17 6-10 10-3 5-9 9-13 4-8 17-22 8-2 7-12 2-5 15-14 14-20 7-11 12-16 0-0 1-1 15-15 3-7 Wir müssen im Bereich des Blut- und Plasmaspendewesens akzeptieren , daß es unterschiedliche und gemischte Systeme gibt . We must accept that , in the realm of blood and plasma collection , the systems vary and operate on mixed bases . Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt . The Minutes of yesterday 's sitting have been distributed . 4-5 7-9 5-7 2-2 3-4 6-8 3-3 5-6 0-0 1-1 Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt . The Minutes of yesterday 's sitting have been distributed . In dem Bericht Oostlander wird in diesem Zusammenhang im wesentlichen anerkannt , daß die von der Kommission festgelegten Grundsätze und Leitlinien sehr klar und präzise sind und keinen Raum für eine subjektive Interpretation lassen . To this end the Oostlander report takes substantial note of the European Commission guidelines which are very clear , very precise and do not leave room for subjective interpretation . 10-6 21-16 19-13 24-19 20-13 31-27 15-10 14-9 34-29 9-7 7-2 5-0 2-5 6-1 3-4 33-24 27-23 29-26 25-20 22-17 26-21 27-22 8-7 16-11 32-28 23-18 18-13 28-25 16-12 10-8 1-3 In dem Bericht Oostlander wird in diesem Zusammenhang im wesentlichen anerkannt , daß die von der Kommission festgelegten Grundsätze und Leitlinien sehr klar und präzise sind und keinen Raum für eine subjektive Interpretation lassen . To this end the Oostlander report takes substantial note of the European Commission guidelines which are very clear , very precise and do not leave room for subjective interpretation . Europa macht es eine Nummer zu groß , wenn es eine allgemeine Regelung der Gesundheitspolitik anstrebt . Europe should not get over ambitious by trying to manage public health policy . 4-5 4-6 14-11 12-9 13-9 6-4 3-4 15-7 14-10 5-4 16-13 14-12 0-0 1-1 4-4 11-9 10-8 Europa macht es eine Nummer zu groß , wenn es eine allgemeine Regelung der Gesundheitspolitik anstrebt . Europe should not get over ambitious by trying to manage public health policy . Die Front national fordert auf jeden Fall , daß die Völker schon morgen direkt in einem Referendum über Annahme oder Ablehnung von Maastricht II befragt werden . In any event , the National Front demands that the peoples of Europe should be directly consulted in a referendum to decide on the approval or rejection of Maastricht II . 17-20 0-4 25-14 24-16 10-12 8-8 26-30 18-24 22-28 18-23 5-1 17-22 6-2 1-6 10-11 9-9 4-0 21-27 25-13 17-21 2-5 16-19 19-25 23-29 14-17 20-26 15-18 10-10 13-15 3-7 Die Front national fordert auf jeden Fall , daß die Völker schon morgen direkt in einem Referendum über Annahme oder Ablehnung von Maastricht II befragt werden . In any event , the National Front demands that the peoples of Europe should be directly consulted in a referendum to decide on the approval or rejection of Maastricht II . Die Verfasser der Stellungnahme vertreten die Meinung , daß die Osterweiterung theoretisch zwar möglich , doch praktisch sehr viel weniger möglich sein dürfte . The authors of the report consider that enlargement to the east is undoubtedly possible in theory , but will be far more difficult in practice . 17-20 4-5 16-24 22-19 5-5 15-17 13-11 11-15 23-25 2-2 8-6 20-22 11-14 3-4 12-12 6-5 3-3 13-13 10-9 7-6 10-7 0-0 19-22 1-1 23-18 10-10 14-16 10-8 18-21 16-23 Die Verfasser der Stellungnahme vertreten die Meinung , daß die Osterweiterung theoretisch zwar möglich , doch praktisch sehr viel weniger möglich sein dürfte . The authors of the report consider that enlargement to the east is undoubtedly possible in theory , but will be far more difficult in practice . Auch ich bitte die hier anwesenden Mitglieder des Europäischen Parlaments , diesen Antrag von Marjatta SteniusKaukonen zu unterstützen , den alle finnischen Parlamentarier über die Parteigrenzen hinweg befürworten . I would ask you , Members of the European Parliament present here , to support this amendment by Mrs Stenius-Kaukonen which all members of the Finnish parliament across party boundaries support . 17-14 25-28 13-17 10-12 8-8 1-0 20-21 2-1 15-19 22-26 19-20 7-7 5-10 11-15 14-18 22-23 22-24 2-2 26-27 25-29 22-22 9-9 3-4 23-27 16-13 6-5 3-3 28-31 7-6 21-25 12-16 27-30 4-11 18-20 24-27 Auch ich bitte die hier anwesenden Mitglieder des Europäischen Parlaments , diesen Antrag von Marjatta SteniusKaukonen zu unterstützen , den alle finnischen Parlamentarier über die Parteigrenzen hinweg befürworten . I would ask you , Members of the European Parliament present here , to support this amendment by Mrs Stenius-Kaukonen which all members of the Finnish parliament across party boundaries support . Sie versanden . They are silting up . 1-2 2-4 0-0 1-1 1-3 Sie versanden . They are silting up . Frankreich hat als erstes auf diplomatischer und humanitärer Ebene reagiert . France was the first to take diplomatic and humanitarian action . 9-5 8-8 2-2 8-6 9-9 3-3 8-7 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 10-10 Frankreich hat als erstes auf diplomatischer und humanitärer Ebene reagiert . France was the first to take diplomatic and humanitarian action . Ich bringe diese Angelegenheit laufend schriftlich sowohl beim Präsidenten wie auch bei den Fraktionsleitern vor . I constantly bring this matter up both in writing to the President and to the heads of the political groups . 2-3 15-20 13-17 10-12 7-10 1-2 14-5 7-9 8-11 13-18 12-14 5-7 4-1 11-13 13-19 13-16 3-4 9-12 6-6 0-0 5-8 13-15 Ich bringe diese Angelegenheit laufend schriftlich sowohl beim Präsidenten wie auch bei den Fraktionsleitern vor . I constantly bring this matter up both in writing to the President and to the heads of the political groups . Anfrage Nr . 7 von María Izquierdo Rojo ( H-0252 / 96 ) : Question No 7 by María Izquierdo Rojo ( H-0252 / 96 ) 4-3 9-8 3-2 5-4 6-5 8-7 10-9 7-6 12-11 0-0 1-1 11-10 Anfrage Nr . 7 von María Izquierdo Rojo ( H-0252 / 96 ) : Question No 7 by María Izquierdo Rojo ( H-0252 / 96 ) Es geht darum , wie Beschlüsse gefaßt werden , d.h. ob dies durch Abstimmung oder Konsens geschieht , und ob Einstimmigkeit oder eine Form von Mehrheitsverfahren gilt . It is a question of how decisions are taken , that is to say whether this is done on the basis of a vote or of consensus , and whether unanimity is required or some form of qualified majority . 4-5 12-18 2-3 13-22 9-10 1-2 26-32 15-26 25-37 12-21 27-39 7-7 21-33 8-9 22-34 11-15 9-13 20-30 9-11 14-24 2-4 17-27 10-14 3-4 6-8 13-23 23-35 12-20 9-12 16-16 26-31 16-17 12-19 5-6 25-38 24-36 18-28 0-0 1-1 19-29 15-25 Es geht darum , wie Beschlüsse gefaßt werden , d.h. ob dies durch Abstimmung oder Konsens geschieht , und ob Einstimmigkeit oder eine Form von Mehrheitsverfahren gilt . It is a question of how decisions are taken , that is to say whether this is done on the basis of a vote or of consensus , and whether unanimity is required or some form of qualified majority . Nepal ist hochgelegen und muß auch an hoher Stelle unserer Tagesordnung stehen , um diesem Land , in dem große Not besteht , zu helfen . Nepal is very high up and helping this country where needs are very great must also be high up on our list . 23-6 7-18 2-3 15-8 9-20 21-11 19-13 7-17 20-10 19-12 5-15 24-6 6-19 4-14 25-22 8-18 2-2 14-7 2-4 10-21 17-9 18-9 0-0 1-1 11-16 3-5 Nepal ist hochgelegen und muß auch an hoher Stelle unserer Tagesordnung stehen , um diesem Land , in dem große Not besteht , zu helfen . Nepal is very high up and helping this country where needs are very great must also be high up on our list . Eine solche Verpflichtung der Sozialpartner zu Verhandlungen könnte sich auf vier Teilbereiche konzentrieren , die mir von nun ab sehr wichtig erscheinen . This commitment to negotiations between the social partners could initially be reached on four matters , which seem to me essential , as of now . Negotiations must begin . 4-6 8-8 1-0 2-1 15-19 19-20 4-7 12-9 5-2 18-22 22-25 20-20 12-10 11-14 21-17 3-4 10-13 6-3 9-12 17-24 12-11 7-8 0-0 15-18 14-16 13-15 3-5 16-23 Eine solche Verpflichtung der Sozialpartner zu Verhandlungen könnte sich auf vier Teilbereiche konzentrieren , die mir von nun ab sehr wichtig erscheinen . This commitment to negotiations between the social partners could initially be reached on four matters , which seem to me essential , as of now . Negotiations must begin . Der Transportausschuß hat für die zweite Lesung vier Änderungsanträge beschlossen . The Committee on Transport and Tourism has adopted four amendments for the second reading . 6-13 2-6 1-2 8-9 1-5 3-10 9-7 10-14 7-8 5-12 0-0 1-1 1-4 4-11 1-3 Der Transportausschuß hat für die zweite Lesung vier Änderungsanträge beschlossen . The Committee on Transport and Tourism has adopted four amendments for the second reading . Sie werden bei den EU-Bürgern gewiß das Gefühl für das Recht auf Freizügigkeit stärken , und sie werden gewiß auch behinderten Fahrern Vorteile bringen . They will certainly enhance the feeling of the right of movement by EU citizens and they will also certainly benefit disabled drivers . 22-19 23-19 13-3 19-17 18-18 17-16 5-2 21-21 8-6 6-4 3-11 9-7 4-13 20-20 12-10 15-14 2-11 24-22 0-0 1-1 11-9 4-12 7-5 16-15 10-8 Sie werden bei den EU-Bürgern gewiß das Gefühl für das Recht auf Freizügigkeit stärken , und sie werden gewiß auch behinderten Fahrern Vorteile bringen . They will certainly enhance the feeling of the right of movement by EU citizens and they will also certainly benefit disabled drivers . Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission wurde vom Parlament in erster Lesung ohne Änderungen verabschiedet . The initial Commission proposal was adopted unamended by Parliament on first reading . 2-3 9-10 4-2 8-9 11-6 13-5 10-11 3-2 12-6 5-4 14-12 6-7 7-8 0-0 1-1 Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission wurde vom Parlament in erster Lesung ohne Änderungen verabschiedet . The initial Commission proposal was adopted unamended by Parliament on first reading . Besonders Europa muß , um seine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu sichern , nicht nur in seinen wissenschaftlichen Leistungen , sondern auch bei der Umsetzung und der breiten Anwendung neuer Technologien weiter mit an der Spitze stehen . Europe in particular has to remain a leading player if it is to safeguard its international competitiveness , not only in terms of economic performance but also in the exploitation and widespread application of new forms of technology . 18-25 16-24 11-18 0-2 25-31 2-3 7-16 1-0 26-32 29-5 5-14 27-34 19-26 22-29 27-33 9-13 35-38 20-27 13-20 4-9 21-28 4-10 2-4 34-5 23-30 30-6 8-12 33-7 28-37 12-19 33-8 6-15 4-11 0-1 32-6 31-6 Besonders Europa muß , um seine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu sichern , nicht nur in seinen wissenschaftlichen Leistungen , sondern auch bei der Umsetzung und der breiten Anwendung neuer Technologien weiter mit an der Spitze stehen . Europe in particular has to remain a leading player if it is to safeguard its international competitiveness , not only in terms of economic performance but also in the exploitation and widespread application of new forms of technology . Nicht nur in Europa gibt es noch keine harmonisierten Regelungen . The absence of harmonized rules governing intellectual property is not unique to Europe . 0-9 9-4 1-10 8-3 7-0 4-8 3-12 7-2 7-1 6-1 10-13 2-11 5-8 Nicht nur in Europa gibt es noch keine harmonisierten Regelungen . The absence of harmonized rules governing intellectual property is not unique to Europe . Wir übermitteln den marokkanischen Behörden eine eindeutiges politisches Signal , auf dem Weg der Öffnung auf politischer wie wirtschaftlicher Ebene weiter voranzuschreiten . We are giving a clear political signal to the Moroccan authorities to continue along the road towards liberalization , political as well as economic . 17-20 3-9 1-2 5-3 18-23 22-24 17-22 21-12 8-6 20-12 6-4 13-16 17-21 4-10 11-14 10-13 2-7 16-19 14-17 2-8 0-0 1-1 12-15 7-5 Wir übermitteln den marokkanischen Behörden eine eindeutiges politisches Signal , auf dem Weg der Öffnung auf politischer wie wirtschaftlicher Ebene weiter voranzuschreiten . We are giving a clear political signal to the Moroccan authorities to continue along the road towards liberalization , political as well as economic . Beide erfordern eine glaubwürdige und aktive Politik zur Senkung der CO2 -Emissionen durch eine Kombination von Anreiz , Regulierung und progressiver Besteuerung . Both demand a credible and active policy to reduce CO2 emissions through a combination of incentive , regulation and progressive taxation . 14-13 8-8 5-5 13-12 7-7 17-16 9-8 20-19 2-2 19-18 22-21 15-14 21-20 18-17 3-3 10-9 12-11 6-6 0-0 1-1 4-4 16-15 11-10 Beide erfordern eine glaubwürdige und aktive Politik zur Senkung der CO2 -Emissionen durch eine Kombination von Anreiz , Regulierung und progressiver Besteuerung . Both demand a credible and active policy to reduce CO2 emissions through a combination of incentive , regulation and progressive taxation . In diesem Punkt hat der gesamte Ausschuß hinsichtlich der Entschließung zum Jahreswirtschaftsbericht eine sehr dezidierte Auffassung . Es ist ein grobes Versäumnis , daß dies im Entschließungsentwurf fehlt und die Debatte so nicht weitergebracht wird . This is something which the committee as a whole felt strongly about in the resolution on the annual economic report and it is a significant omission that it is not in the resolution to wind up this debate . 33-35 11-18 25-31 10-15 1-0 26-32 2-1 29-36 33-33 16-20 8-13 5-7 10-16 27-29 15-10 14-9 30-37 19-23 13-10 25-30 27-28 18-22 11-19 3-10 2-2 35-38 23-26 17-21 12-10 11-17 14-10 8-12 7-11 6-5 9-14 21-25 5-6 33-34 20-24 0-0 4-4 5-8 24-27 In diesem Punkt hat der gesamte Ausschuß hinsichtlich der Entschließung zum Jahreswirtschaftsbericht eine sehr dezidierte Auffassung . Es ist ein grobes Versäumnis , daß dies im Entschließungsentwurf fehlt und die Debatte so nicht weitergebracht wird . This is something which the committee as a whole felt strongly about in the resolution on the annual economic report and it is a significant omission that it is not in the resolution to wind up this debate . Es ist die Geschichte von Platon und der Grotte , es geht um den Signifikant und nicht den Signifikat . It is like the story of Plato and the cave ; it is the signifier , not the signified . 17-17 4-5 19-19 2-3 9-10 8-9 18-18 14-14 10-11 3-4 11-12 16-16 6-7 13-13 5-6 7-8 0-0 1-1 15-15 Es ist die Geschichte von Platon und der Grotte , es geht um den Signifikant und nicht den Signifikat . It is like the story of Plato and the cave ; it is the signifier , not the signified . Deswegen wäre der Verkehrsausschuß gut beraten gewesen , sich etwas intensiver mit den dort gemachten Vorschlägen auseinanderzusetzen , die damals mit breiter Zustimmung der EVP-Fraktion sowie mit Unterstützung der sozialistischen Mitglieder angenommen wurden . The Committee on Transport would therefore have been well advised to devote rather more attention to that committee 's proposals , which were adopted with the strong backing of the PPE Group and the support of the socialist Members . 17-20 24-30 16-14 15-19 31-23 5-9 0-5 27-34 25-32 27-33 11-15 28-36 4-8 1-6 22-27 3-2 10-13 3-1 30-38 21-26 28-35 2-0 9-12 3-3 16-11 6-7 29-37 23-29 33-39 32-22 21-25 16-10 20-24 12-16 24-31 1-4 23-28 18-21 Deswegen wäre der Verkehrsausschuß gut beraten gewesen , sich etwas intensiver mit den dort gemachten Vorschlägen auseinanderzusetzen , die damals mit breiter Zustimmung der EVP-Fraktion sowie mit Unterstützung der sozialistischen Mitglieder angenommen wurden . The Committee on Transport would therefore have been well advised to devote rather more attention to that committee 's proposals , which were adopted with the strong backing of the PPE Group and the support of the socialist Members . In zehn Jahren ist unsere Abhängigkeit von den Einfuhren um 30 % gestiegen , und die Verarbeitungsindustrie hängt fast nur noch vom importierten Fisch ab . In ten years , our dependence on fish imports has increased by 30 % ; and the processing industry depends almost entirely on imported fish . 3-9 21-22 10-12 8-8 5-5 20-21 24-19 17-19 16-18 22-23 9-11 11-13 2-2 13-14 23-24 12-10 25-25 15-16 7-6 16-17 6-6 0-0 1-1 4-4 19-21 18-20 14-15 In zehn Jahren ist unsere Abhängigkeit von den Einfuhren um 30 % gestiegen , und die Verarbeitungsindustrie hängt fast nur noch vom importierten Fisch ab . In ten years , our dependence on fish imports has increased by 30 % ; and the processing industry depends almost entirely on imported fish . Ich hoffe , daß wir uns mit dem Problem der Quotenregelung angemessen auseinandersetzen können . I hope we can look at and address properly the issue of quota hoppers . 10-12 7-9 13-3 4-2 14-14 12-7 9-11 5-2 11-8 12-4 12-5 10-13 12-6 8-10 0-0 1-1 Ich hoffe , daß wir uns mit dem Problem der Quotenregelung angemessen auseinandersetzen können . I hope we can look at and address properly the issue of quota hoppers . Die Kommission hat diesen Appell vernommen . The Commission heeded this call . 5-2 2-2 6-5 3-3 0-0 1-1 4-4 Die Kommission hat diesen Appell vernommen . The Commission heeded this call . Betrifft : Ausschreibungsverfahren für Mobiltelefonlizenzen Subject : Tendering procedures for mobile phone licences 4-5 2-3 4-6 4-7 2-2 3-4 0-0 1-1 Betrifft : Ausschreibungsverfahren für Mobiltelefonlizenzen Subject : Tendering procedures for mobile phone licences Das heißt , daß hier in Konkurrenz zu den terrestrischen Frequenzen etwas entstehen könnte , das wir Europäer nicht mehr mitgestalten können . This means that terrestrial frequencies may face new competition in a form over which Europeans no longer have any influence . 20-17 17-14 15-12 20-18 10-4 19-16 12-7 9-3 13-5 20-19 3-2 15-13 6-8 22-20 12-6 11-11 18-15 0-0 1-1 11-9 11-10 Das heißt , daß hier in Konkurrenz zu den terrestrischen Frequenzen etwas entstehen könnte , das wir Europäer nicht mehr mitgestalten können . This means that terrestrial frequencies may face new competition in a form over which Europeans no longer have any influence . Das heißt also , wir glauben mit dem Parlament , daß hier etwas geschehen muß . What I am saying is that we agree with the House on the need for action . 14-13 4-6 7-9 5-7 13-14 6-8 15-16 8-10 0-0 13-15 1-3 Das heißt also , wir glauben mit dem Parlament , daß hier etwas geschehen muß . What I am saying is that we agree with the House on the need for action . Vielen Dank , Herr Kommissar Bangemann . Thank you very much , Mr Bangemann . 0-2 1-0 0-3 2-4 6-7 5-6 1-1 3-5 Vielen Dank , Herr Kommissar Bangemann . Thank you very much , Mr Bangemann . Eine solche unseriöse Politik ist nicht zulässig . This sort of ungentlemanly conduct is not acceptable . 4-5 2-3 1-2 3-4 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 Eine solche unseriöse Politik ist nicht zulässig . This sort of ungentlemanly conduct is not acceptable . Auf diese Art und Weise löst man das Beschäftigungsproblem nicht ; das bietet höchstens den Unternehmen neue Gewinnmargen , gibt aber keinerlei Beschäftigungsgarantie , sondern schädigt die Umwelt und die soziale Sicherheit . It does not solve the employment problem if the most we can do is offer firms new profit margins , which provides no guarantee of employment , and also damages the environment and social security . 17-17 9-2 5-3 12-14 9-1 6-0 13-9 17-18 7-4 8-6 8-5 32-19 16-16 15-15 Auf diese Art und Weise löst man das Beschäftigungsproblem nicht ; das bietet höchstens den Unternehmen neue Gewinnmargen , gibt aber keinerlei Beschäftigungsgarantie , sondern schädigt die Umwelt und die soziale Sicherheit . It does not solve the employment problem if the most we can do is offer firms new profit margins , which provides no guarantee of employment , and also damages the environment and social security . Mindestvorschriften für Kinderarbeit sind sehr gut , aber meine Frau und ich brauchen keine Richtlinien der EU , die uns sagen , ob unser Sohn Zeitungen austragen darf oder nicht . It is all very well to have common minimum rules on the employment of children , but my wife and I do not need an EU directive to decide whether our son should deliver newspapers . 0-9 2-14 30-35 13-22 7-16 12-21 1-10 4-3 11-20 2-12 27-32 10-19 22-29 16-25 20-28 8-17 14-24 0-8 9-18 25-34 2-13 23-30 3-1 5-4 1-11 12-23 26-33 14-26 24-31 6-15 Mindestvorschriften für Kinderarbeit sind sehr gut , aber meine Frau und ich brauchen keine Richtlinien der EU , die uns sagen , ob unser Sohn Zeitungen austragen darf oder nicht . It is all very well to have common minimum rules on the employment of children , but my wife and I do not need an EU directive to decide whether our son should deliver newspapers . Deshalb sollte auch in dieser Hinsicht rasch für den weiteren Verbleib einer internationalen Präsenz in Bosnien gesorgt werden , die als Grundlage für jede Art Wiederherstellungsversuch unerläßlich ist . So it is also necessary to establish very quickly whether the international presence in Bosnia , so fundamental to any reconstruction effort , is to continue . 3-9 2-3 14-13 23-19 1-2 8-24 13-12 25-21 16-6 24-19 5-9 26-16 16-5 19-16 26-17 4-9 21-17 15-14 6-8 22-18 25-20 28-26 6-7 12-11 18-15 0-0 1-1 7-23 1-4 9-25 20-16 11-10 Deshalb sollte auch in dieser Hinsicht rasch für den weiteren Verbleib einer internationalen Präsenz in Bosnien gesorgt werden , die als Grundlage für jede Art Wiederherstellungsversuch unerläßlich ist . So it is also necessary to establish very quickly whether the international presence in Bosnia , so fundamental to any reconstruction effort , is to continue . Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten für seine Antwort , muß jedoch leider hinzufügen , daß die Ergebnisse der Mission Di Robertos nicht unseren Erwartungen entsprechen . I am grateful to the President-in-Office for his answer . However , I am sorry to have to say that the results of the Di Roberto mission fall short of our expectations . 4-5 11-18 14-19 2-3 22-30 15-20 1-2 19-24 23-31 21-29 25-32 20-25 8-9 16-21 9-13 17-22 21-28 18-26 21-27 17-23 2-4 11-14 9-17 9-12 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 10-10 3-5 9-16 Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten für seine Antwort , muß jedoch leider hinzufügen , daß die Ergebnisse der Mission Di Robertos nicht unseren Erwartungen entsprechen . I am grateful to the President-in-Office for his answer . However , I am sorry to have to say that the results of the Di Roberto mission fall short of our expectations . Deshalb besteht die Notwendigkeit einer europäischen Richtlinie . Therefore there is a need for a European directive . 4-5 2-3 4-6 1-2 7-9 5-7 3-4 6-8 0-0 1-1 Deshalb besteht die Notwendigkeit einer europäischen Richtlinie . Therefore there is a need for a European directive . Es folgte das Verfahren : als zulässig befundene und prima facie begründete Beschwerden werden der betreffenden Institution bzw. Organ mitgeteilt , die bzw. das ersucht wird , eine erste Stellungnahme abzugeben . The procedure followed : complaints declared admissible and prima facie founded are communicated to the institution or body in question , which is asked to give a first opinion . 0-2 14-13 5-5 30-25 1-2 24-23 15-19 31-29 13-11 4-3 19-12 27-26 28-27 25-22 14-14 17-16 9-8 21-21 23-21 22-21 12-4 29-28 20-20 3-1 18-17 2-0 30-24 8-7 10-9 6-6 15-18 7-5 16-15 11-10 Es folgte das Verfahren : als zulässig befundene und prima facie begründete Beschwerden werden der betreffenden Institution bzw. Organ mitgeteilt , die bzw. das ersucht wird , eine erste Stellungnahme abzugeben . The procedure followed : complaints declared admissible and prima facie founded are communicated to the institution or body in question , which is asked to give a first opinion . Die Arbeit des Europäischen Bürgerbeauftragten und des Petitionsausschusses ist komplementär . The work of the European Ombudsman and the Petitions Committee is complementary . 4-5 2-3 10-12 7-9 9-11 2-2 3-4 8-10 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 Die Arbeit des Europäischen Bürgerbeauftragten und des Petitionsausschusses ist komplementär . The work of the European Ombudsman and the Petitions Committee is complementary . Aus dem Tätigkeitsbericht geht deutlich hervor , wie das Büro des Bürgerbeauftragten arbeitet und wie die Bürger vorgehen sollen , damit ihre Angelegenheit behandelt wird . The annual activity report clearly states how the Ombudsman 's office works and what citizens should do if they want to take matters to the Ombudsman for consideration . 20-17 25-28 2-3 20-18 14-13 5-5 9-10 16-14 1-0 20-21 13-12 2-1 17-16 20-19 11-8 2-2 22-22 20-20 8-7 10-9 7-6 12-11 18-15 4-4 3-5 24-27 Aus dem Tätigkeitsbericht geht deutlich hervor , wie das Büro des Bürgerbeauftragten arbeitet und wie die Bürger vorgehen sollen , damit ihre Angelegenheit behandelt wird . The annual activity report clearly states how the Ombudsman 's office works and what citizens should do if they want to take matters to the Ombudsman for consideration . Ihre Anhänger wissen , daß sie mit ihren Versammlungen der herrschenden Junta die Stirn bieten . Her supporters know that by gathering together they are defying the ruling junta . 9-10 4-3 5-7 12-9 14-9 13-9 2-2 10-11 8-6 6-4 14-8 15-13 8-5 11-12 3-3 0-0 1-1 Ihre Anhänger wissen , daß sie mit ihren Versammlungen der herrschenden Junta die Stirn bieten . Her supporters know that by gathering together they are defying the ruling junta . Die Macht des Militärs ist noch immer allgegenwärtig im gesellschaftlichen und politischen Alltag dieser Nation . The military authorities are still playing too great a part in the social and political life of that nation . 13-17 1-2 15-19 7-9 4-3 7-7 14-18 9-11 2-2 6-4 13-16 11-14 10-13 3-1 5-4 9-12 8-10 7-6 7-8 0-0 12-15 7-5 Die Macht des Militärs ist noch immer allgegenwärtig im gesellschaftlichen und politischen Alltag dieser Nation . The military authorities are still playing too great a part in the social and political life of that nation . Es wird im Berichtsvorschlag klar definiert , welche Getränke in Schaumweinflaschen abgefüllt werden dürfen . The report clearly defines which beverages may be bottled in sparkling wine bottles . 14-13 10-12 5-3 4-2 12-7 7-4 11-8 10-11 9-9 8-5 13-6 3-1 3-0 10-10 1-3 Es wird im Berichtsvorschlag klar definiert , welche Getränke in Schaumweinflaschen abgefüllt werden dürfen . The report clearly defines which beverages may be bottled in sparkling wine bottles . Weil der " Crémant " , der hier seinen Adelsbrief erhalten hat , nicht nur eine Region , sondern die gesamte Europäische Union angeht . Because crémant , which has acquired its patent of nobility here , is not an issue just for one region but for the European Union , too . 7-10 2-1 4-1 22-24 9-8 5-2 10-5 8-6 23-21 9-9 23-12 9-7 3-1 6-3 16-19 21-23 13-13 12-11 23-14 0-0 19-22 1-1 15-18 11-4 23-15 18-20 14-16 24-27 Weil der " Crémant " , der hier seinen Adelsbrief erhalten hat , nicht nur eine Region , sondern die gesamte Europäische Union angeht . Because crémant , which has acquired its patent of nobility here , is not an issue just for one region but for the European Union , too . Seitdem wird uns entschlossen haben , die mündliche Anfrage einzubringen , wurden bereits einige Fortschritte erzielt . Since we took the initiative of tabling the oral question there has been some progress . 9-5 2-1 4-2 8-9 14-14 9-6 3-2 15-14 3-4 11-12 11-11 3-3 6-7 13-13 7-8 0-0 1-1 16-15 11-10 Seitdem wird uns entschlossen haben , die mündliche Anfrage einzubringen , wurden bereits einige Fortschritte erzielt . Since we took the initiative of tabling the oral question there has been some progress . Unser Hauptanliegen ist jedoch die Erhaltung der Fischbestände , insbesondere beim Hering . But our first concern is to preserve fish stocks , and especially herring stocks . 1-2 12-14 7-7 8-9 9-11 2-4 11-12 3-0 5-6 7-8 0-1 1-3 Unser Hauptanliegen ist jedoch die Erhaltung der Fischbestände , insbesondere beim Hering . But our first concern is to preserve fish stocks , and especially herring stocks . Die Kommission wird bei der Regierungskonferenz auch weiterhin eine aktive Rolle spielen . The Commission , for its part , will continue to play an active part in the intergovernmental conference . 12-18 5-16 8-11 10-13 6-8 2-7 9-12 3-14 4-15 7-8 0-0 1-1 11-9 5-17 11-10 Die Kommission wird bei der Regierungskonferenz auch weiterhin eine aktive Rolle spielen . The Commission , for its part , will continue to play an active part in the intergovernmental conference . Frau Green und die anderen Kollegen möchte ich darauf aufmerksam machen , daß es nicht stimmt , daß in Florenz die Vermittlungsabsprache mit dem Europäischen Parlament für Infrastrukturprojekte unilateral abgeändert worden ist . Let me say to Mrs Green and the other Members that it is not true that the conciliation agreement with the European Parliament on the infrastructure projects was unilaterally changed at Florence . 15-12 2-6 0-4 24-21 22-19 14-13 9-2 29-29 13-11 5-9 31-27 27-26 6-0 23-20 8-3 1-5 25-22 4-8 17-15 21-18 18-30 32-32 26-24 7-1 12-10 27-25 26-23 21-17 15-14 28-28 10-2 30-27 19-31 3-7 20-16 16-15 11-10 Frau Green und die anderen Kollegen möchte ich darauf aufmerksam machen , daß es nicht stimmt , daß in Florenz die Vermittlungsabsprache mit dem Europäischen Parlament für Infrastrukturprojekte unilateral abgeändert worden ist . Let me say to Mrs Green and the other Members that it is not true that the conciliation agreement with the European Parliament on the infrastructure projects was unilaterally changed at Florence . Außerdem wird das Problem der unzureichenden Umsetzung von der Molitor-Gruppe nicht ausreichend behandelt . Another problem the Molitor Group does not sufficiently deal with is implementation . 9-4 10-6 13-12 2-1 12-9 1-5 12-8 9-3 8-2 11-7 3-1 6-11 0-0 Außerdem wird das Problem der unzureichenden Umsetzung von der Molitor-Gruppe nicht ausreichend behandelt . Another problem the Molitor Group does not sufficiently deal with is implementation . Mutatis mutandis trifft der gleiche Einwand auch auf das Europäische Parlament zu . The same difficulty applies , mutatis mutandis as far as the European Parliament is concerned . 2-3 10-12 0-5 4-1 9-11 6-9 5-2 1-6 6-8 3-0 8-10 11-3 6-7 12-15 Mutatis mutandis trifft der gleiche Einwand auch auf das Europäische Parlament zu . The same difficulty applies , mutatis mutandis as far as the European Parliament is concerned . Die vorliegende Entschließung unseres Ausschusses für die Rechte der Frau ist die Zustimmung des Europäischen Parlaments , der Europäischen Kommission und des Rates wert . The resolution submitted by our Committee on Women 's Rights deserves the support of the European Parliament , the Commission and the Council . 4-5 19-19 8-8 1-2 24-23 2-1 7-7 18-19 17-18 21-21 22-22 13-14 9-9 20-20 3-4 12-12 15-16 11-11 3-3 13-13 16-17 23-10 5-6 0-0 10-10 14-15 Die vorliegende Entschließung unseres Ausschusses für die Rechte der Frau ist die Zustimmung des Europäischen Parlaments , der Europäischen Kommission und des Rates wert . The resolution submitted by our Committee on Women 's Rights deserves the support of the European Parliament , the Commission and the Council . Meine Antwort - und ich hoffe auch die des Parlaments - ist , daß wir eine Richtlinie brauchen , die einen gesetzlichen Anspruch auf die Zahlung von Verzugszinsen durch Unternehmen begründet , die Zahlungen absichtlich hinauszögern . My answer - and I hope Parliament 's too - will be a directive aimed at introducing a statutory right to interest for firms paid unwarrantably late . 22-19 5-5 29-23 25-21 35-26 21-18 11-13 2-2 9-6 36-27 6-8 34-25 33-24 3-3 8-7 10-9 0-0 1-1 4-4 15-18 16-12 28-22 Meine Antwort - und ich hoffe auch die des Parlaments - ist , daß wir eine Richtlinie brauchen , die einen gesetzlichen Anspruch auf die Zahlung von Verzugszinsen durch Unternehmen begründet , die Zahlungen absichtlich hinauszögern . My answer - and I hope Parliament 's too - will be a directive aimed at introducing a statutory right to interest for firms paid unwarrantably late . Für unsere 17 Mio. kleinen und mittleren Unternehmen stellen sie jedoch ein besonders gravierendes Problem dar . It is an especial problem for our 17 million small and medium-sized enterprises . 3-8 14-4 12-3 13-3 0-5 9-0 5-10 11-2 1-6 4-9 7-12 6-11 15-1 16-13 2-7 8-1 Für unsere 17 Mio. kleinen und mittleren Unternehmen stellen sie jedoch ein besonders gravierendes Problem dar . It is an especial problem for our 17 million small and medium-sized enterprises . Im großen und ganzen sind auch die örtlichen Behörden und großen Organisationen , die halbstaatlichen Organisationen und Regierungen zu einem großen Teil schuld an der Misere . It is local authorities and large organization , quangos and national governments which are by and large responsible for a very high proportion of that . 26-25 19-19 9-4 21-22 24-23 15-8 2-15 13-8 11-6 4-1 8-3 12-7 16-9 6-2 0-14 10-5 14-8 20-20 7-2 3-16 22-17 17-11 17-10 25-24 23-18 1-14 Im großen und ganzen sind auch die örtlichen Behörden und großen Organisationen , die halbstaatlichen Organisationen und Regierungen zu einem großen Teil schuld an der Misere . It is local authorities and large organization , quangos and national governments which are by and large responsible for a very high proportion of that . Frau Präsidentin , in Fragen der Beschäftigung hat der Europäische Rat von Florenz ein sehr verwirrendes Bild geboten . Madam President , the European Council in Florence gave the impression of enormous confusion where the problems of employment are concerned . 4-16 9-4 17-8 15-11 11-6 13-9 8-3 12-7 2-2 10-5 15-13 3-20 6-18 14-12 3-14 3-19 4-15 16-10 7-8 0-0 1-1 5-17 18-21 Frau Präsidentin , in Fragen der Beschäftigung hat der Europäische Rat von Florenz ein sehr verwirrendes Bild geboten . Madam President , the European Council in Florence gave the impression of enormous confusion where the problems of employment are concerned . Ich habe ihn zu Beginn der Wahlperiode dieses Parlaments übernommen , und ein Großteil der Arbeit daran wurde bereits von meinem Kollegen Claude Delcroix geleistet . I took it over at the beginning of this Parliament , a lot of the work on it having already been done by a colleague of mine , Claude Delcroix . 17-20 4-5 24-21 14-13 4-6 13-12 22-28 20-25 21-24 8-9 18-19 9-1 14-14 9-3 25-30 17-18 2-2 3-4 16-16 23-29 16-17 12-11 7-8 0-0 19-22 1-1 20-26 15-15 10-10 1-3 Ich habe ihn zu Beginn der Wahlperiode dieses Parlaments übernommen , und ein Großteil der Arbeit daran wurde bereits von meinem Kollegen Claude Delcroix geleistet . I took it over at the beginning of this Parliament , a lot of the work on it having already been done by a colleague of mine , Claude Delcroix . Vertreter aus allen Bereichen der Industrie haben bei einer öffentlichen Anhörung erklärt , daß sie durch die Vorschläge der Kommission erhebliche Schwierigkeiten auf sich zukommen sehen . Representatives of all sectors of industry have indicated , at a public hearing , that they see huge problems with the Commission proposals . 20-17 10-12 5-5 7-9 25-16 17-22 9-11 21-18 2-2 13-14 11-7 12-13 26-23 8-10 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 19-21 18-20 14-15 Vertreter aus allen Bereichen der Industrie haben bei einer öffentlichen Anhörung erklärt , daß sie durch die Vorschläge der Kommission erhebliche Schwierigkeiten auf sich zukommen sehen . Representatives of all sectors of industry have indicated , at a public hearing , that they see huge problems with the Commission proposals . Als erstes : Jeder neue Entwurf ist unter Hinzuziehung der Gewerkschaften auszuarbeiten . Firstly , in drawing up any new proposal , the Council and the Commission must take account of the views of the trade unions . 12-24 7-18 4-6 10-22 9-20 1-0 2-1 5-7 9-21 8-18 8-17 10-23 8-14 8-16 8-19 0-0 6-14 8-15 3-5 Als erstes : Jeder neue Entwurf ist unter Hinzuziehung der Gewerkschaften auszuarbeiten . Firstly , in drawing up any new proposal , the Council and the Commission must take account of the views of the trade unions . Gibt es Einwände ? Are there any other comments ? 1-2 2-4 0-0 0-1 3-5 1-3 Gibt es Einwände ? Are there any other comments ? Deswegen wollen wir auch hier klare Formulierungen . We therefore wish to see clear wording here as well . 3-9 3-8 7-10 5-5 1-2 4-7 2-0 6-6 0-1 Deswegen wollen wir auch hier klare Formulierungen . We therefore wish to see clear wording here as well . Die Ablehnung der verbrauchenden Embryonenforschung - in diesem Punkt sind wir uns ja einig - bedingt aber auch eine Konsequenz . Nevertheless , the rejection of consumptive embryo research - and on this point we are agreed - requires consistency . 0-2 4-6 6-10 15-17 4-7 20-19 19-18 2-4 10-13 8-12 7-11 9-14 5-8 14-16 13-15 3-5 1-3 Die Ablehnung der verbrauchenden Embryonenforschung - in diesem Punkt sind wir uns ja einig - bedingt aber auch eine Konsequenz . Nevertheless , the rejection of consumptive embryo research - and on this point we are agreed - requires consistency . Ein entsprechender Beschluß ist noch nicht gefaßt worden . No such decision has as yet been taken . 4-5 8-8 2-2 5-0 3-3 6-7 7-6 0-0 1-1 Ein entsprechender Beschluß ist noch nicht gefaßt worden . No such decision has as yet been taken . Sie soll angeblich bereits zum Herbst eingeführt und von der Kommission direkt an Frauennetzwerke ausgezahlt werden . The scheme was to be set up this autumn and the aid paid direct to women 's networks by the Commission . 13-17 1-2 7-9 12-14 10-20 16-21 8-18 11-13 13-16 9-19 6-5 14-12 6-6 0-0 1-4 5-8 0-1 13-15 1-3 Sie soll angeblich bereits zum Herbst eingeführt und von der Kommission direkt an Frauennetzwerke ausgezahlt werden . The scheme was to be set up this autumn and the aid paid direct to women 's networks by the Commission . Daher gratuliere ich dem Europäischen Parlament zu seiner Initiative , diese Debatte zu veranstalten , und ich möchte Ihnen zum Schluß Dank für die Beteiligung der Kommission an dieser Debatte sagen . I therefore congratulate the European Parliament for having organized this debate , and would end by thanking you for inviting the Commission to take part in it . 15-12 19-14 23-19 5-5 1-2 24-23 14-11 21-16 17-13 24-19 13-8 31-27 7-7 12-8 20-14 24-24 21-15 9-7 22-18 18-17 29-26 25-20 26-21 2-0 3-3 27-22 8-7 10-9 16-0 6-6 4-4 28-25 0-1 11-10 Daher gratuliere ich dem Europäischen Parlament zu seiner Initiative , diese Debatte zu veranstalten , und ich möchte Ihnen zum Schluß Dank für die Beteiligung der Kommission an dieser Debatte sagen . I therefore congratulate the European Parliament for having organized this debate , and would end by thanking you for inviting the Commission to take part in it . Wie soll einer seine Unabhängigkeit wahren , wie kann er behaupten , gegen Korruption vorzugehen , wenn er selbst Zuwendungen annimmt , die natürlich irgendwelchen Interessen dienen ? How can one remain independent or claim to be combating corruption if , at the same time , one is in receipt of largesse , obviously with strings attached ? 15-12 10-6 20-21 9-2 5-3 4-3 27-29 25-27 14-9 7-0 19-23 13-10 23-25 17-18 20-19 2-2 20-20 5-4 16-11 8-1 0-0 1-1 4-4 Wie soll einer seine Unabhängigkeit wahren , wie kann er behaupten , gegen Korruption vorzugehen , wenn er selbst Zuwendungen annimmt , die natürlich irgendwelchen Interessen dienen ? How can one remain independent or claim to be combating corruption if , at the same time , one is in receipt of largesse , obviously with strings attached ? Das Verständnis der Bürger für ihre Rechte und Pflichten hat sich verbessert . Citizens have a better grasp of their rights and obligations . 4-5 9-2 10-3 8-9 9-1 9-3 12-10 3-0 2-0 11-3 6-7 5-6 7-8 1-4 Das Verständnis der Bürger für ihre Rechte und Pflichten hat sich verbessert . Citizens have a better grasp of their rights and obligations . Der Europäische Rat in Dublin wird den 1. Januar 1999 als Beginn der Dritten Stufe der EWU nochmals bestätigen . And the Dublin European Council will reconfirm 1 January , 1999 as the beginning of the Third Stage of EMU . 17-6 8-8 5-5 9-10 12-14 4-2 19-20 7-7 11-13 10-11 13-16 3-2 2-4 11-12 16-19 14-17 18-6 15-18 12-15 0-1 1-3 Der Europäische Rat in Dublin wird den 1. Januar 1999 als Beginn der Dritten Stufe der EWU nochmals bestätigen . And the Dublin European Council will reconfirm 1 January , 1999 as the beginning of the Third Stage of EMU . Das bedeutet meines Erachtens ein stichhaltiges Argument dafür , nicht darauf zu vertrauen , daß die WWU automatisch zur Schaffung von Arbeitsplätzen führt . In my view that reinforces the argument that one should not believe that EMU will automatically mean jobs . 20-17 4-5 9-10 2-1 22-16 7-7 0-3 12-9 19-17 12-8 17-15 10-11 3-2 15-13 22-14 21-17 18-17 5-4 16-13 2-0 14-12 11-11 12-11 6-6 23-18 1-4 Das bedeutet meines Erachtens ein stichhaltiges Argument dafür , nicht darauf zu vertrauen , daß die WWU automatisch zur Schaffung von Arbeitsplätzen führt . In my view that reinforces the argument that one should not believe that EMU will automatically mean jobs . Zunächst geht es um das Helms-Burton-Gesetz und unsere Beziehungen zu den Vereinigten Staaten . The first one is in relation to the Helms-Burton legislation and our relations with the United States . 2-3 13-17 1-2 6-10 5-9 4-7 11-15 9-13 1-5 1-6 10-14 3-4 8-12 7-11 12-16 0-0 5-8 0-1 Zunächst geht es um das Helms-Burton-Gesetz und unsere Beziehungen zu den Vereinigten Staaten . The first one is in relation to the Helms-Burton legislation and our relations with the United States . Wenn Sie nun einen Blick auf den Tagungskalender des Parlaments für 1997 werfen , werden Sie feststellen , daß der 8. und der 15. September jeweils Sonntage sind und somit die Woche beenden und nicht beginnen . If you look at Parliament 's diary for 1997 , you will find that 8 and 15 September are actually Sundays and week-ending days , not week-beginning days . 9-4 14-11 5-3 4-2 24-17 23-16 35-26 27-18 15-10 13-9 26-20 25-19 20-14 11-8 30-22 12-2 21-15 28-21 3-2 8-5 26-23 34-25 33-24 35-27 7-6 32-22 31-22 10-7 6-6 0-0 1-1 18-13 16-12 36-28 Wenn Sie nun einen Blick auf den Tagungskalender des Parlaments für 1997 werfen , werden Sie feststellen , daß der 8. und der 15. September jeweils Sonntage sind und somit die Woche beenden und nicht beginnen . If you look at Parliament 's diary for 1997 , you will find that 8 and 15 September are actually Sundays and week-ending days , not week-beginning days . Zur Empfehlung für die zweite Lesung Meier Meier recommendation for second reading 4-3 6-0 2-2 3-4 5-4 1-1 0-1 Zur Empfehlung für die zweite Lesung Meier Meier recommendation for second reading Kürzlich teilte mir ein deutscher Bediensteter des Rates mit , daß sein Brüsseler Büro ebensogut in Bonn sein könne , da sein Hauptbezugspunkt das deutsche Außenministerium sei . Recently a German Council official told me that his Brussels office might as well be in Bonn , as his main point of reference was the German Foreign Ministry . 17-14 2-6 25-28 14-13 4-2 27-29 25-27 12-9 1-5 19-17 22-23 13-10 23-25 11-8 22-22 22-21 26-24 8-5 3-1 22-20 5-4 18-11 6-3 14-12 16-16 7-3 21-19 10-7 0-0 24-26 15-15 Kürzlich teilte mir ein deutscher Bediensteter des Rates mit , daß sein Brüsseler Büro ebensogut in Bonn sein könne , da sein Hauptbezugspunkt das deutsche Außenministerium sei . Recently a German Council official told me that his Brussels office might as well be in Bonn , as his main point of reference was the German Foreign Ministry . In Absatz 4.4 unserer Entschließung weisen wir ausdrücklich darauf hin , daß sich der aktuelle Ansatz auf ein reines Wunschdenken stützt . We refer to this in paragraph 4 of our resolution , the fourth indent , where we specifically state that the current approach is based on wishful thinking . 19-27 2-6 0-4 3-8 9-10 14-21 15-22 2-12 19-26 9-1 16-25 6-0 8-3 5-1 1-5 8-2 20-23 11-19 13-20 4-9 21-28 2-13 2-11 20-24 3-7 In Absatz 4.4 unserer Entschließung weisen wir ausdrücklich darauf hin , daß sich der aktuelle Ansatz auf ein reines Wunschdenken stützt . We refer to this in paragraph 4 of our resolution , the fourth indent , where we specifically state that the current approach is based on wishful thinking . Ein großer Teil der Arbeit wird darin bestehen , eine größere politische Koordination zwischen allen 15 Mitgliedsstaaten sicherzustellen . A major part of this work will be ensuring greater economic policy coordination between all 15 Member States . 4-5 17-8 7-7 18-18 14-14 2-2 3-4 12-12 16-16 11-11 3-3 13-13 10-9 16-17 5-6 0-0 1-1 15-15 11-10 Ein großer Teil der Arbeit wird darin bestehen , eine größere politische Koordination zwischen allen 15 Mitgliedsstaaten sicherzustellen . A major part of this work will be ensuring greater economic policy coordination between all 15 Member States . Dadurch würde die Zahl der Kindesentführungen wesentlich gesenkt werden . This would cut down a great deal on abductions . 4-7 8-2 6-4 9-9 7-2 6-5 7-3 6-6 0-0 1-1 5-8 Dadurch würde die Zahl der Kindesentführungen wesentlich gesenkt werden . This would cut down a great deal on abductions . Traditionell wird die Verantwortung für Beschlüsse in Fragen des Sorgerechts national geregelt . Traditionally , responsibility for decisions on custody has rested with national authorities . 4-3 1-7 11-8 2-2 9-6 8-6 3-2 5-4 12-12 6-5 10-9 7-6 0-0 10-10 Traditionell wird die Verantwortung für Beschlüsse in Fragen des Sorgerechts national geregelt . Traditionally , responsibility for decisions on custody has rested with national authorities . Natürlich gibt es da einen Unterschied . Of course there is a difference . 2-3 5-5 3-2 6-6 0-0 4-4 0-1 1-3 Natürlich gibt es da einen Unterschied . Of course there is a difference . Ferner kann ich terroristische Handlungen , in welcher Form auch immer , nicht akzeptieren . At the same time , I cannot approve of terrorist acts in any form . 3-9 0-4 0-2 3-8 10-12 8-13 0-3 14-14 1-6 7-12 4-10 2-5 6-11 12-6 13-7 9-12 0-0 0-1 Ferner kann ich terroristische Handlungen , in welcher Form auch immer , nicht akzeptieren . At the same time , I cannot approve of terrorist acts in any form . Die Schaffleischerzeugung entspricht ja nur 10 % bis 15 % der Rindfleischerzeugung . The volume of production in the sheepmeat sector is only 10 to 15 % of that in the beef and veal sector . 6-13 11-18 10-15 1-2 11-21 11-20 10-16 1-7 5-10 11-5 12-22 11-2 9-13 1-5 11-1 11-19 1-6 4-9 10-14 8-12 7-11 11-3 2-8 0-0 1-1 1-4 11-4 10-17 1-3 Die Schaffleischerzeugung entspricht ja nur 10 % bis 15 % der Rindfleischerzeugung . The volume of production in the sheepmeat sector is only 10 to 15 % of that in the beef and veal sector . Das ist der Punkt ! This is the whole point ! 4-5 2-2 3-4 3-3 0-0 1-1 Das ist der Punkt ! This is the whole point ! Eine entsprechende Änderung wird vorgenommen werden . The necessary correction will be made . 4-5 2-2 5-4 3-3 6-6 0-0 1-1 Eine entsprechende Änderung wird vorgenommen werden . The necessary correction will be made . Frau Präsidentin ! Uns ging es bei diesem Bericht bzw. bei dieser Abstimmung noch einmal darum , der Kommission klar zu machen , daß wir die weitere Streichung von Geldern im Entwicklungsbereich nicht hinnehmen wollen . Madam President , our main concern through this report and through this vote was , once more , to make it clear to the Commission that we will not accept further cuts in spending on development . 4-5 20-18 8-8 28-32 26-30 33-29 18-24 7-7 34-27 35-36 30-34 29-33 25-30 23-25 2-2 22-25 13-14 15-5 9-9 4-13 15-13 17-23 27-31 31-35 21-20 12-12 11-11 3-3 16-17 21-19 6-6 0-0 24-26 1-1 32-28 4-4 10-10 19-21 15-4 14-16 13-15 Frau Präsidentin ! Uns ging es bei diesem Bericht bzw. bei dieser Abstimmung noch einmal darum , der Kommission klar zu machen , daß wir die weitere Streichung von Geldern im Entwicklungsbereich nicht hinnehmen wollen . Madam President , our main concern through this report and through this vote was , once more , to make it clear to the Commission that we will not accept further cuts in spending on development . Gestern aber stand in der Zeitung , daß sich Heineken überhaupt nicht zurückgezogen habe . But yesterday 's papers said that Heineken had not in fact pulled out . 14-13 1-0 8-11 5-3 4-2 11-8 9-6 3-2 2-4 13-7 12-12 10-9 12-11 10-10 0-1 7-5 10-8 Gestern aber stand in der Zeitung , daß sich Heineken überhaupt nicht zurückgezogen habe . But yesterday 's papers said that Heineken had not in fact pulled out . Die Rückführungsvorgänge laufen übrigens reibungslos ab . The repatriation operations are progressing smoothly . 4-5 2-3 1-2 5-3 2-4 5-4 6-6 0-0 1-1 Die Rückführungsvorgänge laufen übrigens reibungslos ab . The repatriation operations are progressing smoothly . Ebenfalls im Bereich der Produktion von educational software ist Israel wegweisend . Israel also points the way in the production of educational software . 10-4 7-10 3-6 10-3 9-0 4-7 1-5 6-9 2-5 11-11 10-2 5-8 0-1 Ebenfalls im Bereich der Produktion von educational software ist Israel wegweisend . Israel also points the way in the production of educational software . Gleichzeitig führt sie zu einer Reduzierung der Rindfleischproduktion . At the same time , it contributes to a reduction in the amount of beef produced . 0-2 7-13 6-10 5-9 7-14 0-3 4-8 1-6 7-12 2-5 6-11 7-15 8-16 0-0 0-1 3-7 Gleichzeitig führt sie zu einer Reduzierung der Rindfleischproduktion . At the same time , it contributes to a reduction in the amount of beef produced . Also erwarte ich die Mitteilung der Kommission sehr gespannt und bin gern zu einer neuerlichen Debatte bereit , bei der ich eine Reihe Fragen stellen möchte . I thus look forward eagerly to the Commission 's communication and I should like to start this debate afresh with a number of questions . 10-12 9-10 1-2 15-17 11-15 14-18 7-4 23-23 11-13 10-11 22-22 4-9 22-21 13-16 26-24 12-13 11-14 6-8 21-20 2-0 6-7 5-6 8-4 0-1 3-5 1-3 Also erwarte ich die Mitteilung der Kommission sehr gespannt und bin gern zu einer neuerlichen Debatte bereit , bei der ich eine Reihe Fragen stellen möchte . I thus look forward eagerly to the Commission 's communication and I should like to start this debate afresh with a number of questions . Ich weiß , daß dies nicht leicht ist ; es kann auch nicht von heute auf morgen geschehen , doch halte ich es wünschenswert , daß wir anhand zuverlässigerer Daten diskutieren . I know that it is not easy , or something that can be achieved by tomorrow morning . Speaking for myself , I simply want us to be able to conduct our deliberations on a more reliable basis . 24-21 20-18 23-19 5-5 31-38 17-13 30-32 4-3 30-31 27-33 28-36 14-14 7-4 20-19 10-11 13-14 9-9 3-2 15-14 21-20 18-17 28-35 26-31 8-7 29-37 6-6 0-0 1-1 23-18 16-15 30-30 Ich weiß , daß dies nicht leicht ist ; es kann auch nicht von heute auf morgen geschehen , doch halte ich es wünschenswert , daß wir anhand zuverlässigerer Daten diskutieren . I know that it is not easy , or something that can be achieved by tomorrow morning . Speaking for myself , I simply want us to be able to conduct our deliberations on a more reliable basis . Die Kommission hat noch nicht einmal einen richtigen Vorschlag dazu eingereicht . The Commission has not even got as far as submitting a proposal . 6-10 8-11 4-3 2-2 3-4 11-12 5-4 10-9 0-0 1-1 Die Kommission hat noch nicht einmal einen richtigen Vorschlag dazu eingereicht . The Commission has not even got as far as submitting a proposal . Wir brauchen keine zentrale Stelle für ganz Europa , wo alle Ordnungswidrigkeiten , die einen Eintrag ins Punkteregister nach sich ziehen , zentral gesammelt werden ! We do not need a central office for the whole of Europe which centrally compiles all the offences that have to be entered in the record of penalty points ! 16-24 19-19 4-6 10-15 1-2 20-21 2-1 17-25 13-18 5-7 22-13 15-22 18-19 6-9 20-19 2-2 25-29 14-22 20-20 2-4 17-27 17-26 17-28 11-17 7-11 9-12 23-14 0-0 1-1 24-14 3-5 16-23 1-3 Wir brauchen keine zentrale Stelle für ganz Europa , wo alle Ordnungswidrigkeiten , die einen Eintrag ins Punkteregister nach sich ziehen , zentral gesammelt werden ! We do not need a central office for the whole of Europe which centrally compiles all the offences that have to be entered in the record of penalty points ! Aber ich würde doch gern einmal hören , welcher Anteil der gesamten Zollbeamten dieser Länder soweit ausgebildet ist , daß er mit dieser Art System umgehen kann . But I would like to know what percentage of all customs officials in those countries are trained to operate this kind of system . 2-3 22-19 13-12 5-3 4-3 25-17 25-18 23-20 14-14 17-15 2-2 26-18 8-6 23-21 9-7 3-2 2-4 12-10 27-23 6-5 16-16 15-16 24-22 13-13 12-11 21-19 0-0 1-1 11-9 10-8 Aber ich würde doch gern einmal hören , welcher Anteil der gesamten Zollbeamten dieser Länder soweit ausgebildet ist , daß er mit dieser Art System umgehen kann . But I would like to know what percentage of all customs officials in those countries are trained to operate this kind of system . Wie kann die Kommission das Versandverfahren auf die anderen Ostländer ausdehnen , bevor ein kollabierendes Verfahren vollständig reformiert worden ist , um die Betrügereien einzudämmen ? How is it possible for the Commission to extend the transit system to other eastern countries before a system in collapse has been completely reformed in order to curb fraud ? 14-19 13-17 1-2 3-6 8-13 9-15 5-10 24-28 22-29 25-30 5-11 18-22 4-9 21-27 2-5 21-26 14-20 6-12 9-14 17-24 23-29 21-25 12-16 0-0 1-1 1-4 15-18 19-21 10-8 16-23 1-3 Wie kann die Kommission das Versandverfahren auf die anderen Ostländer ausdehnen , bevor ein kollabierendes Verfahren vollständig reformiert worden ist , um die Betrügereien einzudämmen ? How is it possible for the Commission to extend the transit system to other eastern countries before a system in collapse has been completely reformed in order to curb fraud ? Wir sind der Ansicht , daß die Mittel entsprechend den Problemen und den Bedürfnissen unseres Landes erhöht werden müssen , außerdem sind Maßnahmen zur Beschleunigung des Mittelabflusses und zur Kontrolle ihrer Verwendung zu ergreifen . We believe that the resources should be increased in line with the problems and needs of our country and that measures must be put in place to speed up the absorption of funding and to monitor its use . 33-25 19-19 28-34 20-18 29-35 10-12 8-8 31-37 26-30 26-32 2-1 34-38 16-7 33-21 15-17 32-21 4-2 33-23 24-28 8-9 18-5 27-33 7-4 9-11 5-2 11-13 25-29 17-7 23-26 13-14 30-36 3-1 22-20 33-24 6-3 8-10 26-31 12-11 0-0 1-1 18-6 33-22 14-16 24-27 14-15 Wir sind der Ansicht , daß die Mittel entsprechend den Problemen und den Bedürfnissen unseres Landes erhöht werden müssen , außerdem sind Maßnahmen zur Beschleunigung des Mittelabflusses und zur Kontrolle ihrer Verwendung zu ergreifen . We believe that the resources should be increased in line with the problems and needs of our country and that measures must be put in place to speed up the absorption of funding and to monitor its use . Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt . The vote will take place tomorrow at 12 noon . 2-3 4-6 5-7 8-9 7-4 2-2 6-8 0-0 1-1 3-5 Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt . The vote will take place tomorrow at 12 noon . Schließlich wird in Absatz 93 behauptet , daß die rechtsextremen Parteien Fremdenfeindlichkeit begünstigen . Finally , paragraph 93 states that the extreme right-wing parties advocate xenophobia . 13-12 4-3 9-8 8-6 9-7 3-2 12-10 5-4 11-11 10-9 0-0 1-4 7-5 Schließlich wird in Absatz 93 behauptet , daß die rechtsextremen Parteien Fremdenfeindlichkeit begünstigen . Finally , paragraph 93 states that the extreme right-wing parties advocate xenophobia . Denn ein Asylantrag ist keine kriminelle Tat und darf auch nicht so behandelt werden . Asking for asylum is not a crime , and should not be treated as such . 4-5 2-1 13-11 8-9 11-13 2-2 11-14 12-12 2-0 3-3 5-6 7-8 6-6 4-4 10-10 14-15 Denn ein Asylantrag ist keine kriminelle Tat und darf auch nicht so behandelt werden . Asking for asylum is not a crime , and should not be treated as such . ( Berichterstatter : Herr van der Waal ) ( rapporteur : Mr van der Waal ) . 5-5 7-7 2-2 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 ( Berichterstatter : Herr van der Waal ) ( rapporteur : Mr van der Waal ) . Es bedarf einer Kontinuität von Beschlüssen , wie wir sie bereits zu den Telekommunikationsinfrastrukturen in diesem Hause gefaßt haben . There is a need for continuity in decisions of the kind we have already taken here in the House on telecommunications infrastructure . 17-14 18-12 4-6 7-10 1-2 7-9 8-11 15-17 5-7 16-18 11-19 13-20 2-4 10-13 13-21 18-14 12-19 7-8 0-0 19-22 1-1 14-16 3-5 1-3 Es bedarf einer Kontinuität von Beschlüssen , wie wir sie bereits zu den Telekommunikationsinfrastrukturen in diesem Hause gefaßt haben . There is a need for continuity in decisions of the kind we have already taken here in the House on telecommunications infrastructure . Wir benötigen detaillierte , konkrete Vorschläge . We need detailed , concrete proposals . 5-5 2-2 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 Wir benötigen detaillierte , konkrete Vorschläge . We need detailed , concrete proposals . Leider machen die amerikanischen Firmen derzeit das Rennen . Wir haben einen Nachholbedarf in bezug auf die Entwicklung derartiger Software und sind viel langsamer . Unfortunately , at this stage the running is being made by American companies and we are much slower in catching up on development of this software . 22-16 14-21 18-24 5-3 23-17 18-23 8-13 1-7 16-21 17-22 5-2 21-15 3-11 15-21 1-8 13-21 5-4 12-20 6-5 1-9 19-25 9-14 7-6 12-19 0-0 24-26 4-12 Leider machen die amerikanischen Firmen derzeit das Rennen . Wir haben einen Nachholbedarf in bezug auf die Entwicklung derartiger Software und sind viel langsamer . Unfortunately , at this stage the running is being made by American companies and we are much slower in catching up on development of this software . Infolgedessen müssen wir - wie in meinem Bericht erläutert - entsprechend vorgehen . Consequently , as my report says , this is what we must do . 4-2 7-4 9-6 8-5 12-13 3-1 2-10 11-12 6-3 1-11 10-9 10-7 0-0 10-8 Infolgedessen müssen wir - wie in meinem Bericht erläutert - entsprechend vorgehen . Consequently , as my report says , this is what we must do . ( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschließung an . ) ( Parliament adopted the legislative resolution ) 9-2 2-1 4-3 11-6 7-4 3-2 8-5 0-0 1-1 ( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschließung an . ) ( Parliament adopted the legislative resolution ) Es ist notwendig , daß die Regierungskonferenz den Vertrag in der Weise ändert , daß das Grundrecht auf Gleichbehandlung der Geschlechter dort verankert wird . Aber es muß noch mehr getan werden . The IGC must amend the Treaty so that it includes the fundamental right of equality between the sexes , but yet more is needed . 20-17 30-23 23-9 15-8 10-6 17-13 24-18 12-3 31-23 28-20 11-6 19-16 25-19 2-2 14-7 9-6 8-5 5-0 32-24 6-1 18-14 27-23 16-11 8-4 22-9 16-12 29-21 Es ist notwendig , daß die Regierungskonferenz den Vertrag in der Weise ändert , daß das Grundrecht auf Gleichbehandlung der Geschlechter dort verankert wird . Aber es muß noch mehr getan werden . The IGC must amend the Treaty so that it includes the fundamental right of equality between the sexes , but yet more is needed . Einige Änderungsanträge sind unnötig , da ihr Inhalt bereits geregelt ist , während andere Änderungsanträge nicht annehmbar sind , weil sie auf eine Änderung des bestehenden Rechts hinauslaufen . Some are unnecessary because they are already covered while others are not acceptable because they would mean changing existing law . 2-1 21-16 19-13 15-11 5-3 23-17 26-19 24-17 25-18 28-20 14-9 13-9 12-8 27-16 20-14 7-4 10-5 8-6 6-4 9-7 3-2 22-17 17-10 10-7 0-0 27-15 16-12 Einige Änderungsanträge sind unnötig , da ihr Inhalt bereits geregelt ist , während andere Änderungsanträge nicht annehmbar sind , weil sie auf eine Änderung des bestehenden Rechts hinauslaufen . Some are unnecessary because they are already covered while others are not acceptable because they would mean changing existing law . Wir müssen die Tatsache zur Kenntnis nehmen , daß wir über eine Umverteilung der Einkommen reden , und wir müssen zur Kenntnis nehmen , was das bedeutet . We must face up to the fact that we are talking about a redistribution of income and face what that involves . 20-17 3-6 24-18 5-3 7-7 15-10 19-17 26-20 25-19 17-16 9-8 5-2 6-2 10-11 13-14 12-13 2-5 15-9 21-17 18-17 11-12 22-17 6-3 8-7 0-0 1-1 23-18 4-4 27-21 14-15 Wir müssen die Tatsache zur Kenntnis nehmen , daß wir über eine Umverteilung der Einkommen reden , und wir müssen zur Kenntnis nehmen , was das bedeutet . We must face up to the fact that we are talking about a redistribution of income and face what that involves . Arbeiter müßten auf zusätzliche Einnahmen verzichten , weil man ihnen Überstunden verbietet . Und wenn man ihnen nur ihren Grundlohn beläßt , dann werden sie am Monatsende mit dem Geld nicht hinkommen . The banning of overtime will deprive blue-collar workers of additional earnings , and they will not be able to make ends meet with their basic pay alone . 3-9 0-7 5-5 19-24 0-6 13-12 10-3 32-27 11-1 4-10 19-25 12-11 Arbeiter müßten auf zusätzliche Einnahmen verzichten , weil man ihnen Überstunden verbietet . Und wenn man ihnen nur ihren Grundlohn beläßt , dann werden sie am Monatsende mit dem Geld nicht hinkommen . The banning of overtime will deprive blue-collar workers of additional earnings , and they will not be able to make ends meet with their basic pay alone . Was diese Stoffe angeht , so werden Anträge auf Festsetzung gemeinschaftlicher Rückstandshöchstwerte im Sinne der Ratsverordnung 2377 / 90 gestellt . In the case of these substances , applications are made for the Community to fix maximum residue limits , as provided for in Council Regulation 2377 / 90 . 0-2 4-6 10-12 8-13 7-7 19-9 16-25 0-3 11-15 9-13 20-28 10-11 13-20 14-22 3-2 2-5 15-24 17-26 6-8 3-1 13-21 11-17 3-0 18-27 9-14 3-3 12-19 15-23 0-0 1-4 11-16 10-10 0-1 Was diese Stoffe angeht , so werden Anträge auf Festsetzung gemeinschaftlicher Rückstandshöchstwerte im Sinne der Ratsverordnung 2377 / 90 gestellt . In the case of these substances , applications are made for the Community to fix maximum residue limits , as provided for in Council Regulation 2377 / 90 . Ich hoffe , sie findet hier weitere Anhänger . I hope it will spread around here . 4-5 2-1 4-3 3-2 6-5 5-6 0-0 1-1 4-4 7-5 Ich hoffe , sie findet hier weitere Anhänger . I hope it will spread around here . Gegenwärtig wird aller radioaktiver Abfall auf der Halbinsel entweder in Zwischenlagern an Land oder auf Schiffen untergebracht . At present , all radioactive waste on the peninsula is kept in medium-term storage facilities either on land or on board ships . 4-5 14-19 2-3 10-12 12-17 13-18 17-22 9-11 15-21 10-14 3-4 10-13 14-20 1-9 6-7 16-10 5-6 7-8 0-0 11-16 8-15 0-1 13-15 Gegenwärtig wird aller radioaktiver Abfall auf der Halbinsel entweder in Zwischenlagern an Land oder auf Schiffen untergebracht . At present , all radioactive waste on the peninsula is kept in medium-term storage facilities either on land or on board ships . Abschließend stelle ich daher fest , daß die Kommission aufgefordert wird , tätig zu werden , und möchte fünf Bereiche nennen , in denen wir etwas unternehmen oder etwas unternehmen werden . I would , therefore , like to conclude by saying that the Commission is being asked to do things , and to mention five things that we are doing or that we will do . 4-5 12-18 4-6 19-24 6-10 15-19 30-32 17-1 18-23 16-20 29-31 1-7 27-29 9-15 5-10 4-7 4-1 1-5 26-28 4-8 29-33 1-6 26-27 4-9 17-5 13-16 1-8 20-22 10-13 8-12 7-11 1-9 2-0 9-14 3-3 21-25 14-17 24-26 1-1 27-30 31-34 Abschließend stelle ich daher fest , daß die Kommission aufgefordert wird , tätig zu werden , und möchte fünf Bereiche nennen , in denen wir etwas unternehmen oder etwas unternehmen werden . I would , therefore , like to conclude by saying that the Commission is being asked to do things , and to mention five things that we are doing or that we will do . Hingegen werden Wissen , schnelle Kommunikation und Mobilität die Kennzeichen der Wirtschaft des einundzwanzigsten Jahrhunderts sein . On the other hand , knowledge , instant communications and mobility will be the characteristics of the twenty-first-century economy . 15-12 11-18 0-2 13-17 7-10 10-15 3-6 8-13 10-16 4-7 0-3 6-9 2-5 1-11 16-19 9-14 14-17 0-0 5-8 0-1 Hingegen werden Wissen , schnelle Kommunikation und Mobilität die Kennzeichen der Wirtschaft des einundzwanzigsten Jahrhunderts sein . On the other hand , knowledge , instant communications and mobility will be the characteristics of the twenty-first-century economy . Sie verstehen nicht , warum Europa theoretisch zwar existiert , aber nicht in Wirklichkeit . They do not understand why Europe exists in theory but not in reality . 14-13 5-5 13-12 2-1 7-9 2-2 8-6 9-9 3-4 6-8 6-7 10-9 12-11 0-0 4-4 11-10 1-3 Sie verstehen nicht , warum Europa theoretisch zwar existiert , aber nicht in Wirklichkeit . They do not understand why Europe exists in theory but not in reality . Tatsache ist , daß in diesem Jahrhundert 190 Millionen Menschen in Kriegen umkamen , 60 Millionen davon in Europa . The fact of the matter is that in this century , 190 million people have been killed in wars , 60 million of those in Europe . 18-25 11-18 0-4 0-2 3-6 12-14 4-7 19-26 0-3 9-13 1-5 6-9 15-21 13-19 14-20 8-12 7-11 17-24 12-16 5-8 12-15 10-17 0-1 16-22 16-23 Tatsache ist , daß in diesem Jahrhundert 190 Millionen Menschen in Kriegen umkamen , 60 Millionen davon in Europa . The fact of the matter is that in this century , 190 million people have been killed in wars , 60 million of those in Europe . Damit ist unsere Aussprache über den Stand der Europäischen Union geschlossen . The debate on the state of the European Union is closed . 5-3 4-2 9-8 6-4 3-1 1-9 2-0 11-11 8-7 7-6 10-10 7-5 Damit ist unsere Aussprache über den Stand der Europäischen Union geschlossen . The debate on the state of the European Union is closed . Aber das hat leider Tradition ! But that unfortunately has become a tradition ! 2-3 4-6 5-7 3-2 2-4 2-5 0-0 1-1 Aber das hat leider Tradition ! But that unfortunately has become a tradition ! In Wahrheit geht es um linking of the facilities of organisations providing telecom-services . Das ist der Wortlaut der Originalfassung , und den würden wir vorziehen . telecommunications services ' whereas we are in fact talking about the linking of the facilities of organizations providing telecom services , which is the wording of the original version and which we would prefer . 19-27 18-25 12-18 7-13 3-8 22-30 0-6 21-29 14-21 10-16 1-7 9-15 15-22 25-33 5-11 19-28 13-20 4-9 26-34 18-26 23-32 2-4 8-14 2-5 11-17 6-12 17-24 12-19 24-31 2-8 16-23 In Wahrheit geht es um linking of the facilities of organisations providing telecom-services . Das ist der Wortlaut der Originalfassung , und den würden wir vorziehen . telecommunications services ' whereas we are in fact talking about the linking of the facilities of organizations providing telecom services , which is the wording of the original version and which we would prefer . Die Einführung einer europäischen Kennzeichnung , durch die die Konformität mit den europäischen Normen nachgewiesen wird , halte ich für ein geeignetes Mittel der Qualitätspolitik , die zu einer Verbesserung unserer Wettbewerbsposition beitragen kann . I consider the establishment of a European mark that indicates conformity with European standards as an appropriate tool of quality policy that can contribute to improving our competitive position . 0-2 29-25 19-14 9-10 31-28 24-20 18-0 3-6 21-16 24-19 17-1 31-27 4-7 20-15 14-9 34-29 10-11 2-4 2-5 27-24 15-9 22-17 12-12 26-21 13-13 7-8 30-26 23-18 33-22 32-23 1-3 Die Einführung einer europäischen Kennzeichnung , durch die die Konformität mit den europäischen Normen nachgewiesen wird , halte ich für ein geeignetes Mittel der Qualitätspolitik , die zu einer Verbesserung unserer Wettbewerbsposition beitragen kann . I consider the establishment of a European mark that indicates conformity with European standards as an appropriate tool of quality policy that can contribute to improving our competitive position . Können die Kontrollen auch tatsächlich durchgeführt werden , und mit welcher konkreten Wirkung ? Are the controls able to be exercised properly and to what extent are they actually effective ? 0-4 8-8 5-5 4-7 0-3 2-2 10-11 9-9 13-16 12-13 11-14 12-12 5-6 0-0 1-1 10-10 12-15 Können die Kontrollen auch tatsächlich durchgeführt werden , und mit welcher konkreten Wirkung ? Are the controls able to be exercised properly and to what extent are they actually effective ? Das ist etwas , was unsere Bürger verstehen . That is something our citizens can understand . 5-3 2-2 6-4 8-7 7-6 0-0 1-1 Das ist etwas , was unsere Bürger verstehen . That is something our citizens can understand . Glückwünsche also den Organisatoren und der Mission der Europäischen Gemeinschaft . So , congratulations to the organizers and to the European Community mission . 0-2 2-3 4-6 10-12 9-10 1-0 5-7 8-9 2-4 6-11 5-8 3-5 Glückwünsche also den Organisatoren und der Mission der Europäischen Gemeinschaft . So , congratulations to the organizers and to the European Community mission . Sei es dank der Einsicht der führenden Parteien , sei es mangels Anwesenheit der anderen Volksgruppe , sicher aber auch dank der Präsenz der IFOR . This may have been thanks to the sensible approach of the leading parties or to the absence of the other ethnic group , but it was certainly also thanks to the presence of I-FOR . 19-27 0-2 14-19 15-20 13-17 1-0 3-6 21-29 13-18 5-9 18-23 8-13 24-33 5-10 4-7 0-3 11-15 20-28 4-8 23-32 15-21 7-12 25-34 21-30 2-4 11-14 17-26 6-11 22-31 12-16 11-16 0-1 16-22 3-5 Sei es dank der Einsicht der führenden Parteien , sei es mangels Anwesenheit der anderen Volksgruppe , sicher aber auch dank der Präsenz der IFOR . This may have been thanks to the sensible approach of the leading parties or to the absence of the other ethnic group , but it was certainly also thanks to the presence of I-FOR . Sie wurden durch die Serben bewußt zögerlich abgefertigt , so daß viele ihre Stimme nicht abgeben konnten . They were deliberately processed so slowly by the Serbs that many of them were unable to vote . 17-17 2-6 14-14 4-8 5-2 6-4 9-9 13-16 16-13 12-12 6-5 15-16 11-11 10-9 7-3 0-0 1-1 15-15 3-7 11-10 Sie wurden durch die Serben bewußt zögerlich abgefertigt , so daß viele ihre Stimme nicht abgeben konnten . They were deliberately processed so slowly by the Serbs that many of them were unable to vote . Auch innerhalb eines weitgehend liberalisierten Marktes stellt das Kunstwerk eine Ausnahme dar . A. Even in a highly liberalized market , works of art constitute an exception . 4-5 2-3 8-8 1-2 12-14 8-9 3-4 10-13 6-11 9-12 11-11 8-10 5-6 0-1 Auch innerhalb eines weitgehend liberalisierten Marktes stellt das Kunstwerk eine Ausnahme dar . A. Even in a highly liberalized market , works of art constitute an exception . Sicher nicht . Surely not . 2-2 0-0 1-1 Sicher nicht . Surely not . Unserer Meinung nach kann Alkoholkonsum nicht als " in Maßen genossen wohltuend " beschrieben werden . We believe there is no way that alcohol consumption can be described as ' beneficial in moderation ' . 3-9 7-13 5-5 2-1 12-17 13-11 4-7 4-8 14-10 5-4 6-12 0-0 1-1 15-18 8-15 9-16 Unserer Meinung nach kann Alkoholkonsum nicht als " in Maßen genossen wohltuend " beschrieben werden . We believe there is no way that alcohol consumption can be described as ' beneficial in moderation ' . Wir haben einige der besten Rindviehherden überhaupt , aber wir wissen auch alles über BSE , von der wir stärker als andere Gebiete betroffen sind . We have some of the finest dairy and beef herds but we also know everything about BSE , which has hit us more than other areas . 4-5 25-26 24-19 15-17 5-9 12-14 5-7 16-18 21-24 23-20 17-18 9-11 20-23 2-2 22-25 3-4 10-13 11-12 6-5 8-10 3-3 5-6 0-0 19-22 1-1 5-8 14-16 13-15 18-21 Wir haben einige der besten Rindviehherden überhaupt , aber wir wissen auch alles über BSE , von der wir stärker als andere Gebiete betroffen sind . We have some of the finest dairy and beef herds but we also know everything about BSE , which has hit us more than other areas . Frau Präsidentin , ich werde mich so kurz wie nur möglich fassen , damit wir die gesamte Tagesordnung abarbeiten können . Madam President , I will make my contribution as brief as possible to make it easier for us to deal with the entire agenda . 19-14 13-12 19-13 7-9 19-15 18-19 18-18 9-11 2-2 10-11 11-7 15-21 17-23 6-8 8-10 3-3 5-6 20-24 14-17 0-0 1-1 4-4 16-22 14-16 Frau Präsidentin , ich werde mich so kurz wie nur möglich fassen , damit wir die gesamte Tagesordnung abarbeiten können . Madam President , I will make my contribution as brief as possible to make it easier for us to deal with the entire agenda . Frau Präsidentin , bleiben wir doch ernsthaft ! Madam President , surely we must take things seriously ! 3-6 7-9 5-3 2-2 6-8 0-0 1-1 4-4 3-7 3-5 Frau Präsidentin , bleiben wir doch ernsthaft ! Madam President , surely we must take things seriously ! Deswegen gebe ich auch Herrn Dell ' Alba jetzt noch einmal das Wort zur Geschäftsordnung . I shall therefore now also give the floor to Mr Dell ' Alba once again on a point of order . 0-2 14-19 13-17 13-18 5-10 11-6 9-13 8-3 1-5 12-7 12-8 4-9 7-12 13-16 10-14 3-4 6-11 2-0 1-1 13-15 Deswegen gebe ich auch Herrn Dell ' Alba jetzt noch einmal das Wort zur Geschäftsordnung . I shall therefore now also give the floor to Mr Dell ' Alba once again on a point of order . Der gemeinsame Standpunkt enthält in der Tat die meisten der vom Parlament in der ersten Lesung verabschiedeten Änderungsanträge . The common position does indeed incorporate many of the amendments proposed by Parliament at first reading . 18-16 14-14 9-8 2-2 10-11 8-6 6-4 9-7 12-13 11-12 5-4 17-9 13-13 16-10 0-0 1-1 15-15 4-4 Der gemeinsame Standpunkt enthält in der Tat die meisten der vom Parlament in der ersten Lesung verabschiedeten Änderungsanträge . The common position does indeed incorporate many of the amendments proposed by Parliament at first reading . Ich meine der Empfindung dieses Hauses zu entsprechen , wenn ich Ihnen im Namen aller Kollegen viel Erfolg bei Ihrer politischen Tätigkeit in Ihrem Land , in Österreich , wünsche und Sie ganz herzlich grüße . I think that I echo the whole House in wishing you , on behalf of all our colleagues , all the very best for your political career in your home country , Austria . You have our warmest wishes . 17-20 4-5 24-30 19-24 34-38 17-19 15-17 18-23 16-20 5-7 20-25 34-35 27-32 16-21 17-22 7-4 33-37 22-27 17-21 35-39 29-9 21-26 12-12 16-19 34-36 13-13 0-0 1-1 23-28 31-34 16-22 11-10 14-15 Ich meine der Empfindung dieses Hauses zu entsprechen , wenn ich Ihnen im Namen aller Kollegen viel Erfolg bei Ihrer politischen Tätigkeit in Ihrem Land , in Österreich , wünsche und Sie ganz herzlich grüße . I think that I echo the whole House in wishing you , on behalf of all our colleagues , all the very best for your political career in your home country , Austria . You have our warmest wishes . Nehmen wir zum Beispiel das Thema Fernsehen ohne Grenzen ; dabei ist die erste Lesung des Parlaments völlig vernachlässigt worden , und dies , weil sich die Kommission auf die Seite des Rates geschlagen hat . Let us think back to the television without frontiers directive , Parliament 's first reading of which was completely ignored , because the Commission preferred to take the Council 's side . 4-5 33-25 15-12 0-4 29-27 25-23 0-2 24-21 8-8 9-10 35-31 31-29 5-9 7-7 18-19 0-3 19-17 34-24 14-14 17-18 26-22 21-21 23-21 22-21 13-16 20-20 33-24 27-23 28-26 33-26 16-11 13-13 5-6 6-6 0-0 1-1 32-28 13-15 30-30 Nehmen wir zum Beispiel das Thema Fernsehen ohne Grenzen ; dabei ist die erste Lesung des Parlaments völlig vernachlässigt worden , und dies , weil sich die Kommission auf die Seite des Rates geschlagen hat . Let us think back to the television without frontiers directive , Parliament 's first reading of which was completely ignored , because the Commission preferred to take the Council 's side . Wir hatten vereinbart , einen offenen Dialog zu führen , der durchschaubar und auch für die Bürger Europas verständlich sein würde . Diese Vereinbarung ist übrigens in der Erklärung vom 25. Oktober 1993 noch mehr im einzelnen ausgearbeitet worden . For example , we were to maintain an open and transparent dialogue which would be accessible to the man in the street , an agreement which was defined in greater detail in the declaration of 25 October 1993 . 30-35 28-33 21-22 19-14 35-28 10-12 17-19 20-13 15-17 36-30 16-20 16-18 4-7 27-32 0-3 36-29 38-26 22-23 34-29 32-37 8-6 9-9 3-2 23-24 17-21 2-4 31-36 6-11 29-34 26-31 39-38 18-15 37-27 24-26 1-4 5-8 14-16 7-5 11-10 Wir hatten vereinbart , einen offenen Dialog zu führen , der durchschaubar und auch für die Bürger Europas verständlich sein würde . Diese Vereinbarung ist übrigens in der Erklärung vom 25. Oktober 1993 noch mehr im einzelnen ausgearbeitet worden . For example , we were to maintain an open and transparent dialogue which would be accessible to the man in the street , an agreement which was defined in greater detail in the declaration of 25 October 1993 . Zu Beginn des Jahres 1996 waren es insgesamt 21392 . At the start of 1996 , there were 21 392 . 2-3 8-8 9-10 1-2 5-7 8-9 3-4 6-6 0-0 4-4 Zu Beginn des Jahres 1996 waren es insgesamt 21392 . At the start of 1996 , there were 21 392 . Ohne zu zögern wird von " Rückstellungen " gesprochen , die " gegen die Grundsätze der orthodoxen Haushaltsführung " seien . There is no hesitation in talking about ' reserves which are contrary to the principles of budgetary orthodoxy ' . 0-2 2-3 4-6 5-7 18-18 14-14 19-10 17-16 20-19 8-5 6-8 12-12 13-13 10-9 16-17 12-11 0-0 15-15 0-1 Ohne zu zögern wird von " Rückstellungen " gesprochen , die " gegen die Grundsätze der orthodoxen Haushaltsführung " seien . There is no hesitation in talking about ' reserves which are contrary to the principles of budgetary orthodoxy ' . Nach der Tagesordnung folgen die Anfragen an die Kommission ( B4-0971 / 96 ) . The next item is Question Time to the Commission ( B4-0971 / 96 ) 8-8 7-7 9-9 3-1 5-4 12-12 11-11 13-13 6-6 10-10 Nach der Tagesordnung folgen die Anfragen an die Kommission ( B4-0971 / 96 ) . The next item is Question Time to the Commission ( B4-0971 / 96 ) Dadurch werden insbesondere die Vorteile betont , die die Kurzstreckenseeverkehr in der Ostsee als Verbindungsmöglichkeit nach Skandinavien und in die GUS darstellt . It highlights in particular the advantages offered by short-sea shipping in the Baltic as a means of access to Scandinavia and to the CIS . 17-20 4-5 2-3 7-7 5-1 22-24 9-8 20-23 2-2 13-14 9-9 3-4 12-12 16-19 11-11 13-13 14-17 0-0 21-6 19-22 1-1 15-18 10-10 14-16 18-21 14-15 Dadurch werden insbesondere die Vorteile betont , die die Kurzstreckenseeverkehr in der Ostsee als Verbindungsmöglichkeit nach Skandinavien und in die GUS darstellt . It highlights in particular the advantages offered by short-sea shipping in the Baltic as a means of access to Scandinavia and to the CIS . Ich schließe mich den Worten meiner Kollegin Frau Morgan an , glaube jedoch , daß dieses Thema viel umfassender ist . Whilst I support everything that my colleague , Ms Morgan has said , it is a wider issue than that . 10-12 5-5 1-2 9-2 4-3 18-16 8-9 2-2 20-20 4-10 3-3 16-17 7-8 6-6 4-4 4-11 0-1 Ich schließe mich den Worten meiner Kollegin Frau Morgan an , glaube jedoch , daß dieses Thema viel umfassender ist . Whilst I support everything that my colleague , Ms Morgan has said , it is a wider issue than that . Wenn die Untersuchung in verschiedenen Ländern von mehreren Personen oder Einrichtungen durchgeführt worden ist , kann die Einholung der Zustimmung eine Aufgabe sein , die kaum zu lösen ist . If research has been carried out by several people or institutions in various different countries , it could be almost impossible to obtain consent . 8-8 2-1 12-3 5-14 15-17 18-23 13-2 7-7 11-5 29-24 19-23 25-19 17-22 3-11 9-9 28-18 4-13 25-20 26-21 6-6 0-0 1-1 15-18 10-10 11-4 4-12 16-22 14-15 Wenn die Untersuchung in verschiedenen Ländern von mehreren Personen oder Einrichtungen durchgeführt worden ist , kann die Einholung der Zustimmung eine Aufgabe sein , die kaum zu lösen ist . If research has been carried out by several people or institutions in various different countries , it could be almost impossible to obtain consent . Der zweite Punkt betrifft eine angemessene Haushaltsausstattung anstelle des völlig unzureichenden und inakzeptablen Vorschlags des Rates . Das Europäische Parlament schlägt in seinem Abänderungantrag Nr . The second point relates to a suitable budgetary allocation , as opposed to that proposed by the Council , which is totally inadequate and unacceptable . 4-5 12-24 11-23 10-22 7-10 15-17 8-13 16-25 9-21 2-2 13-14 7-12 3-4 6-8 7-11 3-3 6-7 5-6 0-0 1-1 14-16 14-15 Der zweite Punkt betrifft eine angemessene Haushaltsausstattung anstelle des völlig unzureichenden und inakzeptablen Vorschlags des Rates . Das Europäische Parlament schlägt in seinem Abänderungantrag Nr . The second point relates to a suitable budgetary allocation , as opposed to that proposed by the Council , which is totally inadequate and unacceptable . Die Kommission untergräbt mit ihrem Vorschlag den ganzen Zweck des E-Nummernsystems . With its proposal , the Commission is well on the way to undermining the whole point of the E number system . 6-13 2-6 0-4 10-18 11-21 7-14 2-12 10-20 10-19 4-1 1-5 5-2 2-9 9-17 2-10 3-0 2-7 2-11 2-8 8-15 9-16 Die Kommission untergräbt mit ihrem Vorschlag den ganzen Zweck des E-Nummernsystems . With its proposal , the Commission is well on the way to undermining the whole point of the E number system . Ich muß Sie jedoch noch daran erinnern , daß zum Abschluß dieser Aussprache sechs Entschließungsanträge eingegegangen sind . But I must also remind you that I have received six motions for resolutions to close this debate . 14-13 10-15 1-2 14-11 12-17 4-3 13-10 17-18 8-6 6-4 2-5 15-9 3-0 16-8 14-12 9-14 5-6 11-16 0-1 Ich muß Sie jedoch noch daran erinnern , daß zum Abschluß dieser Aussprache sechs Entschließungsanträge eingegegangen sind . But I must also remind you that I have received six motions for resolutions to close this debate . Auf dem Weltsozialgipfel in Kopenhagen letztes Jahr wurde für uns alle das ehrgeizige Ziel festgelegt , absolute Armut weltweit zu beseitigen . The World Poverty summit in Copenhagen last year set us all the ambitious aim of eliminating absolute poverty world-wide . 17-17 4-5 2-3 19-14 1-0 2-1 8-9 20-15 18-18 2-2 9-9 14-8 3-4 12-12 16-16 11-11 6-7 13-13 5-6 21-19 7-8 0-0 10-10 Auf dem Weltsozialgipfel in Kopenhagen letztes Jahr wurde für uns alle das ehrgeizige Ziel festgelegt , absolute Armut weltweit zu beseitigen . The World Poverty summit in Copenhagen last year set us all the ambitious aim of eliminating absolute poverty world-wide . Ich bezweifle , ob die betroffenen Länder auf der Regierungskonferenz diesem Vorschlag zustimmen werden . I doubt whether the countries in question will vote for the proposal at the Intergovernmental Conference . 5-5 4-3 8-13 9-15 12-8 6-4 7-12 3-2 13-7 11-11 9-14 10-9 5-6 0-0 1-1 10-10 14-16 Ich bezweifle , ob die betroffenen Länder auf der Regierungskonferenz diesem Vorschlag zustimmen werden . I doubt whether the countries in question will vote for the proposal at the Intergovernmental Conference . Die dänischen Sozialdemokraten haben für den Vorschlag zur Änderung der Liste mit Extraktionslösungsmittel gestimmt , da sich die Änderung nicht auf das dänische Schutzniveau auswirkt . The Danish social democrats have voted in favour of the proposal to amend the list of extraction solvents , since the change does not affect the level of protection in Denmark . 17-20 25-31 2-3 22-30 4-6 6-10 15-19 12-17 5-9 4-7 22-29 11-15 9-13 14-18 19-23 4-8 13-5 24-24 2-2 23-26 10-14 3-4 23-27 8-12 7-11 21-25 12-16 0-0 19-22 1-1 23-28 18-21 Die dänischen Sozialdemokraten haben für den Vorschlag zur Änderung der Liste mit Extraktionslösungsmittel gestimmt , da sich die Änderung nicht auf das dänische Schutzniveau auswirkt . The Danish social democrats have voted in favour of the proposal to amend the list of extraction solvents , since the change does not affect the level of protection in Denmark . Wir rufen den Rat zu einem mutigen Schritt auf . We call on it for a burst of courage . 5-5 7-7 2-2 9-9 6-8 3-3 7-6 8-1 0-0 1-1 4-4 Wir rufen den Rat zu einem mutigen Schritt auf . We call on it for a burst of courage . Ich hatte in meiner Anfrage von der Entwicklung des Binnenmarktes gesprochen , in dem drei der vier Grundfreiheiten meines Erachtens für Kinder eine Gefahr bedeuten . I had asked about the development of the single European market , in which three of the four freedoms are a danger , in my belief , to children . 9-10 24-19 18-24 5-3 18-23 14-14 17-18 9-8 25-29 20-27 8-6 23-21 6-4 21-28 9-9 22-20 12-12 19-25 15-16 11-11 8-7 13-13 16-17 0-0 1-1 15-15 10-2 7-5 Ich hatte in meiner Anfrage von der Entwicklung des Binnenmarktes gesprochen , in dem drei der vier Grundfreiheiten meines Erachtens für Kinder eine Gefahr bedeuten . I had asked about the development of the single European market , in which three of the four freedoms are a danger , in my belief , to children . Wir müssen also dafür sorgen , daß wir in den Mitgliedsländern eine Politik führen , die bewirkt , daß Jugendliche und andere nein zu Drogen sagen . We must therefore ensure that we conduct a policy in Member States which makes young people and others say no to narcotics . 15-12 24-21 22-19 19-14 4-3 19-15 8-9 25-18 23-20 12-8 2-2 26-22 10-11 6-4 11-7 21-17 13-6 16-13 0-0 1-1 18-13 10-10 7-5 20-16 Wir müssen also dafür sorgen , daß wir in den Mitgliedsländern eine Politik führen , die bewirkt , daß Jugendliche und andere nein zu Drogen sagen . We must therefore ensure that we conduct a policy in Member States which makes young people and others say no to narcotics . Es geht darum , neben der Typzulassung auch die technische Überwachung anzugleichen und europäisch zu integrieren . It concerns the approximation not just of type approval but also of technical tests and integrating them on a European basis . 4-5 13-17 7-10 2-1 7-9 8-11 13-18 12-14 16-21 13-20 13-19 10-13 6-8 9-12 6-7 5-6 0-0 1-1 15-15 4-4 14-15 Es geht darum , neben der Typzulassung auch die technische Überwachung anzugleichen und europäisch zu integrieren . It concerns the approximation not just of type approval but also of technical tests and integrating them on a European basis . Diese Initiative erscheint in einem Kontext der Haushaltsstrenge völlig unangebracht . This initiative appears totally inopportune in a context of budget austerity . 9-4 4-6 7-10 7-9 5-7 8-3 2-2 10-11 6-8 0-0 1-1 3-5 Diese Initiative erscheint in einem Kontext der Haushaltsstrenge völlig unangebracht . This initiative appears totally inopportune in a context of budget austerity . Hätte man die Herausforderung angenommen , so hätte dies natürlich zur Folge gehabt , daß man das interinstitutionelle Abkommen in Gefahr bringt und den Haushaltskonflikt auslöst . It is true that to accept the challenge would have had the effect of endangering the interinstitutional agreement and starting a budget dispute . 4-5 2-6 24-21 19-14 14-3 9-2 7-9 13-3 9-0 21-14 9-1 23-20 25-19 20-14 17-16 11-13 10-11 26-23 22-18 18-17 11-12 24-22 7-8 4-4 3-7 16-15 Hätte man die Herausforderung angenommen , so hätte dies natürlich zur Folge gehabt , daß man das interinstitutionelle Abkommen in Gefahr bringt und den Haushaltskonflikt auslöst . It is true that to accept the challenge would have had the effect of endangering the interinstitutional agreement and starting a budget dispute . Die Kultur wird vernichtet . Culture is being exterminated . 1-0 2-1 2-2 3-3 0-0 4-4 Die Kultur wird vernichtet . Culture is being exterminated . Sofern die Regierung keine endgültige Entscheidung trifft , wird die Getreideproduktion 1997 und 1998 noch weiter zurückgehen . If there is no conclusive decision from the government , cereal production will deteriorate further in 1997 and 1998 . 5-5 7-9 17-19 12-17 13-18 1-7 14-14 9-11 6-2 10-11 15-14 6-1 16-13 8-12 3-3 2-8 0-0 4-4 11-16 10-10 Sofern die Regierung keine endgültige Entscheidung trifft , wird die Getreideproduktion 1997 und 1998 noch weiter zurückgehen . If there is no conclusive decision from the government , cereal production will deteriorate further in 1997 and 1998 . Herr Präsident ! Ich kann mich den Worten der Vorredner anschließen ; man kann leider in dem Fall Weißrußlands nur sehen , was das Erbe der Sowjetunion heute noch bedeutet . Mr President , I agree with the previous speaker ; unfortunately it is easy to see in the case of Belarus what the legacy of the Soviet Union still means today . 10-4 24-23 13-12 29-29 19-13 26-26 17-19 5-3 30-31 20-15 20-14 17-18 9-8 2-2 27-6 26-27 8-6 22-21 9-7 25-25 14-10 6-5 15-16 3-3 25-24 16-17 12-11 7-8 28-28 0-0 1-1 27-30 11-9 18-20 23-22 Herr Präsident ! Ich kann mich den Worten der Vorredner anschließen ; man kann leider in dem Fall Weißrußlands nur sehen , was das Erbe der Sowjetunion heute noch bedeutet . Mr President , I agree with the previous speaker ; unfortunately it is easy to see in the case of Belarus what the legacy of the Soviet Union still means today . Wäre es , juristisch betrachtet , nicht angemessener , die Maßnahmen im Rahmen des dritten Pfeilers durchzuführen und auf Regierungsebene vorzugehen ? Would it not be more correct , legally speaking , to place the measures under the third pillar and act at an intergovernmental level ? 2-6 15-17 12-14 21-24 8-9 0-3 19-23 4-8 17-18 7-4 20-19 6-2 11-14 10-13 9-12 16-11 16-10 0-0 19-22 1-1 18-20 14-16 13-15 7-5 3-7 18-21 Wäre es , juristisch betrachtet , nicht angemessener , die Maßnahmen im Rahmen des dritten Pfeilers durchzuführen und auf Regierungsebene vorzugehen ? Would it not be more correct , legally speaking , to place the measures under the third pillar and act at an intergovernmental level ? Ich fordere die Kommission also erneut auf , künftig Verhandlungen so rechtzeitig zu beginnen und abzuschließen , daß das ordnungsgemäße Konsultationsverfahren abgeschlossen und eine Rechtsgrundlage verabschiedet werden kann , bevor gezahlt wird . I therefore call again on the Commission to start and close negotiations in good time in future so that the proper consultation procedure can be concluded and a legal base adopted before payments are made . 17-17 1-2 20-21 3-6 32-35 30-32 13-8 5-3 29-31 22-26 19-20 24-28 18-19 4-1 15-10 14-9 12-7 30-34 25-30 17-18 9-11 11-13 6-2 26-24 2-5 24-29 20-22 11-14 23-27 27-23 11-12 8-16 31-33 21-25 0-0 8-15 Ich fordere die Kommission also erneut auf , künftig Verhandlungen so rechtzeitig zu beginnen und abzuschließen , daß das ordnungsgemäße Konsultationsverfahren abgeschlossen und eine Rechtsgrundlage verabschiedet werden kann , bevor gezahlt wird . I therefore call again on the Commission to start and close negotiations in good time in future so that the proper consultation procedure can be concluded and a legal base adopted before payments are made . Die Industrie hatte dies erwartet . The industry was expecting that . 5-5 4-3 2-2 3-4 0-0 1-1 Die Industrie hatte dies erwartet . The industry was expecting that . Diese Haushaltslinie ist verlogen angesichts dessen , was wir an Umweltzerstörung in den Ländern betreiben ! This is a hypocritical budget heading , given the environmental damage that we cause in our own countries . 14-13 13-17 2-1 4-7 1-5 3-2 11-14 8-12 7-11 3-3 10-9 12-16 0-0 1-4 15-18 10-10 5-8 12-15 Diese Haushaltslinie ist verlogen angesichts dessen , was wir an Umweltzerstörung in den Ländern betreiben ! This is a hypocritical budget heading , given the environmental damage that we cause in our own countries . AIDS in den Entwicklungsländern ist ein Thema , welches zur Zeit die Medien vielleicht nicht so stark interessiert , jedenfalls derzeit in der Öffentlichkeit nicht so stark diskutiert wird . It may be that media interest in AIDS in the developing countries has declined , but in any event it is not a major subject of public debate at the moment . 15-12 0-7 24-21 14-13 24-20 24-19 4-2 29-31 22-26 19-15 4-1 28-27 19-16 8-3 25-22 19-17 20-28 20-30 2-9 3-10 19-18 23-26 12-4 3-11 17-5 1-8 15-13 27-25 27-24 26-23 21-26 18-14 16-13 20-29 14-12 27-27 16-12 11-4 AIDS in den Entwicklungsländern ist ein Thema , welches zur Zeit die Medien vielleicht nicht so stark interessiert , jedenfalls derzeit in der Öffentlichkeit nicht so stark diskutiert wird . It may be that media interest in AIDS in the developing countries has declined , but in any event it is not a major subject of public debate at the moment . Dies halte ich für überaus verdienstvoll an Frau McNallys Haltung , und ich möchte ihr hier noch einmal zu ihrem Bericht gratulieren . I think that that is the very great merit of Mrs McNally 's position and I must therefore congratulate her on her report . 17-17 14-19 4-6 7-10 8-11 5-7 0-3 9-13 22-23 6-9 21-18 13-16 20-22 11-14 8-12 2-0 16-17 1-1 19-21 12-15 18-20 Dies halte ich für überaus verdienstvoll an Frau McNallys Haltung , und ich möchte ihr hier noch einmal zu ihrem Bericht gratulieren . I think that that is the very great merit of Mrs McNally 's position and I must therefore congratulate her on her report . Meine Damen und Herren , kurz : Das Anliegen halten wir für richtig , die Rechtsetzung für falsch . In a nutshell , we believe it is right to be concerned about this issue , but this is the wrong legislation . 17-20 9-5 14-19 10-4 8-11 8-13 8-9 11-6 5-1 12-8 5-2 18-22 11-7 15-21 8-14 5-0 8-12 6-3 8-10 13-15 Meine Damen und Herren , kurz : Das Anliegen halten wir für richtig , die Rechtsetzung für falsch . In a nutshell , we believe it is right to be concerned about this issue , but this is the wrong legislation . Außerdem unterstützen wir den Zusammenhalt zwischen unseren Regionen durch Verbesserung des Transfers von Kenntnissen in Fragen der Energieeinsparungsstrategie von Gebieten mit bereits entwickeltem Energieeffizienzpotential nach Gebieten , die diesbezüglich noch einen erheblichen Aufholbedarf haben . We shall seek to promote greater cohesion between the regions via improvement of the transfer of know-how on aspects of energy-saving strategy from regions with a developed energy efficiency dynamic to regions which are significantly behind in that respect . 17-20 34-39 25-31 4-6 24-30 10-12 32-35 7-9 5-7 22-26 27-32 28-38 28-36 19-23 9-11 18-22 13-16 17-21 11-14 10-13 6-8 23-27 21-26 2-0 16-19 32-33 8-10 28-37 23-29 20-24 14-17 1-4 23-28 15-18 31-34 12-15 Außerdem unterstützen wir den Zusammenhalt zwischen unseren Regionen durch Verbesserung des Transfers von Kenntnissen in Fragen der Energieeinsparungsstrategie von Gebieten mit bereits entwickeltem Energieeffizienzpotential nach Gebieten , die diesbezüglich noch einen erheblichen Aufholbedarf haben . We shall seek to promote greater cohesion between the regions via improvement of the transfer of know-how on aspects of energy-saving strategy from regions with a developed energy efficiency dynamic to regions which are significantly behind in that respect . Ich komme nun zum Zertifikat . I now come to the statement of assurance . 4-5 4-6 1-2 2-1 4-7 3-4 3-3 0-0 5-8 Ich komme nun zum Zertifikat . I now come to the statement of assurance . Es freut mich , Ihnen heute mitteilen zu können , daß ich gestern bei Ecofin den ersten Bericht vorlegen konnte . I am happy to inform you today that I was able to present a first report to Ecofin yesterday . 4-5 12-18 0-2 18-12 1-2 16-14 19-9 19-10 17-15 20-19 11-8 6-4 13-16 15-13 18-11 2-0 7-3 5-6 10-7 8-4 14-17 1-1 Es freut mich , Ihnen heute mitteilen zu können , daß ich gestern bei Ecofin den ersten Bericht vorlegen konnte . I am happy to inform you today that I was able to present a first report to Ecofin yesterday . Diese beiden Punkte müssen wir bei unserer Entscheidung bezüglich der verbindlichen Einführung von Quoten für europäische Produktionen auf dem Fernsehbildschirm berücksichtigen . Both of these considerations have to be taken into account in our decision concerning the legal imposition of compulsory quotas of European productions in television broadcasts . 0-2 2-3 10-15 19-24 1-0 3-6 12-17 13-18 18-23 8-13 5-10 15-21 13-19 7-12 17-23 20-9 3-4 6-11 21-26 14-20 19-25 9-14 20-8 20-7 11-16 0-1 16-22 3-5 Diese beiden Punkte müssen wir bei unserer Entscheidung bezüglich der verbindlichen Einführung von Quoten für europäische Produktionen auf dem Fernsehbildschirm berücksichtigen . Both of these considerations have to be taken into account in our decision concerning the legal imposition of compulsory quotas of European productions in television broadcasts . Wir nehmen den Bericht Hautala zum Anlaß , um uns heute über das Fehlen einer echten Koordinierung der Gemeinschaftspolitiken in den Bereichen Wettbewerb , Industriepolitik , Handel und Binnenmarkt zu beklagen . It is currently a matter of regret to us that the Hautala report has not provided the opportunity for real coordination of Community policies on competition , industrial policy , trade and the internal market . 28-34 28-33 0-7 28-32 26-30 19-24 1-0 15-19 18-23 16-20 24-28 3-12 18-22 25-29 22-25 0-8 23-26 13-14 6-4 17-21 27-31 31-35 30-6 6-3 13-13 1-1 4-11 13-15 24-27 Wir nehmen den Bericht Hautala zum Anlaß , um uns heute über das Fehlen einer echten Koordinierung der Gemeinschaftspolitiken in den Bereichen Wettbewerb , Industriepolitik , Handel und Binnenmarkt zu beklagen . It is currently a matter of regret to us that the Hautala report has not provided the opportunity for real coordination of Community policies on competition , industrial policy , trade and the internal market . Kontakte mit der Kommission haben ergeben , daß dieses Problem auch im Grenzverkehr in anderen Mitgliedstaaten existiert . It appears from contacts with the Commission that this is a problem in cross-border traffic in other Member States , too . 8-8 9-10 3-6 15-17 12-14 7-7 10-20 4-1 0-3 5-1 16-9 9-11 17-21 12-13 2-5 11-12 1-4 15-18 14-16 13-15 Kontakte mit der Kommission haben ergeben , daß dieses Problem auch im Grenzverkehr in anderen Mitgliedstaaten existiert . It appears from contacts with the Commission that this is a problem in cross-border traffic in other Member States , too . Diese Ansicht teilen wir überhaupt nicht . This is a view we do not in any way share . 5-5 1-2 4-7 4-8 4-9 3-4 6-11 2-10 5-6 0-0 1-3 Diese Ansicht teilen wir überhaupt nicht . This is a view we do not in any way share . Ich darf zunächst daran erinnern , daß die Europäische Union durchaus bereit ist , ihre Rolle in diesem Prozeß zu spielen . Sie hat dies schon mit erheblichen wirtschaftlichen und finanziellen Hilfsmaßnahmen getan . Let me start by restating our determination that the European Union should play its part in this process , as indeed it is already doing through substantial economic and financial aid . 26-25 25-23 14-13 4-6 33-31 9-10 1-2 24-20 1-0 24-19 19-12 8-9 27-26 28-27 17-16 21-18 2-2 22-21 20-12 29-28 32-24 15-14 3-4 18-17 11-11 6-7 30-29 12-11 7-8 0-1 3-5 23-22 16-15 31-30 1-3 Ich darf zunächst daran erinnern , daß die Europäische Union durchaus bereit ist , ihre Rolle in diesem Prozeß zu spielen . Sie hat dies schon mit erheblichen wirtschaftlichen und finanziellen Hilfsmaßnahmen getan . Let me start by restating our determination that the European Union should play its part in this process , as indeed it is already doing through substantial economic and financial aid . Ein Minimum , bei dem noch Ausnahmen bestehen , ist kein Minimum mehr . A minimum with exceptions is not a minimum . 9-4 4-2 11-6 12-7 5-2 10-5 3-2 7-2 6-3 0-0 1-1 Ein Minimum , bei dem noch Ausnahmen bestehen , ist kein Minimum mehr . A minimum with exceptions is not a minimum . Aber vielleicht könnte auch die Kommission die Frage beantworten , oder sie könnte etwas ganz einfaches tun . But perhaps the Commission could also answer the question , or else it could do something very simple . 16-14 15-17 5-3 4-2 17-18 8-6 9-9 2-4 12-13 11-12 6-7 7-8 0-0 1-1 10-10 14-16 13-15 3-5 Aber vielleicht könnte auch die Kommission die Frage beantworten , oder sie könnte etwas ganz einfaches tun . But perhaps the Commission could also answer the question , or else it could do something very simple . Ich hoffe deshalb , daß der Geschäftsordnung in Zukunft etwas mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird , damit wir unsere Rechenschaftspflicht erfüllen können . I hope , therefore , that there will be some further attention to procedures so that we can be accountable . 20-17 6-13 4-5 2-3 21-0 13-8 18-19 19-16 18-18 17-16 9-9 3-4 13-7 16-16 11-11 5-12 0-0 1-1 15-15 10-10 Ich hoffe deshalb , daß der Geschäftsordnung in Zukunft etwas mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird , damit wir unsere Rechenschaftspflicht erfüllen können . I hope , therefore , that there will be some further attention to procedures so that we can be accountable . Das Parlament hat Änderungsanträge angenommen , in denen die Kerntechnologie als nicht nachhaltig bezeichnet wird , und hier müssen wir gemeinsam klären , was wir in bezug auf Nachhaltigkeit und Kernenergie eigentlich meinen . Parliament has adopted amendments which define nuclear technology as unsustainable , and here we all need to clarify what we mean with regard to sustainability and the nuclear issue . 29-25 1-0 28-24 14-5 2-1 25-21 21-16 33-29 19-13 24-19 4-2 15-10 12-9 20-14 13-5 7-4 26-22 32-20 9-6 9-7 21-17 27-23 17-12 3-3 16-11 18-15 30-28 30-26 23-18 30-27 11-9 10-8 Das Parlament hat Änderungsanträge angenommen , in denen die Kerntechnologie als nicht nachhaltig bezeichnet wird , und hier müssen wir gemeinsam klären , was wir in bezug auf Nachhaltigkeit und Kernenergie eigentlich meinen . Parliament has adopted amendments which define nuclear technology as unsustainable , and here we all need to clarify what we mean with regard to sustainability and the nuclear issue . Sowohl für die Landwirte als auch für die Industrie ist es von essentieller Bedeutung , daß die Kommission ein spezifisches Stützungssystem für Non-food-Kulturen entwickelt , und in diesem Sinne fordere ich ein unabhängiges Stützungssystem für diese Kulturen . It is vital for both farmers and the industry for the Commission to introduce a specific support system for non-food crops and to that end I call for a separate system of support for these crops . 33-32 20-17 0-4 22-19 4-6 33-31 8-8 30-25 31-28 28-24 25-21 13-2 33-30 7-7 19-15 9-1 36-35 23-13 11-2 21-18 26-22 12-2 35-34 37-36 22-20 10-0 18-14 32-29 27-23 29-26 17-11 34-33 16-10 5-6 3-5 20-16 1-3 Sowohl für die Landwirte als auch für die Industrie ist es von essentieller Bedeutung , daß die Kommission ein spezifisches Stützungssystem für Non-food-Kulturen entwickelt , und in diesem Sinne fordere ich ein unabhängiges Stützungssystem für diese Kulturen . It is vital for both farmers and the industry for the Commission to introduce a specific support system for non-food crops and to that end I call for a separate system of support for these crops . Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen . The joint debate is closed . 5-5 2-2 3-3 0-0 1-1 4-4 Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen . The joint debate is closed . Zur besseren Übersichtlichkeit und Vereinfachung der Fischereibeziehungen erhielt die Kommission im Dezember 1995 das Mandat zur Aushandlung neuer Rahmenabkommen mit den baltischen Republiken , die alle bestehenden Fischereiabkommen ersetzen sollen . In order to makes fisheries relations clearer and simpler , in 1995 the Commission received a mandate to negotiate new framework agreements with the Baltic republics to replace all existing fisheries agreements . 2-6 25-28 0-2 26-29 30-32 17-19 15-17 7-14 16-18 21-24 0-3 28-27 9-13 4-8 20-23 1-6 22-25 23-26 6-4 27-31 5-4 8-12 6-5 12-11 0-0 24-26 19-22 27-30 10-10 0-1 18-20 14-16 13-15 3-7 18-21 Zur besseren Übersichtlichkeit und Vereinfachung der Fischereibeziehungen erhielt die Kommission im Dezember 1995 das Mandat zur Aushandlung neuer Rahmenabkommen mit den baltischen Republiken , die alle bestehenden Fischereiabkommen ersetzen sollen . In order to makes fisheries relations clearer and simpler , in 1995 the Commission received a mandate to negotiate new framework agreements with the Baltic republics to replace all existing fisheries agreements . Es werden schätzungsweise rund achtzig Prozent aller Blumen zollfrei eingeführt . It is calculated that no duty is currently paid on 80 % of imported flowers . 8-8 10-15 1-2 7-14 9-13 5-11 2-2 8-6 8-5 4-10 6-12 8-7 8-4 0-0 Es werden schätzungsweise rund achtzig Prozent aller Blumen zollfrei eingeführt . It is calculated that no duty is currently paid on 80 % of imported flowers . Als Realist komme ich jedoch nicht umhin , die Gegebenheiten als solche anzuerkennen . I nevertheless , as a realist , acknowledge that it is a fact . 0-4 8-8 8-11 4-1 0-3 1-5 12-7 3-0 9-12 13-13 7-6 11-9 10-10 Als Realist komme ich jedoch nicht umhin , die Gegebenheiten als solche anzuerkennen . I nevertheless , as a realist , acknowledge that it is a fact . Auch ich wollte darauf hinweisen , daß im Parlament gerade eine Petition mit der höchsten je erreichten Anzahl von Unterschriften eingegangen ist . I also wanted to say that a few minutes ago Parliament received a petition signed by the largest number of people ever . 17-20 19-14 10-12 7-10 1-0 17-19 18-19 16-21 17-18 9-8 11-13 2-2 22-22 9-6 9-9 15-21 13-16 9-7 6-5 20-11 8-10 3-3 21-19 14-17 4-4 12-15 0-1 Auch ich wollte darauf hinweisen , daß im Parlament gerade eine Petition mit der höchsten je erreichten Anzahl von Unterschriften eingegangen ist . I also wanted to say that a few minutes ago Parliament received a petition signed by the largest number of people ever . Dieser Plan wird natürlich an die neuesten Entwicklungen in diesem Gebiet angepaßt werden . Die Grundvoraussetzungen werden jedoch weiterhin gültig bleiben . This plan will , of course , be adapted according to new developments in the region but the basic assumptions will , however , remain relevant . 10-15 15-19 18-24 16-20 8-13 5-10 12-7 17-22 17-16 11-8 2-2 4-9 7-12 3-4 6-11 21-26 19-25 9-14 20-24 14-17 0-0 1-1 15-18 3-5 Dieser Plan wird natürlich an die neuesten Entwicklungen in diesem Gebiet angepaßt werden . Die Grundvoraussetzungen werden jedoch weiterhin gültig bleiben . This plan will , of course , be adapted according to new developments in the region but the basic assumptions will , however , remain relevant . Ein Aspekt in dieser Angelegenheit ist , daß wir angemessene Gerichtsverfahren für jene gewährleisten müssen , die sich des Völkermords schuldig gemacht haben . One aspect will be that we ensure proper trials for those guilty of genocide . 18-12 21-11 19-13 5-3 14-6 7-4 5-2 9-7 8-5 22-11 12-10 13-6 20-11 16-10 23-14 0-0 1-1 11-9 10-8 Ein Aspekt in dieser Angelegenheit ist , daß wir angemessene Gerichtsverfahren für jene gewährleisten müssen , die sich des Völkermords schuldig gemacht haben . One aspect will be that we ensure proper trials for those guilty of genocide . Eine Arbeitsgruppe des Rates hat die beiden Vorschläge geprüft , und der ECOFIN-Rat hat am 11. November festgestellt , daß wesentliche Fortschritte erzielt wurden , insbesondere im Hinblick auf den Vorschlag , der auf Artikel 235 beruht . A Council Working Group has been examining the two proposals and on 11 November Ecofin noted that substantial progress had been made , particularly on the Article 235 proposal . 20-17 4-5 15-12 25-23 29-25 23-19 1-2 14-11 28-24 7-9 12-14 5-7 23-20 19-16 17-15 21-18 8-6 22-21 26-24 37-29 27-24 6-8 3-1 33-24 16-13 35-27 34-26 30-28 0-0 4-4 10-10 1-3 Eine Arbeitsgruppe des Rates hat die beiden Vorschläge geprüft , und der ECOFIN-Rat hat am 11. November festgestellt , daß wesentliche Fortschritte erzielt wurden , insbesondere im Hinblick auf den Vorschlag , der auf Artikel 235 beruht . A Council Working Group has been examining the two proposals and on 11 November Ecofin noted that substantial progress had been made , particularly on the Article 235 proposal . Bereits heute ist die Streuung der Defizitquoten zwischen den EU-Staaten deutlich kleiner geworden , und das muß auch in diese Richtung gehen . Even today , the gap between the highest and lowest deficits among the EU States has become significantly narrower , and that trend must continue . 11-18 19-24 6-10 2-15 18-24 15-22 21-24 9-13 6-9 22-25 15-21 13-19 6-8 14-20 8-12 7-11 6-5 9-14 3-3 17-24 6-7 20-24 12-16 6-6 0-0 1-1 4-4 10-17 16-23 Bereits heute ist die Streuung der Defizitquoten zwischen den EU-Staaten deutlich kleiner geworden , und das muß auch in diese Richtung gehen . Even today , the gap between the highest and lowest deficits among the EU States has become significantly narrower , and that trend must continue . Und schließlich die wohl größte Tragödie : Der Markt ist ein Weltmarkt , und die einheitliche Währung gilt nur in Europa . And finally , the most dramatic tragedy of all is that the market is global but the single currency will only be European . 4-5 2-3 17-19 15-17 16-18 4-7 9-13 4-8 6-9 17-21 20-22 11-14 8-12 7-11 21-23 5-6 0-0 19-22 1-1 4-4 18-20 14-16 13-15 Und schließlich die wohl größte Tragödie : Der Markt ist ein Weltmarkt , und die einheitliche Währung gilt nur in Europa . And finally , the most dramatic tragedy of all is that the market is global but the single currency will only be European . Schließlich , Frau Kommissarin , und ich darf mich zum Abschluß ganz besonders an Sie wenden , wünschen wir uns natürlich , daß dieser Initiativbericht kein Dokument unter vielen auf Ihrem Schreibtisch bleibt . Finally , Commissioner , and my concluding remarks are addressed particularly to you , obviously we would not want this own-initiative report to be just one more document on your table . 24-21 33-31 23-19 24-20 15-8 10-6 28-24 13-11 4-3 25-17 27-26 20-14 17-18 26-27 29-28 3-2 8-5 12-10 27-25 27-24 15-9 5-4 16-13 6-5 14-12 28-26 30-29 18-15 0-0 1-1 28-25 32-23 31-30 Schließlich , Frau Kommissarin , und ich darf mich zum Abschluß ganz besonders an Sie wenden , wünschen wir uns natürlich , daß dieser Initiativbericht kein Dokument unter vielen auf Ihrem Schreibtisch bleibt . Finally , Commissioner , and my concluding remarks are addressed particularly to you , obviously we would not want this own-initiative report to be just one more document on your table . Abgesehen davon , daß die Mitgliedstaaten lediglich jene - und nur jene - berücksichtigen , die sich in bestimmten Behörden registrieren lassen , sind auch die Kriterien unterschiedlich . The criteria vary and the Member States consider that they are carried out by certain official services alone . 5-5 15-8 21-11 13-12 17-13 7-9 18-16 19-15 24-3 13-10 25-0 28-18 18-14 13-7 27-2 20-11 5-6 4-4 26-1 Abgesehen davon , daß die Mitgliedstaaten lediglich jene - und nur jene - berücksichtigen , die sich in bestimmten Behörden registrieren lassen , sind auch die Kriterien unterschiedlich . The criteria vary and the Member States consider that they are carried out by certain official services alone . Diese Behauptung scheint aber nicht richtig zu sein . This assertion seems incorrect . 5-3 4-3 6-2 2-2 7-2 8-4 0-0 1-1 Diese Behauptung scheint aber nicht richtig zu sein . This assertion seems incorrect . Gelebtes Vorbild ist die wirksamste Methode der Prävention . Living out an example is the most effective method of prevention . 4-6 7-10 1-2 8-11 4-7 6-9 2-4 0-0 5-8 0-1 3-5 1-3 Gelebtes Vorbild ist die wirksamste Methode der Prävention . Living out an example is the most effective method of prevention . Unter dem Mäntelchen der Harmonisierung werden Sie die soziale Sicherheit zerstören . Under the guise of harmonization , you will destroy social security . 9-10 7-9 5-7 8-9 2-2 11-11 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 10-8 Unter dem Mäntelchen der Harmonisierung werden Sie die soziale Sicherheit zerstören . Under the guise of harmonization , you will destroy social security . Nun noch zu einem zweiten , zu einem ganz anderen Thema . I should now like to refer to a second , completely different issue . 2-6 0-2 10-12 1-0 5-9 1-5 4-8 9-11 11-13 8-10 1-1 1-4 3-7 1-3 Nun noch zu einem zweiten , zu einem ganz anderen Thema . I should now like to refer to a second , completely different issue . Allein eine Anpassung an die EU-Wasserrichtlinie in den MOEL würde 702 Mrd. Schilling kosten . It would cost ÖS 702 billion for the CCEE to comply with the EU water directive alone . 10-4 8-8 5-13 12-3 5-14 13-2 7-7 5-15 0-16 11-5 9-1 3-11 2-10 14-17 6-6 4-12 Allein eine Anpassung an die EU-Wasserrichtlinie in den MOEL würde 702 Mrd. Schilling kosten . It would cost ÖS 702 billion for the CCEE to comply with the EU water directive alone . Vielen Dank , Herr Kommissar . Thank you , Commissioner . 1-0 4-3 2-2 5-4 3-3 0-0 1-1 Vielen Dank , Herr Kommissar . Thank you , Commissioner . Gleichzeitig bedaure ich , daß noch keine der rechtlich bindenden Vereinbarungen in kraft getreten ist , die im Rahmen der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit getroffen wurden . At the same time , I am disappointed that none of the legally binding agreements which have been made within the framework of interstate cooperation have yet come into force . 17-20 0-2 24-30 7-10 17-19 23-17 23-16 1-7 21-24 0-3 9-13 4-8 6-9 20-23 1-6 2-5 10-14 3-4 22-18 12-29 8-12 7-11 0-0 19-22 13-27 11-28 0-1 16-15 18-21 Gleichzeitig bedaure ich , daß noch keine der rechtlich bindenden Vereinbarungen in kraft getreten ist , die im Rahmen der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit getroffen wurden . At the same time , I am disappointed that none of the legally binding agreements which have been made within the framework of interstate cooperation have yet come into force . Die Verhandlungen im Hinblick auf ein Handels- und Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Union und Südafrika werden zwischen diesen Ländern geführt und nicht zwischen der Europäischen Union und den Ländern des Südlichen Afrika . The negotiations for an agreement on trade and cooperation between the European Union and South Africa are between those countries and not between the European Union and southern Africa . 29-27 8-8 31-28 26-26 5-3 4-2 7-7 18-19 28-27 19-17 14-14 17-18 24-24 23-23 2-2 21-21 22-22 9-9 3-2 20-20 25-25 32-29 12-12 6-5 15-16 11-11 13-13 16-17 8-4 6-6 0-0 1-1 30-27 27-27 10-10 14-15 Die Verhandlungen im Hinblick auf ein Handels- und Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Union und Südafrika werden zwischen diesen Ländern geführt und nicht zwischen der Europäischen Union und den Ländern des Südlichen Afrika . The negotiations for an agreement on trade and cooperation between the European Union and South Africa are between those countries and not between the European Union and southern Africa . Wird die Kommission , falls das VK bei dieser Initiative nicht mitzieht , der Regierung des VK die Strukturfondsmittel anteilmäßig zurückzahlen ? Does this mean that , at the Dublin Summit , the UK will be the only Member State not to have pilot action programmes for the Local and Regional Territorial Pacts for Employment ? 18-25 18-29 18-24 21-33 5-10 18-30 18-26 18-31 6-11 18-27 18-32 18-28 Wird die Kommission , falls das VK bei dieser Initiative nicht mitzieht , der Regierung des VK die Strukturfondsmittel anteilmäßig zurückzahlen ? Does this mean that , at the Dublin Summit , the UK will be the only Member State not to have pilot action programmes for the Local and Regional Territorial Pacts for Employment ? Herr Präsident , meine Damen und Herren Kommissare , Kollegen , wir diskutieren heute in zweiter Lesung die Elektrizitätsrichtlinie , mit der ein Elektrizitätsbinnenmarkt errichtet werden soll . Madam President , Commissioners , ladies and gentlemen , this is the second reading of the electricity directive , which is designed to create an internal market in electricity . 4-5 15-12 8-8 24-23 14-11 27-29 18-16 22-24 26-20 23-25 17-15 20-19 2-2 19-18 23-26 23-27 18-17 14-10 25-20 16-13 24-22 6-7 7-3 5-6 21-19 0-0 1-1 23-28 3-5 Herr Präsident , meine Damen und Herren Kommissare , Kollegen , wir diskutieren heute in zweiter Lesung die Elektrizitätsrichtlinie , mit der ein Elektrizitätsbinnenmarkt errichtet werden soll . Madam President , Commissioners , ladies and gentlemen , this is the second reading of the electricity directive , which is designed to create an internal market in electricity . Nur diese Änderungsanträge unterstützen wir , den Rest nicht , denn wir wollen , daß der Elektrizitätsbinnenmarkt schleunigst in Gang kommt . We will be supporting only these amendments , not the others , because we want the single electricity market to begin operation as soon as possible . 2-6 0-4 10-12 17-25 7-9 12-14 5-7 16-18 18-19 1-5 14-14 17-22 9-11 11-13 13-14 4-0 3-2 20-20 17-23 6-8 3-1 21-26 16-16 8-10 3-3 17-24 16-17 15-15 19-21 Nur diese Änderungsanträge unterstützen wir , den Rest nicht , denn wir wollen , daß der Elektrizitätsbinnenmarkt schleunigst in Gang kommt . We will be supporting only these amendments , not the others , because we want the single electricity market to begin operation as soon as possible . Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ist eine Richtlinie , die verabschiedet , aber nicht umgesetzt wurde , eine ausreichende Rechtsgrundlage für Ansprüche von Dritten . According to the case law of the European Court of Justice , a directive which has been adopted but not transposed is an adequate legal basis for claims by third parties . 25-31 14-19 2-3 24-30 15-20 1-2 3-6 13-18 5-9 8-13 20-25 5-10 4-7 19-23 18-22 22-27 7-12 2-4 24-29 10-14 21-26 11-17 16-16 20-24 0-0 1-1 23-28 5-8 3-5 16-15 Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ist eine Richtlinie , die verabschiedet , aber nicht umgesetzt wurde , eine ausreichende Rechtsgrundlage für Ansprüche von Dritten . According to the case law of the European Court of Justice , a directive which has been adopted but not transposed is an adequate legal basis for claims by third parties . Es hat schon Klagen gegeben , in Frankreich , Herr Cot , das wissen Sie sehr wohl . Complaints have already been made , in France , Mr Cot , as you know . 14-13 8-8 5-5 16-14 7-7 0-3 17-15 2-2 13-14 9-9 15-14 12-12 3-0 11-11 6-6 1-1 4-4 10-10 Es hat schon Klagen gegeben , in Frankreich , Herr Cot , das wissen Sie sehr wohl . Complaints have already been made , in France , Mr Cot , as you know . Herr Präsident , vor der Unterbrechung der Aussprache wollte ich eine Bemerkung zum Protokoll machen . Mr President , I tried to revert to the minutes before you moved on . 13-9 3-10 2-2 15-14 0-0 1-1 Herr Präsident , vor der Unterbrechung der Aussprache wollte ich eine Bemerkung zum Protokoll machen . Mr President , I tried to revert to the minutes before you moved on . Dagegen habe ich nichts , solange das Wort definitiv nicht als " einheitlich " ausgelegt wird . We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as ' standardised ' . 0-4 14-13 13-17 7-9 15-11 0-5 5-7 16-18 11-15 3-2 10-14 6-8 2-0 9-12 8-10 5-6 12-16 1-1 1-3 Dagegen habe ich nichts , solange das Wort definitiv nicht als " einheitlich " ausgelegt wird . We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as ' standardised ' . Menschenrechte in der Welt 1995 / 1996 Human rights throughout the world in 1995-1996 4-5 2-3 4-6 1-2 3-4 5-6 6-6 0-0 0-1 Menschenrechte in der Welt 1995 / 1996 Human rights throughout the world in 1995-1996 Denn nur so kann der skrupellosen und verabscheuungswürdigen Ausbeutung von Kindern ein Ende bereitet werden . Because only in that way will it be possible to bring an end to the brutal and abhorrent exploitation of the young . 3-9 3-8 2-3 6-16 3-6 7-17 15-22 5-15 10-20 4-14 13-10 8-18 2-2 2-4 12-13 9-19 10-21 14-10 12-12 11-11 0-0 1-1 3-7 3-5 Denn nur so kann der skrupellosen und verabscheuungswürdigen Ausbeutung von Kindern ein Ende bereitet werden . Because only in that way will it be possible to bring an end to the brutal and abhorrent exploitation of the young . Wir fordern , daß all diese Fakten Berücksichtigung finden und folglich eine neue Prüfung der Sache vorgenommen wird . We are calling for all these facts to be taken into consideration and for the case to be re-examined . 17-17 11-18 12-18 8-8 5-5 1-2 13-18 16-18 8-9 18-19 17-16 7-11 9-12 8-10 8-7 6-6 0-0 1-1 15-15 4-4 1-3 Wir fordern , daß all diese Fakten Berücksichtigung finden und folglich eine neue Prüfung der Sache vorgenommen wird . We are calling for all these facts to be taken into consideration and for the case to be re-examined . Ich lese daher diese Zeitung , und ich meine , es gibt viele Zeitungen , die sich nicht trauen , ihre Regierung derartig anzugreifen , wie Globus es tut . So I read that newspaper , and I think there are many newspapers that would not have the confidence to attack their government the way Globus does . 26-25 29-27 21-22 23-19 8-8 5-5 1-2 20-21 13-12 18-16 16-18 7-7 27-26 23-20 18-18 22-23 22-24 17-15 15-13 18-14 18-17 2-0 3-3 28-26 10-9 25-24 12-11 6-6 4-4 0-1 11-10 Ich lese daher diese Zeitung , und ich meine , es gibt viele Zeitungen , die sich nicht trauen , ihre Regierung derartig anzugreifen , wie Globus es tut . So I read that newspaper , and I think there are many newspapers that would not have the confidence to attack their government the way Globus does . Wir brauchen uns über Sie nicht zu beklagen , im Gegenteil , Sie haben in den letzten Monaten Mut und Einsicht bewiesen . We have no complaints about you , quite the opposite , you have shown courage and insight in recent months . 4-5 13-12 17-19 16-18 19-15 5-2 8-6 9-7 7-1 3-4 22-20 18-14 2-0 10-9 12-11 7-3 21-13 10-7 14-17 0-0 15-18 20-16 11-10 10-8 Wir brauchen uns über Sie nicht zu beklagen , im Gegenteil , Sie haben in den letzten Monaten Mut und Einsicht bewiesen . We have no complaints about you , quite the opposite , you have shown courage and insight in recent months . Selbstverständlich war das internationale Eingreifen ein absolutes must , eine Pflicht , und ihr sind wir nicht nachgekommen . Of course international intervention was an absolute must , an obligation , and we did not do what was necessary . 17-17 2-3 8-8 5-5 17-19 4-3 7-7 14-14 17-18 17-16 9-9 3-2 15-13 12-12 11-11 6-6 0-0 1-4 10-10 0-1 18-20 16-15 Selbstverständlich war das internationale Eingreifen ein absolutes must , eine Pflicht , und ihr sind wir nicht nachgekommen . Of course international intervention was an absolute must , an obligation , and we did not do what was necessary . Es ist daher erforderlich , eine spezifische Politik für Feuchtgebiete als geographische Räumen zu entwerfen . It is necessary , therefore , to provide a specific policy for the wetlands , based on their geographical areas . 4-5 11-18 15-20 7-10 10-15 8-11 10-16 9-13 6-9 14-7 3-2 2-4 13-6 9-12 12-19 0-0 1-1 5-8 10-17 Es ist daher erforderlich , eine spezifische Politik für Feuchtgebiete als geographische Räumen zu entwerfen . It is necessary , therefore , to provide a specific policy for the wetlands , based on their geographical areas . Wir haben dem Entschließungsantrag von Frau Lindeperg und seinem kritischen Inhalt zu den Unzulänglichkeiten im Bereich der dritten Säule grundsätzlich zugestimmt . In principle , we agreed with Mrs Lindeperg 's motion for a resolution and its criticism of the inadequacies in the area of the third pillar . 18-25 3-9 14-19 7-13 15-20 10-15 12-17 13-18 9-15 0-3 4-8 3-12 3-10 3-11 15-21 20-4 19-0 8-14 2-5 19-1 21-26 17-24 6-7 5-6 1-4 11-16 16-22 16-23 Wir haben dem Entschließungsantrag von Frau Lindeperg und seinem kritischen Inhalt zu den Unzulänglichkeiten im Bereich der dritten Säule grundsätzlich zugestimmt . In principle , we agreed with Mrs Lindeperg 's motion for a resolution and its criticism of the inadequacies in the area of the third pillar . Ich bin Inhaber des " orange badge " für Großbritannien und wäre damit von allen Änderungen , die aufgrund der Umsetzung dieser Empfehlung erfolgen würden , betroffen . I am a holder of what is called the orange badge in the United Kingdom , and that will be affected by any changes that would be made as a result of this recommendation coming into being . 22-33 11-18 3-8 2-3 21-32 27-37 6-10 18-29 8-11 5-9 10-16 24-25 9-13 26-20 18-30 11-19 14-22 3-4 23-27 13-21 9-12 9-14 17-24 15-23 18-28 0-0 24-26 1-1 19-31 Ich bin Inhaber des " orange badge " für Großbritannien und wäre damit von allen Änderungen , die aufgrund der Umsetzung dieser Empfehlung erfolgen würden , betroffen . I am a holder of what is called the orange badge in the United Kingdom , and that will be affected by any changes that would be made as a result of this recommendation coming into being . Genehmigung des Protokolls Approval of the Minutes 2-3 1-2 0-0 1-1 Genehmigung des Protokolls Approval of the Minutes Ich muß sagen , daß sie hierfür leider meinen Bericht ausgesucht hat . I must say it was unfortunate that she chose my report about which to make it . 6-13 4-6 9-10 3-6 5-7 8-9 7-4 11-8 2-2 6-11 6-12 7-3 12-16 0-0 6-15 1-1 6-14 7-5 10-8 Ich muß sagen , daß sie hierfür leider meinen Bericht ausgesucht hat . I must say it was unfortunate that she chose my report about which to make it . Wenn Arbeit einen wesentlichen Beitrag zum Wohlstand und zum Wohlergehen der Menschen leistet , gilt dies ganz sicher auch für Behinderte . If we accept that work makes an essential contribution to people 's prosperity and wellbeing , the same certainly holds good for disabled people too . 2-6 0-2 14-19 7-13 18-24 15-17 5-9 16-18 4-8 17-18 20-23 10-11 12-5 8-14 20-22 14-20 6-12 15-16 9-14 21-25 0-0 1-4 19-21 0-1 13-15 3-7 11-10 1-3 Wenn Arbeit einen wesentlichen Beitrag zum Wohlstand und zum Wohlergehen der Menschen leistet , gilt dies ganz sicher auch für Behinderte . If we accept that work makes an essential contribution to people 's prosperity and wellbeing , the same certainly holds good for disabled people too . Ich habe es bereits gesagt , ich wiederhole es gerne noch einmal : Der Name der Männer , die ganz Europa vergiftet haben , ist bekannt ! I have said it before and I say it again , we know who was poisoning the whole of Europe . 2-3 20-18 14-13 8-8 5-5 22-15 4-2 25-11 7-7 19-17 26-20 20-19 21-15 24-11 15-13 12-10 3-4 25-12 24-12 16-13 13-13 10-9 6-6 0-0 1-1 18-13 11-9 Ich habe es bereits gesagt , ich wiederhole es gerne noch einmal : Der Name der Männer , die ganz Europa vergiftet haben , ist bekannt ! I have said it before and I say it again , we know who was poisoning the whole of Europe . In diesem Fall überschreiten die Kompensationen den auf Spanien entfallenden Budgetanteil mit der Folge einer Verringerung der Kompensationszahlungen für alle spanischen Produzenten bei der Ernte 1997 . In this case the compensation exceeds the share of the budget allocated to Spain , resulting in a reduction in the compensation payments for all Spanish producers in the 1997 harvest . 24-30 19-24 4-3 18-23 16-20 8-13 20-25 11-15 17-22 9-11 2-2 25-29 22-27 7-12 17-21 21-26 5-4 16-19 26-31 10-9 10-7 14-17 6-6 0-0 1-1 23-28 15-18 10-10 12-15 14-16 13-15 3-5 10-8 In diesem Fall überschreiten die Kompensationen den auf Spanien entfallenden Budgetanteil mit der Folge einer Verringerung der Kompensationszahlungen für alle spanischen Produzenten bei der Ernte 1997 . In this case the compensation exceeds the share of the budget allocated to Spain , resulting in a reduction in the compensation payments for all Spanish producers in the 1997 harvest . Seien Sie sich bewußt , liebe Kolleginnen und Kollegen , seien Sie sich bewußt , daß das Wesen einer Demokratie nicht in der Regel besteht , daß die Mehrheit entscheidet . Do not forget , ladies and gentlemen , do not forget that the essence of a democracy is not that what the majority says , goes . 20-18 1-2 29-23 2-1 17-13 15-11 4-3 24-17 12-9 19-16 13-9 13-10 26-20 23-25 2-2 22-25 8-6 6-4 9-7 3-2 12-10 3-1 18-14 5-4 21-25 18-15 0-0 30-26 1-1 11-9 16-12 28-22 7-5 11-10 10-8 27-21 Seien Sie sich bewußt , liebe Kolleginnen und Kollegen , seien Sie sich bewußt , daß das Wesen einer Demokratie nicht in der Regel besteht , daß die Mehrheit entscheidet . Do not forget , ladies and gentlemen , do not forget that the essence of a democracy is not that what the majority says , goes . Ich meine , diese Botschaft sollte verstanden werden . I believe this message must be heeded . 4-3 3-2 5-4 8-7 6-6 0-0 1-1 7-5 Ich meine , diese Botschaft sollte verstanden werden . I believe this message must be heeded . Und ich bitte Sie auch zu berücksichtigen , daß es im Protokoll des folgenden Tages keinerlei Reklamationen bezüglich dieser Abstimmung gab . I would also ask you to bear in mind the fact that no objections were made concerning this vote when the Minutes were submitted for approval on the following day . 15-12 11-23 2-3 5-5 14-29 1-0 6-10 2-1 8-11 11-21 11-24 4-2 10-20 20-15 11-22 20-14 17-16 6-9 19-18 13-28 21-30 12-27 3-4 6-8 18-17 16-13 7-11 6-7 6-6 12-26 Und ich bitte Sie auch zu berücksichtigen , daß es im Protokoll des folgenden Tages keinerlei Reklamationen bezüglich dieser Abstimmung gab . I would also ask you to bear in mind the fact that no objections were made concerning this vote when the Minutes were submitted for approval on the following day . Frau Präsidentin , auch ich möchte der amtierenden Präsidentschaft nur das Beste wünschen . Madam President , I also wish to express my best wishes to the Dutch presidency . 7-13 5-5 4-3 12-7 11-8 2-2 9-9 8-14 3-4 6-11 12-6 6-12 10-9 0-0 1-1 11-9 13-15 11-10 Frau Präsidentin , auch ich möchte der amtierenden Präsidentschaft nur das Beste wünschen . Madam President , I also wish to express my best wishes to the Dutch presidency . Kurzum , wir müssen gewährleisten , daß die Informationsgesellschaft allen gleiche Chancen und wechselseitige Vorteile bietet . In short , we need to ensure that the information society offers equal opportunities and mutual benefits to all . 2-3 4-6 10-12 1-2 15-11 12-14 8-9 11-13 9-18 9-17 3-4 16-19 8-10 6-7 7-8 0-0 0-1 14-16 13-15 Kurzum , wir müssen gewährleisten , daß die Informationsgesellschaft allen gleiche Chancen und wechselseitige Vorteile bietet . In short , we need to ensure that the information society offers equal opportunities and mutual benefits to all . Die Abstimmung findet morgen um 9.00 Uhr statt . The vote will take place tomorrow at 9 a.m . 2-3 4-6 5-7 8-9 7-4 2-2 2-4 6-8 0-0 1-1 3-5 Die Abstimmung findet morgen um 9.00 Uhr statt . The vote will take place tomorrow at 9 a.m . Man hätte natürlich , gerade weil wir nicht im Zeitdruck waren , auch etwas mehr Mut zeigen können , Mut zu mehr Mitbestimmung und nicht zu einer reduzierten Mitwirkung . We could , of course , have shown greater courage for co-determination and not for reduced participation , precisely because we were not under pressure of time . 7-22 29-27 25-14 2-3 4-18 16-6 16-7 8-23 17-1 20-10 19-9 5-19 6-20 23-12 14-8 2-4 24-13 22-11 9-26 15-9 10-21 9-24 3-17 28-16 0-0 1-1 27-15 9-25 Man hätte natürlich , gerade weil wir nicht im Zeitdruck waren , auch etwas mehr Mut zeigen können , Mut zu mehr Mitbestimmung und nicht zu einer reduzierten Mitwirkung . We could , of course , have shown greater courage for co-determination and not for reduced participation , precisely because we were not under pressure of time . Ich plädiere dafür , die nationalen Traditionen zu sichern , aber gleichzeitig die Demokratie in der Arbeitswelt auf europäischer Ebene weiterzuentwickeln und auszubauen . I urge that we keep national traditions but at the same time advance democracy in the world of work at the European level . 5-5 17-19 4-2 16-18 14-14 23-23 11-8 20-12 16-16 11-11 13-13 16-17 10-7 8-4 6-6 0-0 19-22 1-1 15-15 11-9 18-20 11-10 18-21 Ich plädiere dafür , die nationalen Traditionen zu sichern , aber gleichzeitig die Demokratie in der Arbeitswelt auf europäischer Ebene weiterzuentwickeln und auszubauen . I urge that we keep national traditions but at the same time advance democracy in the world of work at the European level . Die Kommission wollte die Haushaltsbestimmungen in die Vorschläge aufnehmen . The Commission wanted to include the budgetary provisions in the proposals . 4-6 7-10 4-7 8-3 9-11 6-9 2-2 8-4 0-0 1-1 5-8 3-5 Die Kommission wollte die Haushaltsbestimmungen in die Vorschläge aufnehmen . The Commission wanted to include the budgetary provisions in the proposals . Herr Präsident , zunächst möchte ich erklären , daß ich mich über die Erarbeitung dieser ausgezeichneten Entschließung in dieser jährlichen Aussprache über Rassismus und Fremdenhaß freue . Mr President , first I want to express my appreciation of the fine resolution in this annual debate on racism and xenophobia . 20-17 4-5 17-14 15-12 24-21 22-19 14-11 23-20 19-16 13-9 9-8 21-18 2-2 26-22 14-10 5-4 16-13 3-3 6-7 18-15 0-0 1-1 10-8 Herr Präsident , zunächst möchte ich erklären , daß ich mich über die Erarbeitung dieser ausgezeichneten Entschließung in dieser jährlichen Aussprache über Rassismus und Fremdenhaß freue . Mr President , first I want to express my appreciation of the fine resolution in this annual debate on racism and xenophobia . Erstens die Tatsache , daß es unnötig , ja unangebracht ist , terroristische Handlungen mit Hilfe von gesonderten Verfahren und Ausnahmegesetzen zu bekämpfen bzw. derartige Maßnahmen in Erwägung zu ziehen . First of all , the fact that we should not and cannot deal with or look upon terrorist acts as something requiring exceptional procedures or legislation . 18-25 0-2 4-6 7-10 3-6 29-15 14-21 12-17 8-11 13-18 26-16 5-7 22-13 26-15 16-21 0-3 27-16 17-22 9-11 6-9 20-23 10-11 15-21 2-5 20-22 6-8 28-15 11-11 22-12 28-16 23-14 0-0 30-26 29-16 1-4 27-15 0-1 Erstens die Tatsache , daß es unnötig , ja unangebracht ist , terroristische Handlungen mit Hilfe von gesonderten Verfahren und Ausnahmegesetzen zu bekämpfen bzw. derartige Maßnahmen in Erwägung zu ziehen . First of all , the fact that we should not and cannot deal with or look upon terrorist acts as something requiring exceptional procedures or legislation . Der Bericht Reding ist also aktuell und wichtig . The Reding report is therefore both timely and important . 4-5 1-2 2-1 8-9 3-3 6-7 5-6 7-8 0-0 4-4 Der Bericht Reding ist also aktuell und wichtig . The Reding report is therefore both timely and important . Es ist falsch zu glauben , Effektivität könne mit Überstaatlichkeit gleichgesetzt werden . It is a mistake to assume that effectiveness is the same as supranationality . 4-5 2-3 7-10 8-11 2-2 12-13 3-4 9-12 6-7 10-9 5-6 7-8 0-0 1-1 10-10 11-10 Es ist falsch zu glauben , Effektivität könne mit Überstaatlichkeit gleichgesetzt werden . It is a mistake to assume that effectiveness is the same as supranationality . Das , was als hehre Wünsche in der Energiecharta steht , wird nun wenigstens im Ansatz umgesetzt . At least we are making a start with implementing the noble aims set out in the Energy Charter . 2-3 9-13 8-17 17-18 5-11 4-10 12-6 13-1 7-15 13-0 16-8 9-12 8-16 6-14 Das , was als hehre Wünsche in der Energiecharta steht , wird nun wenigstens im Ansatz umgesetzt . At least we are making a start with implementing the noble aims set out in the Energy Charter . Vielleicht gibt es ja dafür eine ganz einfache Erklärung , und der Verwaltung ist lediglich ein kleiner Lapsus oder Fehler unterlaufen . There may be a simple explanation , and this may be due to a little slip-up or mistake in the administration . 11-18 0-2 16-14 1-0 13-12 5-3 13-11 20-10 18-16 13-9 19-17 13-10 17-15 7-4 11-19 21-21 9-6 20-12 6-4 4-0 15-13 8-5 20-9 12-20 3-0 2-0 20-11 0-1 Vielleicht gibt es ja dafür eine ganz einfache Erklärung , und der Verwaltung ist lediglich ein kleiner Lapsus oder Fehler unterlaufen . There may be a simple explanation , and this may be due to a little slip-up or mistake in the administration . Ich möchte noch auf einen letzten Punkt hinweisen . There is just one more point I should like to make about this whole situation . 7-10 0-6 7-9 5-3 1-7 5-2 1-8 5-4 6-5 1-9 8-15 Ich möchte noch auf einen letzten Punkt hinweisen . There is just one more point I should like to make about this whole situation . Wir meinen , daß hier eine Umkehr erfolgen muß und daß unsere Hauptsorge dem soziale Zusammenhalt zu gelten hat . We believe that this situation must be reversed , and that social cohesion has to be our prime concern . 19-19 15-12 12-18 16-14 14-11 12-17 4-3 7-7 17-15 2-2 8-6 9-9 3-2 8-5 5-4 6-7 7-6 0-0 1-1 18-13 11-16 10-10 7-5 10-8 Wir meinen , daß hier eine Umkehr erfolgen muß und daß unsere Hauptsorge dem soziale Zusammenhalt zu gelten hat . We believe that this situation must be reversed , and that social cohesion has to be our prime concern . Ich muß an dieser Stelle das Haus darüber in Kenntnis setzen , daß es aus technischen Gründen nicht möglich war , die Änderungsanträge zu diesem Bericht in alle Sprachen zu übersetzen , zu drucken und zu verteilen . I must inform you that for technical reasons it was not possible to translate , print and distribute all of the amendments to this report in all languages . 26-25 24-23 14-5 9-2 16-7 13-8 5-3 34-16 27-26 19-9 28-27 15-6 7-4 32-15 22-21 12-4 37-28 8-5 33-15 30-13 29-12 21-20 18-11 17-10 6-3 36-17 25-24 0-0 1-1 10-2 31-14 35-17 23-22 Ich muß an dieser Stelle das Haus darüber in Kenntnis setzen , daß es aus technischen Gründen nicht möglich war , die Änderungsanträge zu diesem Bericht in alle Sprachen zu übersetzen , zu drucken und zu verteilen . I must inform you that for technical reasons it was not possible to translate , print and distribute all of the amendments to this report in all languages . Natürlich gegenüber den unkontrollierten Gewinnen des Monetarismus und der Geldwirtschaft . For the sake , of course , of the unbridled pursuit of profit of monetarism and high finance . 3-9 0-4 10-18 1-2 5-13 1-0 0-5 4-10 9-17 7-15 2-8 1-1 6-14 4-11 4-12 9-16 Natürlich gegenüber den unkontrollierten Gewinnen des Monetarismus und der Geldwirtschaft . For the sake , of course , of the unbridled pursuit of profit of monetarism and high finance . Ich werde mich dabei auf die Rolle der Kommission beschränken . I shall therefore concentrate on the part played by the Commission in this affair . 5-5 3-13 2-1 7-9 9-3 3-12 3-11 10-14 6-8 8-10 6-7 6-6 0-0 1-1 4-4 Ich werde mich dabei auf die Rolle der Kommission beschränken . I shall therefore concentrate on the part played by the Commission in this affair . Ich schließe mit einem klassischen Zitat : " Freunde Platons , aber mehr noch Freunde der Wahrheit ! " . I should like to end by adapting a traditional saying : ' Friends of Plato , but friends of the truth even more ' . 10-15 1-2 19-24 6-10 15-19 5-9 18-23 16-20 12-22 9-13 4-8 2-5 13-21 8-12 7-11 9-14 14-17 0-0 1-1 1-4 15-18 11-16 3-7 1-3 Ich schließe mit einem klassischen Zitat : " Freunde Platons , aber mehr noch Freunde der Wahrheit ! " . I should like to end by adapting a traditional saying : ' Friends of Plato , but friends of the truth even more ' . Lobend anerkannt wurden in dem Bericht die für Forschungszwecke bereitgestellten Gelder . The report recognizes the amount of money spent on research . 10-4 1-2 10-6 8-9 5-1 2-2 10-5 9-7 4-0 6-3 7-8 11-10 Lobend anerkannt wurden in dem Bericht die für Forschungszwecke bereitgestellten Gelder . The report recognizes the amount of money spent on research . Und wir wollen auch vermeiden , daß die Schuldzuweisung von Hexenjagden oder sensationsträchtigen Schlagworten begleitet wird . Nor do we want witch-hunts or soundbite sensationalism when we are assigning blame . 2-3 10-4 1-2 2-1 8-11 11-5 12-7 14-8 4-0 13-6 16-13 8-12 3-0 0-0 Und wir wollen auch vermeiden , daß die Schuldzuweisung von Hexenjagden oder sensationsträchtigen Schlagworten begleitet wird . Nor do we want witch-hunts or soundbite sensationalism when we are assigning blame . Deshalb frage ich , wie die Kommission dieser Verantwortung gerecht zu werden gedenkt . I should like to know how the Commission intends to shoulder this responsibility . 4-5 9-10 1-2 12-8 9-9 8-12 7-11 2-0 6-7 13-13 10-9 5-6 1-1 1-4 11-10 1-3 Deshalb frage ich , wie die Kommission dieser Verantwortung gerecht zu werden gedenkt . I should like to know how the Commission intends to shoulder this responsibility . Was die Verstöße angeht , habe ich vorhin einen Rechtsstreit gegen einen Mitgliedstaat erwähnt . Regarding infringements , I just mentioned one case vis-à-vis one Member State . 5-5 2-1 4-2 13-5 7-4 8-6 9-7 12-10 6-3 3-0 14-12 12-11 0-0 11-9 10-8 Was die Verstöße angeht , habe ich vorhin einen Rechtsstreit gegen einen Mitgliedstaat erwähnt . Regarding infringements , I just mentioned one case vis-à-vis one Member State . Ich möchte dem Herrn Kommissar für seine umfassende Antwort danken . I would like to thank the Commissioner for his comprehensive reply . 9-4 4-6 1-2 7-9 5-7 10-11 2-5 6-8 8-10 0-0 1-1 Ich möchte dem Herrn Kommissar für seine umfassende Antwort danken . I would like to thank the Commissioner for his comprehensive reply . Anfrage Nr . 60 von Herrn Hubert Pirker ( H-0036 / 97 ) : Question No 60 by Hubert Pirker ( H-0036 / 97 ) 2-1 4-3 8-6 6-4 9-7 3-2 12-10 0-0 1-1 11-9 7-5 10-8 Anfrage Nr . 60 von Herrn Hubert Pirker ( H-0036 / 97 ) : Question No 60 by Hubert Pirker ( H-0036 / 97 ) Der Herr Kommissar scheint ja nach Erhalt des Berichts der Agentur , die die Kommission selbst beauftragt hat , völlig ratlos zu sein . The Commissioner seems at a complete loss having received the report of the agency which the Commission itself commissioned . 19-5 19-3 23-19 2-1 7-9 15-17 12-14 5-7 16-18 22-6 21-3 21-4 17-18 22-3 9-11 20-4 3-2 20-3 10-13 6-8 9-12 8-10 22-5 21-5 6-7 20-6 19-6 0-0 22-4 21-6 20-5 5-8 19-4 14-16 13-15 Der Herr Kommissar scheint ja nach Erhalt des Berichts der Agentur , die die Kommission selbst beauftragt hat , völlig ratlos zu sein . The Commissioner seems at a complete loss having received the report of the agency which the Commission itself commissioned . Es geht bei dieser Frage vielmehr darum , wie weit wir uns zu regeln trauen , damit die Verkehrsträger , die wir haben wollen , eingeführt werden . It is a question of how determined we are to regulate in order to create the modes of transport we wish to see . 25-14 13-8 4-3 18-16 26-15 23-20 12-9 18-18 13-10 17-15 22-22 9-6 22-21 11-7 8-5 22-20 18-17 27-23 14-10 16-13 16-11 21-19 10-7 0-0 16-12 Es geht bei dieser Frage vielmehr darum , wie weit wir uns zu regeln trauen , damit die Verkehrsträger , die wir haben wollen , eingeführt werden . It is a question of how determined we are to regulate in order to create the modes of transport we wish to see . Ich möchte auch dem Haushaltsausschuß danken , der sich in Form eines Schreibens zu diesem Bericht geäußert hat . I would also like to thank the Committee on Budgets which sent a letter with their comments on the report . 7-10 5-5 6-10 3-6 15-19 8-11 4-7 14-18 4-8 2-2 4-9 12-13 10-14 11-12 17-11 16-16 9-14 16-11 14-17 0-0 1-1 1-4 18-20 1-3 Ich möchte auch dem Haushaltsausschuß danken , der sich in Form eines Schreibens zu diesem Bericht geäußert hat . I would also like to thank the Committee on Budgets which sent a letter with their comments on the report . Damit dürfte jedoch die Ähnlichkeit zwischen mir und Herrn Bangemann enden . There the similarity between me and Mr Bangemann probably ends . 5-3 4-2 8-6 6-4 9-7 1-8 3-1 10-9 2-8 0-0 7-5 11-10 Damit dürfte jedoch die Ähnlichkeit zwischen mir und Herrn Bangemann enden . There the similarity between me and Mr Bangemann probably ends . Ich möchte dem verehrten Kommissar Fischler nur eine Frage stellen : Wie lang ist die Überbrückungszeit ? I should just like to ask Commissioner Fischler one question : how long is the transition phase ? 2-6 9-5 4-6 5-7 8-9 14-14 6-2 12-12 15-16 11-11 13-13 16-17 7-8 0-0 1-1 15-15 10-10 1-3 Ich möchte dem verehrten Kommissar Fischler nur eine Frage stellen : Wie lang ist die Überbrückungszeit ? I should just like to ask Commissioner Fischler one question : how long is the transition phase ? Warum ist Herr Delors nicht erscheinen , um die Kommission zu schützen und zu verteidigen ? Why did Mr Delors not come forward to protect and defend the Commission ? 5-5 8-11 7-7 12-9 11-8 2-2 15-13 14-10 13-7 9-12 3-3 5-6 10-7 0-0 1-1 4-4 Warum ist Herr Delors nicht erscheinen , um die Kommission zu schützen und zu verteidigen ? Why did Mr Delors not come forward to protect and defend the Commission ? warnt vor einer Privatisierung der sozialen Risiken , vor allem im Gesundheitsbereich " . takes guard against the privatization of social risks , especially with regard to health ' . 4-5 2-3 10-12 1-2 12-14 8-9 11-13 10-11 9-9 3-4 6-7 5-6 7-8 0-0 10-10 0-1 13-15 warnt vor einer Privatisierung der sozialen Risiken , vor allem im Gesundheitsbereich " . takes guard against the privatization of social risks , especially with regard to health ' . Es bedarf einer klaren Kennzeichnung , und es bedarf nicht zuletzt der Information darüber , was die Kennzeichnung bedeutet . It requires clearly defined marking , and not least it requires information as to what the markings mean . 5-5 13-12 7-9 4-3 17-16 19-18 9-7 3-2 15-14 18-17 8-10 13-13 12-11 6-6 0-0 1-1 4-4 16-15 10-8 Es bedarf einer klaren Kennzeichnung , und es bedarf nicht zuletzt der Information darüber , was die Kennzeichnung bedeutet . It requires clearly defined marking , and not least it requires information as to what the markings mean . Ich hoffe , damit alle Fragen beantwortet zu haben . I hope to have answered all the questions . 4-5 4-6 5-7 8-3 9-8 6-4 7-2 0-0 1-1 Ich hoffe , damit alle Fragen beantwortet zu haben . I hope to have answered all the questions . Der politische Streit wird erbittert von beiden Seiten geführt , und das nun schon seit Jahren . Both sides are waging the political struggle remorselessly and it has been going on for years now . 2-6 0-4 13-12 13-11 4-7 6-0 8-3 1-5 14-14 13-10 8-2 13-16 3-2 7-1 12-13 12-10 12-12 3-3 13-13 16-17 12-11 15-15 11-9 10-8 Der politische Streit wird erbittert von beiden Seiten geführt , und das nun schon seit Jahren . Both sides are waging the political struggle remorselessly and it has been going on for years now . Somit würde eine europäische Regelung des Hypothekarkredites die gleichzeitige Angleichung der Sicherungs- und Verwertungsregelungen und letztlich eine europaweite Harmonisierung des nationalen Sachenrechts erfordern . European-level regulation of mortgage credit would therefore mean approximating the security and application rules at the same time , hence ultimately the EU-wide harmonization of national property law provisions . 14-19 15-20 19-24 0-6 13-12 18-23 7-14 20-25 16-21 4-1 1-5 8-17 22-7 17-22 9-8 5-2 6-4 21-28 21-27 8-14 21-26 6-3 3-0 2-0 8-16 13-13 10-9 23-29 12-11 8-15 11-10 Somit würde eine europäische Regelung des Hypothekarkredites die gleichzeitige Angleichung der Sicherungs- und Verwertungsregelungen und letztlich eine europaweite Harmonisierung des nationalen Sachenrechts erfordern . European-level regulation of mortgage credit would therefore mean approximating the security and application rules at the same time , hence ultimately the EU-wide harmonization of national property law provisions . Es tut mir leid , daß das so ist , aber Sie wissen alle , der Termin des 1. Januar nächsten Jahres drängt uns alle . I regret that , but , as you all know , the deadline of 1 January next year is putting pressure on us all . 22-19 10-4 24-23 17-13 15-11 13-8 19-15 12-9 9-3 8-2 5-2 6-2 23-21 11-7 7-2 21-17 3-1 22-20 22-18 18-14 14-10 2-0 25-24 0-0 1-1 16-12 23-22 20-16 Es tut mir leid , daß das so ist , aber Sie wissen alle , der Termin des 1. Januar nächsten Jahres drängt uns alle . I regret that , but , as you all know , the deadline of 1 January next year is putting pressure on us all . Wenn wir ihn auch noch zusätzlich mit Sozialpolitik belasten , werden wir zunehmend die Arbeitsplätze aus Europa herausjagen . If we require it to bear the additional burden of the social policy , we will be hounding more and more jobs out of Europe . 18-25 17-17 16-24 12-18 8-8 10-15 14-21 5-7 10-16 15-22 9-13 6-9 8-6 7-12 8-5 11-14 12-20 7-11 12-19 15-23 8-4 0-0 1-1 Wenn wir ihn auch noch zusätzlich mit Sozialpolitik belasten , werden wir zunehmend die Arbeitsplätze aus Europa herausjagen . If we require it to bear the additional burden of the social policy , we will be hounding more and more jobs out of Europe . Wir haben uns gefragt , ob wir weiter auf die Richtlinie warten sollen , was nicht möglich ist angesichts des Datums und der Rechtsgrundlage , die wir für nationale Regelungen schaffen , oder ob wir einen Kompromiß eingehen sollen . We considered whether we should go on waiting for the Directive , which is impossible in view of the date and the legal basis we are creating for national regulations , or whether we should accept a compromise . 33-32 8-8 30-25 16-14 2-1 38-34 29-29 17-13 13-11 18-16 32-31 37-35 35-36 5-2 23-23 20-19 19-18 22-21 12-4 11-7 9-9 36-37 26-24 15-14 3-1 21-20 18-17 6-3 34-33 14-12 7-6 39-38 18-15 28-28 0-0 30-26 1-1 27-27 10-10 7-5 23-22 31-30 Wir haben uns gefragt , ob wir weiter auf die Richtlinie warten sollen , was nicht möglich ist angesichts des Datums und der Rechtsgrundlage , die wir für nationale Regelungen schaffen , oder ob wir einen Kompromiß eingehen sollen . We considered whether we should go on waiting for the Directive , which is impossible in view of the date and the legal basis we are creating for national regulations , or whether we should accept a compromise . Es ist gut , daß die Rechte und Interessen der Verbraucher auch auf dem Gebiet Finanzdienstleistungen gestärkt werden , zum Beispiel bei Bank- und Versicherungsdienstleistungen . It is sensible to strengthen consumer rights and interests in the area of financial services , banks and insurance services for example . 8-8 14-11 20-21 24-19 24-18 22-16 23-17 19-20 7-7 12-9 25-22 13-10 2-2 16-4 10-5 15-13 15-14 5-6 18-15 6-6 0-0 1-1 Es ist gut , daß die Rechte und Interessen der Verbraucher auch auf dem Gebiet Finanzdienstleistungen gestärkt werden , zum Beispiel bei Bank- und Versicherungsdienstleistungen . It is sensible to strengthen consumer rights and interests in the area of financial services , banks and insurance services for example . Es ist dies ein derart ernstes Thema , daß es einem wirklich schwerfällt zu glauben , daß so etwas in der Europäischen Union geschehen konnte . This issue is so grave that it is hard to understand how something like this could have happened in the European Union . 24-16 18-12 1-2 17-13 23-17 4-3 23-16 13-9 25-22 12-7 12-8 20-19 19-18 9-6 22-21 8-5 6-1 21-20 14-10 5-4 2-0 16-11 0-0 23-15 24-15 Es ist dies ein derart ernstes Thema , daß es einem wirklich schwerfällt zu glauben , daß so etwas in der Europäischen Union geschehen konnte . This issue is so grave that it is hard to understand how something like this could have happened in the European Union . Tschad Chad 0-0 Tschad Chad Außerdem übte die Kommission auch Druck aus , damit bei der Regierungskonferenz eine Klausel in den Vertrag aufgenommen wird , die jeden Form von Rassendiskriminierung verbietet . Finally , the Commission has also exerted pressure to have a clause inserted in the Treaty , at the Intergovernmental Conference , prohibiting any form of racial discrimination . 4-5 14-13 8-8 10-18 13-11 11-20 5-7 25-22 26-28 22-24 23-25 11-19 2-2 1-6 12-10 15-14 9-17 17-12 3-3 21-23 18-9 6-6 0-0 24-26 1-4 19-21 16-15 24-27 Außerdem übte die Kommission auch Druck aus , damit bei der Regierungskonferenz eine Klausel in den Vertrag aufgenommen wird , die jeden Form von Rassendiskriminierung verbietet . Finally , the Commission has also exerted pressure to have a clause inserted in the Treaty , at the Intergovernmental Conference , prohibiting any form of racial discrimination . Immer größere Aufmerksamkeit sollte der Verbindung zwischen kurz- , mittel- und langfristiger Hilfe gewidmet und ein entsprechendes kohärentes Konzept erarbeitet werden . We should also pay increasing attention - just as the rapporteur properly pointed out - to the interrelation between short , medium and long term types of aid , through a duly coherent approach . 0-4 4-16 11-23 10-22 18-33 13-3 17-32 11-24 9-21 7-19 12-25 8-20 12-27 2-5 3-1 6-18 4-15 12-26 1-4 5-17 21-34 Immer größere Aufmerksamkeit sollte der Verbindung zwischen kurz- , mittel- und langfristiger Hilfe gewidmet und ein entsprechendes kohärentes Konzept erarbeitet werden . We should also pay increasing attention - just as the rapporteur properly pointed out - to the interrelation between short , medium and long term types of aid , through a duly coherent approach . Die Verordnung der Kommission über die Bescheinigungen , die Importeure den Zollbehörden der Gemeinschaft vor der Einfuhr von Pelzen vorzulegen haben , wurde bereits im Amtsblatt veröffentlicht . In fact , the Official Journal has already published the Commission 's regulation on the certificates that importers must hand over to the Community 's customs authorities before furs can be imported . 0-9 19-19 12-24 20-18 1-12 10-22 23-7 14-27 5-14 19-20 27-32 22-6 3-10 26-8 11-25 11-26 4-13 25-4 9-17 10-21 13-23 8-16 2-11 25-3 18-28 6-15 Die Verordnung der Kommission über die Bescheinigungen , die Importeure den Zollbehörden der Gemeinschaft vor der Einfuhr von Pelzen vorzulegen haben , wurde bereits im Amtsblatt veröffentlicht . In fact , the Official Journal has already published the Commission 's regulation on the certificates that importers must hand over to the Community 's customs authorities before furs can be imported . Natürlich dürfen hinter all dem keine Vorwände stehen . Hinter der Stärkung der Sicherheit darf insbesondere nicht der Vorwand stehen , die Freiheit der Bürger einzuschränken . That is why we are calling for guarantees for our citizens - it is clear that the tightening of security must not be used as a pretext to restrict their freedom ! 25-28 12-18 22-30 19-24 0-15 17-25 10-16 16-21 19-23 0-13 0-14 14-22 18-26 13-19 21-27 0-12 24-29 14-20 11-17 26-31 23-29 Natürlich dürfen hinter all dem keine Vorwände stehen . Hinter der Stärkung der Sicherheit darf insbesondere nicht der Vorwand stehen , die Freiheit der Bürger einzuschränken . That is why we are calling for guarantees for our citizens - it is clear that the tightening of security must not be used as a pretext to restrict their freedom ! Nach all der Aufmerksamkeit für die elektronische Datenautobahn war es Erleichterung , daß jetzt endlich den sozialen Aspekten Aufmerksamkeit gewidmet wurde . After all the attention given to the electronic highway , the focusing of attention on the social aspects brought a breathing space . 17-17 4-5 21-22 20-10 19-12 10-20 8-18 19-10 2-2 19-11 20-12 10-21 20-11 16-16 3-3 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 18-13 15-15 4-4 Nach all der Aufmerksamkeit für die elektronische Datenautobahn war es Erleichterung , daß jetzt endlich den sozialen Aspekten Aufmerksamkeit gewidmet wurde . After all the attention given to the electronic highway , the focusing of attention on the social aspects brought a breathing space . Es trifft nicht zu , meine Damen und Herren , weil es keine veralteten Industrien gibt , sondern nur veraltete Technologien . It is not true , ladies and gentlemen , because there are no obsolete industries ; there are obsolete technologies . 15-11 14-14 9-8 20-19 2-2 19-18 3-1 21-20 12-12 6-5 3-3 8-7 13-13 10-9 7-6 0-0 1-1 4-4 16-15 11-10 1-3 Es trifft nicht zu , meine Damen und Herren , weil es keine veralteten Industrien gibt , sondern nur veraltete Technologien . It is not true , ladies and gentlemen , because there are no obsolete industries ; there are obsolete technologies . Wir haben für den Bericht gestimmt . We are voting for the report . 4-5 2-3 5-1 5-2 3-4 6-6 0-0 1-1 Wir haben für den Bericht gestimmt . We are voting for the report . Wir können aber natürlich die Bedingungen , unter denen eine solche Industrie arbeiten kann , klarer definieren , als wir das bisher getan haben . But of course we can define the conditions under which such an industry can operate more clearly than in the past . 24-21 4-6 24-20 12-14 5-7 8-9 16-5 0-3 9-11 21-18 3-2 3-1 18-17 11-12 2-0 15-16 13-13 21-19 7-8 15-15 1-4 10-10 Wir können aber natürlich die Bedingungen , unter denen eine solche Industrie arbeiten kann , klarer definieren , als wir das bisher getan haben . But of course we can define the conditions under which such an industry can operate more clearly than in the past . Eluned Morgan hat einen hervorragenden Bericht vorgelegt . The rapporteur has presented an excellent report . 4-5 7-7 2-2 3-4 6-3 5-6 1-1 0-1 Eluned Morgan hat einen hervorragenden Bericht vorgelegt . The rapporteur has presented an excellent report . Die Informationstechnologie bietet nur unterstützende Hilfe . Information technology is only a support . 4-5 5-5 1-0 2-2 3-3 6-6 1-1 Die Informationstechnologie bietet nur unterstützende Hilfe . Information technology is only a support . Was tut die Kommission , um die Gelder des PHARE-Programms effizienter für die wichtige Vorbereitungsphase einzusetzen . What is the Commission doing to utilize Phare programme funds more efficiently in the important preparatory stage ? 5-5 7-9 15-6 9-8 6-9 2-2 10-11 13-14 15-5 9-7 12-13 11-12 3-3 16-17 0-0 1-1 1-4 10-10 14-16 14-15 Was tut die Kommission , um die Gelder des PHARE-Programms effizienter für die wichtige Vorbereitungsphase einzusetzen . What is the Commission doing to utilize Phare programme funds more efficiently in the important preparatory stage ? Anfrage Nr . 22 von Pat Gallagher ( H-0181 / 97 ) : Question No 22 by Mr Gallagher ( H-0181 / 97 ) 2-1 4-3 9-8 3-2 5-4 6-5 8-7 10-9 7-6 0-0 1-1 11-10 Anfrage Nr . 22 von Pat Gallagher ( H-0181 / 97 ) : Question No 22 by Mr Gallagher ( H-0181 / 97 ) Aus Tausenden von Kilometern Entfernung ist es für einen Betrüger sehr leicht , das Verfahren geschickt für sich auszunutzen - und genau das geschieht . Thousands of kilometres away the fraudster is able to hoodwink the system , and this has been happening . 9-5 1-0 2-1 24-18 20-13 23-17 13-11 4-3 23-16 16-9 3-2 22-14 12-10 15-7 18-8 17-9 5-6 8-4 18-9 23-15 Aus Tausenden von Kilometern Entfernung ist es für einen Betrüger sehr leicht , das Verfahren geschickt für sich auszunutzen - und genau das geschieht . Thousands of kilometres away the fraudster is able to hoodwink the system , and this has been happening . Die Arbeit des Untersuchungsausschusses , die viel Licht in die Angelegenheit gebracht und einen politischen Impuls gegeben hat , wird für die Umsetzung der Initiativen sehr nützlich sein . The work done by the Committee of Inquiry , which sheds so much light on the situation and provides strong political impetus , will be of great help when it comes to translating these initiatives into action . 26-25 7-13 2-3 3-6 26-26 12-17 5-9 10-16 22-32 16-18 9-15 24-34 19-23 4-8 17-18 18-22 26-27 23-33 15-21 2-4 8-14 27-24 6-11 14-20 6-12 28-37 0-0 1-1 3-7 3-5 11-10 Die Arbeit des Untersuchungsausschusses , die viel Licht in die Angelegenheit gebracht und einen politischen Impuls gegeben hat , wird für die Umsetzung der Initiativen sehr nützlich sein . The work done by the Committee of Inquiry , which sheds so much light on the situation and provides strong political impetus , will be of great help when it comes to translating these initiatives into action . Ich meine , daß wir der Bevölkerung damit besser helfen , als wenn wir in Krisenfällen immer nur als Feuerlöscher auftreten . I believe we can help the population more effectively in that way than by merely appearing as firefighters whenever there is a crisis . 9-4 15-20 8-8 7-10 5-5 15-19 7-9 4-2 18-16 15-22 20-15 19-17 9-3 15-21 12-13 11-12 7-11 8-7 21-23 6-6 0-0 1-1 Ich meine , daß wir der Bevölkerung damit besser helfen , als wenn wir in Krisenfällen immer nur als Feuerlöscher auftreten . I believe we can help the population more effectively in that way than by merely appearing as firefighters whenever there is a crisis . Diese Abkommen stellen für viele strukturschwache Seeregionen eine Beschäftigungsquelle dar . Those agreements are a source of employment for a very large number of structurally sensitive maritime regions . 6-16 5-13 9-2 5-14 4-8 2-2 8-6 4-9 8-5 4-10 7-3 8-4 0-0 6-15 1-1 4-11 10-17 4-12 3-7 Diese Abkommen stellen für viele strukturschwache Seeregionen eine Beschäftigungsquelle dar . Those agreements are a source of employment for a very large number of structurally sensitive maritime regions . Ich möchte mich daher für diese Mitarbeit in diesem konkreten Bereich bedanken . I would therefore like to offer my thanks for your collaboration on this specific aspect . 6-10 5-9 11-5 11-6 9-13 4-8 11-7 3-2 10-14 8-12 7-11 0-0 1-1 1-4 12-15 1-3 Ich möchte mich daher für diese Mitarbeit in diesem konkreten Bereich bedanken . I would therefore like to offer my thanks for your collaboration on this specific aspect . , schriftlich . ( PT ) Ich kann wegen der Ziffern , die sich auf die verstärkte Zusammenarbeit beziehen , nicht für diesen Entschließungsantrag stimmen . I cannot vote in favour of this resolution because of the paragraphs on reinforced co-operation . 17-14 24-2 15-12 18-12 8-8 9-10 23-7 8-9 22-6 21-3 6-0 21-4 20-1 10-11 7-1 25-15 16-13 14-12 21-5 , schriftlich . ( PT ) Ich kann wegen der Ziffern , die sich auf die verstärkte Zusammenarbeit beziehen , nicht für diesen Entschließungsantrag stimmen . I cannot vote in favour of this resolution because of the paragraphs on reinforced co-operation . Eigentlich hätte ich Ihnen nach Artikel 47 der Geschäftsordnung das Wort entziehen können , weil Sie nicht zum Thema gesprochen haben , sondern hier eine Grundsatzdebatte führen . I could in fact have cut you off pursuant to Rule 47 , Mr Pirker , because you were not speaking on the subject , but engaging in a discussion of principle . 9-5 0-2 25-31 20-18 3-6 26-26 15-17 18-23 19-20 5-10 24-28 21-24 27-32 11-5 0-3 4-8 25-30 17-22 26-27 25-29 10-5 22-25 4-9 11-7 17-21 6-11 2-0 16-19 1-1 1-4 12-1 14-16 13-15 Eigentlich hätte ich Ihnen nach Artikel 47 der Geschäftsordnung das Wort entziehen können , weil Sie nicht zum Thema gesprochen haben , sondern hier eine Grundsatzdebatte führen . I could in fact have cut you off pursuant to Rule 47 , Mr Pirker , because you were not speaking on the subject , but engaging in a discussion of principle . Die Frauen und das Problem der Frauen in Afghanistan . Now , the matter of women and the problematical situation of women in Afghanistan . 2-6 0-5 8-13 5-10 1-5 4-8 4-9 7-12 6-11 9-14 3-7 Die Frauen und das Problem der Frauen in Afghanistan . Now , the matter of women and the problematical situation of women in Afghanistan . Drei Punkte im Zusammenhang mit dieser Angelegenheit : Es wurden verschiedene Maßnahmen im konkreten Bereich der Ausbeutung von Menschen zu sexuellen Zwecken ergriffen . Now , three points related to this subject : a number of measures have been taken in connection with the specific subject of trade in human beings for the purposes of sexual exploitation . 19-27 18-25 4-5 16-32 19-30 12-18 0-2 14-19 22-15 21-29 14-21 12-17 9-13 19-28 10-11 13-20 23-33 18-26 2-4 3-4 11-12 9-14 20-31 17-24 6-7 10-9 5-6 12-16 7-8 10-10 1-3 Drei Punkte im Zusammenhang mit dieser Angelegenheit : Es wurden verschiedene Maßnahmen im konkreten Bereich der Ausbeutung von Menschen zu sexuellen Zwecken ergriffen . Now , three points related to this subject : a number of measures have been taken in connection with the specific subject of trade in human beings for the purposes of sexual exploitation . 1997 ist das Jahr der bedeutenden Schritte der nuklearen Abrüstung . 1997 is a year of major steps towards nuclear disarmament . 8-8 5-5 7-7 2-2 9-9 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 10-10 1997 ist das Jahr der bedeutenden Schritte der nuklearen Abrüstung . 1997 is a year of major steps towards nuclear disarmament . Wir sind heute enttäuscht . Today , we are disappointed . 4-5 0-2 3-4 2-0 1-3 Wir sind heute enttäuscht . Today , we are disappointed . Dennoch sind genetisch veränderte Organismen kein Allheilmittel für die landwirtschaftliche Entwicklung ! And yet GMOs are not the panacea of agricultural development ! 4-2 7-7 9-8 2-2 3-2 5-4 6-5 8-7 10-9 6-6 0-0 0-1 11-10 1-3 Dennoch sind genetisch veränderte Organismen kein Allheilmittel für die landwirtschaftliche Entwicklung ! And yet GMOs are not the panacea of agricultural development ! Deshalb finde ich es auch nicht ganz zutreffend , wenn mehrere von Ihnen heute betonen , wir hätten keine Rücksicht darauf genommen , daß viele Mitgliedstaaten gegen den Vorschlag einer Zulassung des Mais gewesen sind . Das haben wir . Therefore I do not think that a number of you have been completely accurate today when you state that we did not take account of the fact that many Member States were against the recommendation to approve this maize . 17-20 28-34 9-5 30-35 7-13 33-31 31-37 1-2 10-6 26-32 2-1 5-3 24-28 34-31 27-33 12-9 25-30 11-8 25-29 39-39 32-38 13-14 30-36 35-39 16-19 6-12 21-23 20-24 10-7 14-17 0-0 19-22 1-4 15-18 18-21 Deshalb finde ich es auch nicht ganz zutreffend , wenn mehrere von Ihnen heute betonen , wir hätten keine Rücksicht darauf genommen , daß viele Mitgliedstaaten gegen den Vorschlag einer Zulassung des Mais gewesen sind . Das haben wir . Therefore I do not think that a number of you have been completely accurate today when you state that we did not take account of the fact that many Member States were against the recommendation to approve this maize . Es ist nicht korrekt , einen Kollegen mitten in der Rede zu unterbrechen . And it is not very polite to interrupt a colleague while he is speaking . 2-3 10-12 7-10 1-2 11-6 12-7 9-11 6-9 10-11 13-14 3-4 10-13 8-10 5-8 0-1 3-5 Es ist nicht korrekt , einen Kollegen mitten in der Rede zu unterbrechen . And it is not very polite to interrupt a colleague while he is speaking . Der Begriff eines finanziellen Beistands der Gemeinschaft - das ist der Ausdruck im Vertrag - schließt allerdings wirkliche Haushaltseingriffe nicht aus . The notion of Community financial assistance - that is the Treaty 's expression - does not , indeed , exclude genuine budgetary interventions . 17-20 4-5 19-14 14-13 15-19 5-3 19-15 13-10 9-8 20-19 18-22 2-2 15-14 3-4 11-12 6-3 8-7 21-23 10-9 7-6 16-17 12-11 0-0 1-1 18-21 Der Begriff eines finanziellen Beistands der Gemeinschaft - das ist der Ausdruck im Vertrag - schließt allerdings wirkliche Haushaltseingriffe nicht aus . The notion of Community financial assistance - that is the Treaty 's expression - does not , indeed , exclude genuine budgetary interventions . Wenn dieses Verfahren erfolgreich sein soll , dann muß es umfassend sein . I must stress that for this process to be successful it must be inclusive . 3-9 2-6 0-4 9-10 8-11 12-14 5-7 1-5 4-8 10-13 11-12 Wenn dieses Verfahren erfolgreich sein soll , dann muß es umfassend sein . I must stress that for this process to be successful it must be inclusive . Massen und Abmessungen bestimmter Kraftfahrzeuge Masses and dimensions of motor vehicles 4-5 2-2 3-3 0-0 1-1 4-4 Massen und Abmessungen bestimmter Kraftfahrzeuge Masses and dimensions of motor vehicles Dann wäre noch die Nicht-Ausnutzung von rund 20 % der Mittel festzuhalten , insbesondere bei den Strukturfonds , und hier ganz besonders beim Europäischen Sozialfonds . Next , there is the underspend of the appropriations : some 20 % for the structural funds and 24 % for the European social fund , in particular . 4-5 25-28 0-2 14-13 24-23 6-10 5-7 24-24 20-27 22-21 21-27 15-14 3-4 22-20 21-26 18-17 8-12 7-11 16-16 5-6 20-26 23-22 16-15 10-8 1-3 Dann wäre noch die Nicht-Ausnutzung von rund 20 % der Mittel festzuhalten , insbesondere bei den Strukturfonds , und hier ganz besonders beim Europäischen Sozialfonds . Next , there is the underspend of the appropriations : some 20 % for the structural funds and 24 % for the European social fund , in particular . Ich finde , daß der Bericht sehr gut ist , und daß es gut ist , daß man drei Fragen aufgegriffen hat , um Beispiele zu haben , damit alle verstehen können , worum es geht . I think that the report is excellent and it is good that three individual issues have been raised as tangible examples so that everyone may understand what this is about . 20-17 18-12 19-14 35-28 30-25 24-20 29-23 21-16 33-29 4-3 36-30 34-27 14-9 13-10 12-8 31-24 21-15 28-21 3-2 8-5 5-4 33-26 16-11 7-6 10-7 6-6 0-0 1-1 28-22 Ich finde , daß der Bericht sehr gut ist , und daß es gut ist , daß man drei Fragen aufgegriffen hat , um Beispiele zu haben , damit alle verstehen können , worum es geht . I think that the report is excellent and it is good that three individual issues have been raised as tangible examples so that everyone may understand what this is about . Es ist für die Kommission nicht leicht , aber wir alle wissen , daß es auch für das Parlament nicht leicht sein wird . It is not easy in the Commission but you know as well as I do that it will not be easy in Parliament either . 22-19 4-6 16-21 17-22 9-8 5-2 18-22 19-18 23-24 20-20 2-4 22-17 6-3 8-7 21-19 15-23 0-0 1-1 11-9 14-16 13-15 3-5 10-8 Es ist für die Kommission nicht leicht , aber wir alle wissen , daß es auch für das Parlament nicht leicht sein wird . It is not easy in the Commission but you know as well as I do that it will not be easy in Parliament either . Dies gilt insbesondere jetzt , da aufgrund wachsender Spannungen und zunehmender Schwierigkeiten die Gefahr besteht , daß ein solcher Weg unterbrochen wird . That applies more particularly today , at a time when a gradual increase in tensions and difficulties is threatening to sweep us off course . 4-5 12-18 2-3 10-12 13-18 8-13 9-15 22-24 19-23 2-2 7-12 20-20 8-14 20-22 3-4 7-11 16-19 14-17 0-0 1-1 11-16 Dies gilt insbesondere jetzt , da aufgrund wachsender Spannungen und zunehmender Schwierigkeiten die Gefahr besteht , daß ein solcher Weg unterbrochen wird . That applies more particularly today , at a time when a gradual increase in tensions and difficulties is threatening to sweep us off course . Zu Recht sprach der Kommissar von einer politischen Krise . The Commissioner was correct when he said that the crisis is political . 0-2 8-9 4-1 6-8 7-11 3-0 9-12 1-3 Zu Recht sprach der Kommissar von einer politischen Krise . The Commissioner was correct when he said that the crisis is political . |