File size: 121,072 Bytes
1aa72fc |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 |
Von der irischen Präsidentschaft wurde während der Ratstagung vom Dezember letzten Jahres hierzu ein Kompromißtext vorgelegt . The Irish presidency presented a compromise text on this at the Council meeting of December last . 10-15 1-0 14-5 6-10 2-1 4-3 8-13 14-6 15-3 12-7 12-8 7-12 3-2 7-11 16-16 9-14 13-4 Von der irischen Präsidentschaft wurde während der Ratstagung vom Dezember letzten Jahres hierzu ein Kompromißtext vorgelegt . The Irish presidency presented a compromise text on this at the Council meeting of December last . Dann ist diese Partnerschaft zerbrochen , und das Ergebnis dieser zerbrochenen Partnerschaft liegt vor Ihnen : Ein langweiliges Auto-Öl-Konzept , das nicht in die Zukunft führt . That broke the partnership , and the result of the broken partnership lies before you : a boring auto-oil concept that leads nowhere . 17-17 21-22 25-21 18-19 4-1 18-18 14-14 9-8 2-2 22-22 9-9 20-20 26-23 5-4 12-12 6-5 16-16 11-11 3-3 24-22 8-7 13-13 7-6 0-0 1-1 15-15 10-10 23-22 Dann ist diese Partnerschaft zerbrochen , und das Ergebnis dieser zerbrochenen Partnerschaft liegt vor Ihnen : Ein langweiliges Auto-Öl-Konzept , das nicht in die Zukunft führt . That broke the partnership , and the result of the broken partnership lies before you : a boring auto-oil concept that leads nowhere . Mit der Zielsetzung des Berichtes von Fiorella Ghilardotti allerdings sind wir einverstanden . Even so , we do agree with the objectives of Fiorella Ghilardotti 's report . 9-4 0-6 6-10 10-3 5-9 12-14 1-7 11-5 3-12 4-13 8-0 7-11 8-1 2-8 Mit der Zielsetzung des Berichtes von Fiorella Ghilardotti allerdings sind wir einverstanden . Even so , we do agree with the objectives of Fiorella Ghilardotti 's report . Damit steht also genügend Zeit für die Prüfung Ihrer Änderungsvorschläge zur Verfügung . This will allow plenty of time for your amendments to be fully considered . 4-5 7-10 1-2 7-9 11-2 9-8 7-12 12-13 3-4 7-11 3-3 8-7 5-6 0-0 1-1 10-2 Damit steht also genügend Zeit für die Prüfung Ihrer Änderungsvorschläge zur Verfügung . This will allow plenty of time for your amendments to be fully considered . In entsprechender Weise kann sich die Meinung der Wissenschaftler ändern , wenn sie mit den Fischern zusammentreffen und feststellen , daß nicht alle Fischer Schurken sind , die die Vernichtung der Bestände im Sinn haben . Likewise the viewpoints of the scientists can change if they get together with the fishermen and find out that they are not all baddies , intent on destroying stocks . 35-29 33-25 29-27 20-18 14-13 31-28 24-23 1-0 13-12 3-6 18-16 28-27 12-9 5-1 17-15 7-4 11-8 6-2 21-21 22-22 9-7 26-24 8-5 15-14 34-25 18-17 32-25 25-20 2-0 16-11 7-3 16-10 30-28 0-0 In entsprechender Weise kann sich die Meinung der Wissenschaftler ändern , wenn sie mit den Fischern zusammentreffen und feststellen , daß nicht alle Fischer Schurken sind , die die Vernichtung der Bestände im Sinn haben . Likewise the viewpoints of the scientists can change if they get together with the fishermen and find out that they are not all baddies , intent on destroying stocks . Die folgenden Änderungsanträge werden von der Kommission übernommen : Nr . 1 als Erwägungsgrund und die Nrn . The Commission accepts the following amendments : No 1 as a recital and Nos . 17-14 13-11 0-3 12-9 11-8 8-6 9-7 4-0 3-2 15-13 7-2 12-10 5-0 2-5 6-1 16-13 14-12 10-7 1-4 Die folgenden Änderungsanträge werden von der Kommission übernommen : Nr . 1 als Erwägungsgrund und die Nrn . The Commission accepts the following amendments : No 1 as a recital and Nos . Ganz allgemein beruhen diese Hindernisse jedoch auf der Tatsache , daß die festgefahrenen Denkmuster , die sich im Bereich der akademischen Anerkennung entwickelt haben , noch immer vorherrschen . But , in a more general way , these obstacles result from the fact that the way of thinking in the sphere of academic recognition still prevails . 26-25 0-4 3-8 13-17 1-2 17-19 13-18 8-13 21-24 27-26 28-27 11-15 1-5 20-23 1-6 4-9 7-12 13-16 25-25 10-14 6-11 2-10 19-22 1-4 18-20 18-21 1-3 Ganz allgemein beruhen diese Hindernisse jedoch auf der Tatsache , daß die festgefahrenen Denkmuster , die sich im Bereich der akademischen Anerkennung entwickelt haben , noch immer vorherrschen . But , in a more general way , these obstacles result from the fact that the way of thinking in the sphere of academic recognition still prevails . Eines dieser Instrumente ist nun der soziale Dialog im Rahmen des Sozialprotokolls . One of these instruments is precisely , within the framework of social protocol , social dialogue . 4-5 2-3 1-2 9-7 3-4 11-12 7-15 11-11 8-7 12-16 0-0 1-1 6-14 11-9 11-10 10-8 Eines dieser Instrumente ist nun der soziale Dialog im Rahmen des Sozialprotokolls . One of these instruments is precisely , within the framework of social protocol , social dialogue . Das sind sie nicht ! Not at all ! 4-3 3-2 3-1 3-0 Das sind sie nicht ! Not at all ! Kinderpornographie und rassistische Äußerungen sind selbstverständlich verwerflich ; aber ein grenzüberschreitendes Medium wie Internet bedarf grenzüberschreitender Vorschriften , was zunächst für Europa zutrifft . It goes without saying that child pornography and racist material are outrageous . But a cross-border medium like the Internet requires cross-border legislation , starting at the European level . 3-9 10-15 19-24 0-6 12-17 5-3 0-5 22-28 8-13 1-7 20-25 5-1 5-2 21-28 15-21 13-19 7-12 21-27 17-23 4-10 5-0 6-11 14-20 9-14 23-29 2-8 20-26 11-16 16-22 Kinderpornographie und rassistische Äußerungen sind selbstverständlich verwerflich ; aber ein grenzüberschreitendes Medium wie Internet bedarf grenzüberschreitender Vorschriften , was zunächst für Europa zutrifft . It goes without saying that child pornography and racist material are outrageous . But a cross-border medium like the Internet requires cross-border legislation , starting at the European level . Das könnte an mangelndem Treibstoff liegen , denn der Rat weigert sich , die Mittel für die verschiedenen KMU-Programme bereitzustellen ; aber das ist nicht der Hauptgrund . Perhaps because it is starved of fuel , because the Council refuses to free up enough funds for the various SME programmes . But that is not the main reason . 19-14 4-6 9-10 26-29 1-0 2-1 19-13 17-19 15-17 19-12 16-18 8-9 25-27 5-1 26-28 22-24 23-25 10-11 3-4 11-11 21-23 6-7 7-8 0-0 24-26 27-30 18-20 14-16 3-5 18-21 Das könnte an mangelndem Treibstoff liegen , denn der Rat weigert sich , die Mittel für die verschiedenen KMU-Programme bereitzustellen ; aber das ist nicht der Hauptgrund . Perhaps because it is starved of fuel , because the Council refuses to free up enough funds for the various SME programmes . But that is not the main reason . Der Ausschuß unterstützt die derzeitigen Prinzipien der Arbeitsgruppe in bezug auf die Seeverkehrssysteme der Zukunft und mahnt nachdrücklich ihre Erweiterung an , auch in bezug auf das fünfte Rahmenprogramm . The committee supports the principle of today 's working party with regard to future maritime systems and strongly urges that this be extended to the fifth framework programme as well . 17-17 25-23 20-18 14-13 4-6 10-12 24-23 7-9 22-28 12-14 16-18 4-7 22-29 28-27 11-15 9-11 23-23 2-2 26-24 27-25 5-4 6-5 15-16 8-10 3-3 28-26 13-13 29-30 21-19 7-8 0-0 19-22 1-1 19-21 12-15 18-20 Der Ausschuß unterstützt die derzeitigen Prinzipien der Arbeitsgruppe in bezug auf die Seeverkehrssysteme der Zukunft und mahnt nachdrücklich ihre Erweiterung an , auch in bezug auf das fünfte Rahmenprogramm . The committee supports the principle of today 's working party with regard to future maritime systems and strongly urges that this be extended to the fifth framework programme as well . Wir wissen , daß die Treibnetzfischerei aufgrund der Beifänge von Delphinen und Schildkröten nicht akzeptiert werden kann . We know that driftnet fishing is unacceptable in the way that the catch of dolphins and turtles etc. is not to be recommended . 6-10 5-3 14-6 16-5 11-15 9-13 6-9 15-5 3-2 17-23 10-14 13-6 6-8 5-4 8-12 7-11 6-7 12-16 0-0 1-1 Wir wissen , daß die Treibnetzfischerei aufgrund der Beifänge von Delphinen und Schildkröten nicht akzeptiert werden kann . We know that driftnet fishing is unacceptable in the way that the catch of dolphins and turtles etc. is not to be recommended . Das weiß ich nicht . Aber ich habe den Eindruck , man betrachtet uns weiterhin als Ja-Sager . That speech may have been written yesterday , I do not know ; but it seems to me as if we are being treated as a rubber stamp . 3-9 6-16 5-13 12-21 14-21 9-15 16-25 12-22 3-10 13-20 14-22 15-24 17-28 7-15 16-26 1-9 1-11 12-23 6-17 2-8 8-15 4-12 16-27 Das weiß ich nicht . Aber ich habe den Eindruck , man betrachtet uns weiterhin als Ja-Sager . That speech may have been written yesterday , I do not know ; but it seems to me as if we are being treated as a rubber stamp . Das Grünbuch nimmt sich ausschließlich des Aspekts des unerlaubten Empfangs von verschlüsselten Diensten an . The Green Paper addresses only the aspect of unauthorized reception of encrypted services . 2-3 14-13 8-8 5-5 1-2 13-3 7-7 9-9 12-12 11-11 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 10-10 Das Grünbuch nimmt sich ausschließlich des Aspekts des unerlaubten Empfangs von verschlüsselten Diensten an . The Green Paper addresses only the aspect of unauthorized reception of encrypted services . Ziel sollte es daher sein , im Rahmen angemessener Übergangszeiträume die tatsächlich ausschließliche Verwendung von Ökofuttermitteln zu gewährleisten . Our aim should therefore be to ensure that organic feeds are in fact used exclusively , with a suitable transition period . 17-6 14-13 6-16 1-2 15-8 9-20 7-16 12-14 16-5 8-18 2-2 15-9 9-17 9-19 11-12 11-11 3-3 13-13 0-0 4-4 0-1 18-21 Ziel sollte es daher sein , im Rahmen angemessener Übergangszeiträume die tatsächlich ausschließliche Verwendung von Ökofuttermitteln zu gewährleisten . Our aim should therefore be to ensure that organic feeds are in fact used exclusively , with a suitable transition period . Schade , daß sie mit so vielen Jahren Verspätung kommt , doch wie unser Sprichwort schon sagt : " Besser spät als nie ! " It is a shame that it has taken so long to appear but , as they say , ' better late than never ' . 19-19 0-2 9-10 24-23 7-9 12-14 0-3 18-18 9-11 6-9 21-21 22-22 8-6 20-20 8-5 2-4 11-12 16-16 8-7 0-0 15-15 5-8 0-1 13-15 14-15 Schade , daß sie mit so vielen Jahren Verspätung kommt , doch wie unser Sprichwort schon sagt : " Besser spät als nie ! " It is a shame that it has taken so long to appear but , as they say , ' better late than never ' . So wird beispielsweise die nördliche Dimension der Union darin nicht genug berücksichtigt . For example , not enough attention has been paid to the EU 's northern dimension . 10-4 2-1 5-14 1-7 11-5 9-3 2-9 11-8 1-6 4-13 2-10 7-11 2-0 6-12 So wird beispielsweise die nördliche Dimension der Union darin nicht genug berücksichtigt . For example , not enough attention has been paid to the EU 's northern dimension . Daneben hat die Verordnung 2078 aus dem Jahr 1992 über umweltverträgliche und landschaftsgerechte Produktionsweisen in der Landwirtschaft ebenfalls erheblich zu dieser Entwicklung beigetragen . At the same time , Regulation No 2078 of 1992 on environmentally compatible agricultural production methods adapted to the landscape has also contributed substantially to this trend . 12-18 0-2 14-13 4-6 10-12 9-10 19-24 12-17 18-23 20-25 8-9 4-7 1-20 0-3 10-11 22-22 13-14 15-13 17-21 2-5 6-8 23-27 21-26 16-13 12-19 12-16 7-8 0-0 5-8 0-1 13-15 3-5 Daneben hat die Verordnung 2078 aus dem Jahr 1992 über umweltverträgliche und landschaftsgerechte Produktionsweisen in der Landwirtschaft ebenfalls erheblich zu dieser Entwicklung beigetragen . At the same time , Regulation No 2078 of 1992 on environmentally compatible agricultural production methods adapted to the landscape has also contributed substantially to this trend . Mit Hilfe der Netze kann man in der Informationsgesellschaft Krieg führen . It will be possible to wage information society wars by means of the networks . 0-9 3-13 1-10 4-3 4-2 2-12 4-1 9-8 10-5 8-6 5-0 11-14 1-9 2-11 8-7 0-10 Mit Hilfe der Netze kann man in der Informationsgesellschaft Krieg führen . It will be possible to wage information society wars by means of the networks . Ich werde Sie bitten , sehr dynamisch und kooperativ zu sein . I am going to be asking you to be very dynamic and very cooperative . 2-6 1-2 6-10 5-9 8-13 9-7 11-14 3-4 7-11 5-12 0-0 1-1 3-5 10-8 1-3 Ich werde Sie bitten , sehr dynamisch und kooperativ zu sein . I am going to be asking you to be very dynamic and very cooperative . All diese Schwierigkeiten wurden vor Jahren schon benannt , aber wir sehen nicht , daß sie gelöst würden . These difficulties were all identified years ago but there seems there has been no way of solving them so far . 4-6 5-5 1-0 2-1 15-17 12-14 0-3 7-4 9-7 3-2 12-13 11-12 16-16 11-11 10-9 18-20 11-10 10-8 14-15 All diese Schwierigkeiten wurden vor Jahren schon benannt , aber wir sehen nicht , daß sie gelöst würden . These difficulties were all identified years ago but there seems there has been no way of solving them so far . Das ist Rassismus ! That is racism . 2-2 3-3 0-0 1-1 Das ist Rassismus ! That is racism . Her Präsident , die beiden Berichte , die wir heute morgen erörtert haben , sollten die meisten europäischen Bürger in Alarmstimmung versetzen . Mr President , the two reports which have been discussed here this morning should set alarm bells ringing for most European citizens . 20-17 17-20 14-13 10-12 5-5 21-14 20-15 12-7 9-11 11-8 2-2 22-22 16-19 3-3 7-6 0-0 1-1 4-4 15-18 11-9 20-16 18-21 Her Präsident , die beiden Berichte , die wir heute morgen erörtert haben , sollten die meisten europäischen Bürger in Alarmstimmung versetzen . Mr President , the two reports which have been discussed here this morning should set alarm bells ringing for most European citizens . Tatsache ist , daß unsere gemeinsamen Aktionen nicht sehr beeindruckend sind . The truth is that our joint actions are unimpressive . 8-8 5-5 1-2 9-8 3-3 10-7 7-8 6-6 0-0 4-4 11-9 0-1 Tatsache ist , daß unsere gemeinsamen Aktionen nicht sehr beeindruckend sind . The truth is that our joint actions are unimpressive . Darüber hinaus dürfen wir eines nicht vergessen : Es gibt bisher nur relativ wenige Entscheidungen nach dem neuen Verfahren . Another factor also has to be borne in mind : there have as yet been relatively few rulings under the new procedure . 17-20 0-2 2-3 10-12 5-5 1-2 7-9 5-3 9-11 6-4 13-16 2-4 2-5 10-13 6-8 5-4 6-5 16-19 9-14 8-10 6-7 14-17 6-6 19-22 15-18 12-15 18-21 Darüber hinaus dürfen wir eines nicht vergessen : Es gibt bisher nur relativ wenige Entscheidungen nach dem neuen Verfahren . Another factor also has to be borne in mind : there have as yet been relatively few rulings under the new procedure . Kurz nach dieser Begegnung kündigte Kabila an , daß er die Hauptstadt Kinshasa gewaltsam einnehmen werde , sollte Präsident Mobutu nicht innerhalb einer Woche abtreten . Shortly after this meeting , Mr Kabila announced that the capital , Kinshasa , would be taken by force if President Mobutu did not resign within a week . 25-28 13-17 8-8 5-5 17-19 13-18 22-26 4-7 24-24 20-23 2-2 20-22 15-14 23-27 12-12 3-3 6-7 10-9 21-25 5-6 0-0 1-1 15-15 19-21 18-20 14-16 11-10 Kurz nach dieser Begegnung kündigte Kabila an , daß er die Hauptstadt Kinshasa gewaltsam einnehmen werde , sollte Präsident Mobutu nicht innerhalb einer Woche abtreten . Shortly after this meeting , Mr Kabila announced that the capital , Kinshasa , would be taken by force if President Mobutu did not resign within a week . Aber selbst der sicherste Reaktor wird von Menschen bedient . But even the safest power station is manned by people . 4-5 9-10 7-9 2-2 6-8 3-3 8-7 5-6 0-0 1-1 4-4 Aber selbst der sicherste Reaktor wird von Menschen bedient . But even the safest power station is manned by people . Leider geht von dieser Vision zu wenig Druck aus , um erneuerbare Energiequellen mit Vorrang zu entwickeln . This objective unfortunately does not exert sufficient pressure to give priority to developing renewable sources of energy . 17-17 0-2 15-11 13-8 12-14 7-7 4-1 14-9 1-5 11-13 8-5 3-4 14-10 3-0 5-6 12-16 6-6 16-12 12-15 1-3 Leider geht von dieser Vision zu wenig Druck aus , um erneuerbare Energiequellen mit Vorrang zu entwickeln . This objective unfortunately does not exert sufficient pressure to give priority to developing renewable sources of energy . Das muß man hier mal ganz deutlich sagen . This has to be said quite plainly here . 8-8 5-5 1-2 2-1 7-4 6-6 0-0 1-1 3-7 1-3 Das muß man hier mal ganz deutlich sagen . This has to be said quite plainly here . Das wird deutlich an der Diskussion über die Sicherheit von Kernkraftwerken , auch in Sellafield , auf die sich viele Redner in einer früheren Aussprache bezogen haben . This is highlighted by the ongoing concern in relation to the safety of nuclear installations , including Sellafield , to which many people have referred during the earlier debate . 17-20 7-10 5-5 8-11 22-26 27-29 24-28 11-15 6-9 2-2 13-16 26-23 20-22 10-14 10-13 6-8 23-27 16-19 9-12 3-3 6-7 25-24 21-25 5-6 12-16 14-17 0-0 1-1 4-4 15-18 19-21 Das wird deutlich an der Diskussion über die Sicherheit von Kernkraftwerken , auch in Sellafield , auf die sich viele Redner in einer früheren Aussprache bezogen haben . This is highlighted by the ongoing concern in relation to the safety of nuclear installations , including Sellafield , to which many people have referred during the earlier debate . Aus diesem Grund bin ich ohne Wenn und Aber gegen eine derart praktizierte Nuklearpolitik . I am , therefore , against nuclear power practised in this way without any nuance . 9-5 2-3 5-14 8-13 7-14 0-3 12-8 4-0 8-14 13-6 3-1 13-7 11-11 5-12 6-14 11-9 11-10 14-15 1-3 Aus diesem Grund bin ich ohne Wenn und Aber gegen eine derart praktizierte Nuklearpolitik . I am , therefore , against nuclear power practised in this way without any nuance . Schließlich sind wir aufgebracht über die herausfordernde Haltung der sudanesischen Regierung angesichts der wiederholten Warnung der internationalen Gemeinschaft , insbesondere der Resolution 1070 des Sicherheitsrates vom 16. August 1996 . Lastly , we are angered by the provocative stance of the Sudanese government vis à vis the repeated warnings by the international community , and in particular Security Council Resolution 1070 of 16 August 1996 . 4-5 28-34 25-31 22-30 29-35 15-20 13-17 10-12 26-32 15-19 21-29 18-23 24-28 8-9 19-26 16-21 27-33 11-15 14-18 17-22 9-11 11-13 2-2 11-14 3-4 19-25 8-10 6-7 5-6 12-16 7-8 0-0 24-27 1-3 Schließlich sind wir aufgebracht über die herausfordernde Haltung der sudanesischen Regierung angesichts der wiederholten Warnung der internationalen Gemeinschaft , insbesondere der Resolution 1070 des Sicherheitsrates vom 16. August 1996 . Lastly , we are angered by the provocative stance of the Sudanese government vis à vis the repeated warnings by the international community , and in particular Security Council Resolution 1070 of 16 August 1996 . Er hat bereits 28 Monate im Gefängnis unter sehr schlimmen Bedingungen mit schweren Folgen für seine körperliche und geistige Gesundheit verbracht . He has already spent 28 months in prison under very unpleasant conditions , with serious consequences for his physical and mental health . 4-5 21-22 9-10 17-19 15-17 12-14 16-18 8-9 11-13 2-2 10-11 20-3 3-4 6-7 5-6 7-8 0-0 1-1 19-21 18-20 14-16 13-15 Er hat bereits 28 Monate im Gefängnis unter sehr schlimmen Bedingungen mit schweren Folgen für seine körperliche und geistige Gesundheit verbracht . He has already spent 28 months in prison under very unpleasant conditions , with serious consequences for his physical and mental health . Ist Sonnenenergie in einem Land möglich , ist sie vielleicht in einem anderen Land weniger gut nutzbar , wo statt dessen vielleicht Wasserkraft und Biobrennstoff die großen Möglichkeiten darstellen . Whereas solar energy could be a solution in one region it is less viable in another , where perhaps water power or bio- energy would be more appropriate . 0-4 3-8 22-19 1-2 24-23 28-24 26-26 5-3 0-3 11-15 17-16 21-18 23-21 4-9 29-28 15-13 10-14 22-20 18-17 5-4 16-13 7-11 2-7 14-12 8-10 24-22 1-1 27-27 28-25 12-15 Ist Sonnenenergie in einem Land möglich , ist sie vielleicht in einem anderen Land weniger gut nutzbar , wo statt dessen vielleicht Wasserkraft und Biobrennstoff die großen Möglichkeiten darstellen . Whereas solar energy could be a solution in one region it is less viable in another , where perhaps water power or bio- energy would be more appropriate . Was müssen wir anschließend erleben ? And what do we have here ? 4-5 2-3 1-2 5-6 4-4 0-1 Was müssen wir anschließend erleben ? And what do we have here ? Wir im Haushaltsausschuß finden , daß man es nicht so wie vorgesehen tun kann , weil das ein unvertretbarer Präzedenzfall wäre . We in the Committee on Budgets consider that this would be impossible to implement and would set an unacceptable precedent . 17-17 19-19 2-3 3-6 8-11 13-11 5-7 8-9 20-15 13-9 18-18 13-10 2-2 2-4 12-13 2-5 15-14 21-20 8-10 7-8 0-0 1-1 20-16 Wir im Haushaltsausschuß finden , daß man es nicht so wie vorgesehen tun kann , weil das ein unvertretbarer Präzedenzfall wäre . We in the Committee on Budgets consider that this would be impossible to implement and would set an unacceptable precedent . Unsere Bürger verlangen Rechte . Our citizens are demanding rights . 4-5 2-3 2-2 3-4 0-0 1-1 Unsere Bürger verlangen Rechte . Our citizens are demanding rights . Dieses Programm war damals sicherlich sehr nützlich , aber diese Darlehen sind heute weniger wichtig als damals . Certainly this was a programme which brought great benefits in its day but these loans are less relevant now than they were . 3-9 12-18 15-19 16-20 5-7 16-21 11-15 9-13 17-22 3-10 2-2 3-11 13-16 4-0 10-14 6-8 8-12 6-5 14-17 6-6 1-4 0-1 1-3 Dieses Programm war damals sicherlich sehr nützlich , aber diese Darlehen sind heute weniger wichtig als damals . Certainly this was a programme which brought great benefits in its day but these loans are less relevant now than they were . Zweitens geht es beim EURODAC-System um die Möglichkeit , Fingerabdrücke von Asylsuchenden zu nehmen , und dieses System hat mit der Umsetzung des Dubliner Übereinkommens zu tun . Secondly , the Eurodac System is about the possibility of taking fingerprints in the case of asylum-seekers and has to do with the implementation of the Dublin Convention . 10-12 10-15 15-17 4-3 12-9 1-5 18-18 22-24 13-10 26-20 25-19 9-11 27-28 22-25 23-26 20-22 10-14 10-13 21-23 6-7 5-6 7-8 0-0 4-4 11-16 19-21 24-27 Zweitens geht es beim EURODAC-System um die Möglichkeit , Fingerabdrücke von Asylsuchenden zu nehmen , und dieses System hat mit der Umsetzung des Dubliner Übereinkommens zu tun . Secondly , the Eurodac System is about the possibility of taking fingerprints in the case of asylum-seekers and has to do with the implementation of the Dublin Convention . Herr Präsident , liebe Kollegen , meine Damen und Herren , das Parlament betrachtet den Vorschlag , den wir heute behandeln , als sehr positiv , Herr Kommissar . Mr President , ladies and gentlemen , Parliament finds the proposal which is before us today to be very positive , Commissioner . 9-5 10-6 24-19 22-16 13-8 19-15 15-10 14-9 12-7 2-2 20-12 11-7 18-14 25-20 22-17 17-11 26-21 7-3 8-4 0-0 1-1 23-18 18-13 28-22 27-21 Herr Präsident , liebe Kollegen , meine Damen und Herren , das Parlament betrachtet den Vorschlag , den wir heute behandeln , als sehr positiv , Herr Kommissar . Mr President , ladies and gentlemen , Parliament finds the proposal which is before us today to be very positive , Commissioner . Ich möchte abschließen , indem ich den Kommissar darum bitte , in seinem Beitrag etwas darüber zu sagen , welche weiteren Maßnahmen er vorzuschlagen hat , um die Sicherheit des Fährverkehr noch weiter zu verbessern . Let me conclude by asking the Commissioner to tell us a little more in his address about other measures he is prepared to propose with the aim of further increasing safety on ferries . 26-25 20-17 9-4 24-21 22-19 31-28 24-20 14-11 1-0 33-29 30-32 26-26 17-8 16-7 28-30 5-3 4-3 12-14 29-31 34-29 23-23 21-18 11-13 2-2 26-27 26-24 14-10 6-5 14-12 15-16 7-6 32-28 27-30 35-33 0-1 13-15 23-22 Ich möchte abschließen , indem ich den Kommissar darum bitte , in seinem Beitrag etwas darüber zu sagen , welche weiteren Maßnahmen er vorzuschlagen hat , um die Sicherheit des Fährverkehr noch weiter zu verbessern . Let me conclude by asking the Commissioner to tell us a little more in his address about other measures he is prepared to propose with the aim of further increasing safety on ferries . Herr Präsident ! Ich habe auch einen Bericht zur Landwirtschaft vorzulegen , er betrifft die Bienen . Mr President , my report also concerns agriculture , bee-keeping to be precise . 5-5 13-12 10-3 13-11 4-3 14-9 13-10 7-4 11-8 2-2 8-6 6-4 9-7 15-9 16-13 3-3 0-0 1-1 Herr Präsident ! Ich habe auch einen Bericht zur Landwirtschaft vorzulegen , er betrifft die Bienen . Mr President , my report also concerns agriculture , bee-keeping to be precise . Im Gespräch mit den Bürgern in meinem Wahlkreis pflege ich ihn als die " Reklamationsabteilung " des Parlaments zu bezeichnen . In fact I describe it to my constituents as the complaints department of the Parliament . 19-3 15-12 10-4 16-14 14-11 9-2 3-6 0-5 4-7 20-15 12-9 1-5 11-8 15-13 2-5 14-10 7-6 5-6 6-6 Im Gespräch mit den Bürgern in meinem Wahlkreis pflege ich ihn als die " Reklamationsabteilung " des Parlaments zu bezeichnen . In fact I describe it to my constituents as the complaints department of the Parliament . Diese Villa wurde verkauft , als er gerade nicht anwesend war . This was sold when he was not looking . 1-0 2-1 5-3 11-8 10-5 8-6 6-4 9-7 3-2 7-3 0-0 Diese Villa wurde verkauft , als er gerade nicht anwesend war . This was sold when he was not looking . Was wir brauchen , ist ein strikter Zeitplan mit aktualisierten Normen , und die EU muß sie überwachen und regelmäßige Kontrollen sowie Sanktionen im Fall der Verletzung dieser Normen vorsehen . We need a strict timetable , with updates standards and the European Union must carry out regular checks and impose sanctions in cases of violations . 20-17 17-14 25-23 30-25 14-11 1-0 2-1 12-9 19-16 18-18 13-10 17-15 7-4 5-2 8-6 23-21 9-7 26-24 15-13 22-20 6-3 16-19 14-12 24-22 10-8 Was wir brauchen , ist ein strikter Zeitplan mit aktualisierten Normen , und die EU muß sie überwachen und regelmäßige Kontrollen sowie Sanktionen im Fall der Verletzung dieser Normen vorsehen . We need a strict timetable , with updates standards and the European Union must carry out regular checks and impose sanctions in cases of violations . Die Hauptsorge ist die Arbeitslosigkeit . The main concern is unemployment . 2-3 5-5 1-2 3-4 0-0 1-1 4-4 Die Hauptsorge ist die Arbeitslosigkeit . The main concern is unemployment . In Wahrheit schafft die einheitliche Währung mehr Probleme als sie löst , und das weiß auch jeder . In truth , the single currencies creates more problems than it solves and everyone knows that full well . 2-6 5-5 9-10 15-17 8-9 14-14 17-18 10-11 16-13 12-12 15-16 3-3 6-7 7-8 0-0 1-1 4-4 13-15 In Wahrheit schafft die einheitliche Währung mehr Probleme als sie löst , und das weiß auch jeder . In truth , the single currencies creates more problems than it solves and everyone knows that full well . Wir müssen wissen , welche Auswirkungen auf die Einnahmen der Staaten zu erwarten sind . We need to know what are the revenue implications for states . 2-3 9-10 1-2 14-11 12-8 13-5 6-9 11-8 8-7 7-6 0-0 1-1 4-4 10-10 5-8 Wir müssen wissen , welche Auswirkungen auf die Einnahmen der Staaten zu erwarten sind . We need to know what are the revenue implications for states . Dennoch ist er wichtig , denn auf die Erörterung der Währungsunion muß unweigerlich eine eingehende Erörterung der Steuerunion folgen . It is nonetheless important because , inevitably , the discussion on monetary union must be succeeded by an in-depth discussion on fiscal union , which must follow . 19-27 18-25 0-2 13-17 10-12 6-10 15-19 18-24 16-20 8-9 4-7 14-18 17-22 11-13 10-11 18-26 17-21 18-14 12-6 5-4 2-0 3-3 18-15 7-8 1-1 Dennoch ist er wichtig , denn auf die Erörterung der Währungsunion muß unweigerlich eine eingehende Erörterung der Steuerunion folgen . It is nonetheless important because , inevitably , the discussion on monetary union must be succeeded by an in-depth discussion on fiscal union , which must follow . Wir lehnen die Vorschläge des Berichterstatters über eine Art " obersten Wirtschaftsrat " strikt ab . Der institutionelle Aufbau der EU bedarf keiner neuen politischen Organe oder einer einfachen Stärkung der demokratischen Kontrolle durch das EP . We disagree totally with the rapporteur 's proposals for a form of ' economic government ' The institutional edifice of the EU has no need of new political bodies or of any strengthening of the Commission 's information-gathering powers . 17-17 19-19 25-28 21-22 4-6 14-3 5-5 26-29 20-21 7-9 28-30 8-11 30-33 13-2 19-20 18-18 22-24 30-34 11-13 22-25 14-1 23-26 36-39 2-4 27-31 26-23 11-14 10-13 6-8 9-12 16-16 8-10 28-31 29-32 0-0 1-1 12-15 3-7 24-27 Wir lehnen die Vorschläge des Berichterstatters über eine Art " obersten Wirtschaftsrat " strikt ab . Der institutionelle Aufbau der EU bedarf keiner neuen politischen Organe oder einer einfachen Stärkung der demokratischen Kontrolle durch das EP . We disagree totally with the rapporteur 's proposals for a form of ' economic government ' The institutional edifice of the EU has no need of new political bodies or of any strengthening of the Commission 's information-gathering powers . Ich freue mich zu hören , daß das Parlament die Kommission in diesen Punkten unterstützt . I am glad to hear that the House supports the Commission in those areas . 1-2 2-2 9-9 14-8 15-14 12-12 6-5 11-11 3-3 8-7 13-13 7-6 0-0 1-1 4-4 10-10 Ich freue mich zu hören , daß das Parlament die Kommission in diesen Punkten unterstützt . I am glad to hear that the House supports the Commission in those areas . Die Überlegung der Kommission zur Errichtung von freight freeways kompensieren dieses Versäumnis nicht vollständig . The Commission 's consideration of the construction of freight freeways does not fully compensate for that omission . 4-5 10-15 9-10 13-12 8-9 9-13 2-2 3-1 9-14 6-7 12-11 5-6 7-8 14-17 0-0 4-4 11-16 1-3 Die Überlegung der Kommission zur Errichtung von freight freeways kompensieren dieses Versäumnis nicht vollständig . The Commission 's consideration of the construction of freight freeways does not fully compensate for that omission . Es ist aber sicher kein Grund , damit ein derartiges Verfahren einfach in der Schublade liegen zu lassen . But it is not a reason for simply shelving that procedure . 5-5 1-2 15-8 17-8 13-8 4-3 8-9 12-8 11-7 9-9 14-8 5-4 18-11 2-0 16-8 7-6 10-10 0-1 Es ist aber sicher kein Grund , damit ein derartiges Verfahren einfach in der Schublade liegen zu lassen . But it is not a reason for simply shelving that procedure . Gehe ich recht in der Annahme , daß sie der Hemmschuh in dieser Sache sind ? Am I correct in assuming they are the stumbling block in this affair ? 13-12 14-6 2-2 9-7 15-13 8-5 5-4 3-3 10-9 12-11 0-0 1-1 4-4 11-10 10-8 Gehe ich recht in der Annahme , daß sie der Hemmschuh in dieser Sache sind ? Am I correct in assuming they are the stumbling block in this affair ? Wir wollen also 1997 beginnen , damit uns genügend Zeit für eine vollständige Revision bleibt . So we want to start in 1997 to give ourselves enough time for a full revision . 10-12 1-2 3-6 7-9 4-3 12-14 9-11 11-13 14-8 2-0 15-16 8-10 6-7 4-4 0-1 13-15 Wir wollen also 1997 beginnen , damit uns genügend Zeit für eine vollständige Revision bleibt . So we want to start in 1997 to give ourselves enough time for a full revision . Ich hatte Sie darum gebeten , weil mich das niederländische Parlament heute nachmittag dringend brauchte , und ich bin Ihnen sehr dankbar dafür , daß wir diese Debatte heute abend führen können . I was obliged to make this request because I absolutely had to attend the proceedings of the Dutch parliament this afternoon and I am particularly obliged to you for having agreed to hold this debate this evening . 19-27 4-6 10-18 29-36 30-32 4-3 27-34 18-23 31-32 16-21 13-9 17-22 11-19 32-37 9-17 28-35 12-20 8-16 6-7 26-33 21-25 20-24 7-8 0-0 1-1 4-4 3-5 Ich hatte Sie darum gebeten , weil mich das niederländische Parlament heute nachmittag dringend brauchte , und ich bin Ihnen sehr dankbar dafür , daß wir diese Debatte heute abend führen können . I was obliged to make this request because I absolutely had to attend the proceedings of the Dutch parliament this afternoon and I am particularly obliged to you for having agreed to hold this debate this evening . Sind wir als Parlament die Haushaltsbehörde oder nicht ? As a Parliament , are we or are we not a budgetary authority ? 0-4 7-9 8-13 1-5 5-11 3-2 4-10 3-1 2-0 6-6 5-12 Sind wir als Parlament die Haushaltsbehörde oder nicht ? As a Parliament , are we or are we not a budgetary authority ? So erleiden die Marktorganisationen , die nach dem Jahr 1992 nicht reformiert worden sind , die größten Einkommensverluste , im Gegensatz zu den anderen , die bis dahin reformiert wurden wie zum Beispiel der Getreidesektor . So the biggest income loss will be borne by the markets that have not been reformed since 1992 rather than by those , such as cereals market , that have been reformed . 30-23 25-28 20-18 6-16 35-32 17-3 13-12 29-29 31-23 12-14 7-17 1-7 16-2 11-15 1-5 8-17 5-11 2-9 3-10 1-6 19-18 17-4 23-21 22-21 9-17 10-13 34-25 33-24 15-1 28-31 34-26 29-30 21-19 0-0 32-23 So erleiden die Marktorganisationen , die nach dem Jahr 1992 nicht reformiert worden sind , die größten Einkommensverluste , im Gegensatz zu den anderen , die bis dahin reformiert wurden wie zum Beispiel der Getreidesektor . So the biggest income loss will be borne by the markets that have not been reformed since 1992 rather than by those , such as cereals market , that have been reformed . Auch die Einzelhändler rufen nach klaren Anweisungen , die garantieren , daß sie sich vor ihren Kunden nicht schämen müssen . Retailers , too , are calling for clear guidelines to ensure that they will not need to be ashamed of their customers . 17-14 0-2 14-19 4-6 15-20 9-10 1-0 19-13 5-7 18-16 19-15 16-21 18-18 9-9 20-22 3-4 6-8 18-17 12-12 2-0 11-11 3-5 Auch die Einzelhändler rufen nach klaren Anweisungen , die garantieren , daß sie sich vor ihren Kunden nicht schämen müssen . Retailers , too , are calling for clear guidelines to ensure that they will not need to be ashamed of their customers . Doch ich möchte den Kommissar darauf hinweisen , daß im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens drei Lesungen vorgesehen sind . But I would point out to the Commissioner that there are three readings under co-decision . 8-8 3-6 13-11 12-14 4-7 15-10 9-13 17-15 16-9 11-13 2-2 6-4 15-9 10-13 5-4 6-3 14-12 16-10 0-0 1-1 3-5 Doch ich möchte den Kommissar darauf hinweisen , daß im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens drei Lesungen vorgesehen sind . But I would point out to the Commissioner that there are three readings under co-decision . Was den Handel betrifft , so wird von der Kommission gefordert , daß die diesbezüglichen Vertragsbestimmungen den neuen Gegebenheiten angepaßt werden . Commercially speaking , the Commission is asking for the adaptation of the treaty to current realities . 17-14 15-12 9-4 10-6 1-0 21-16 13-11 4-2 19-9 8-3 13-10 12-7 10-5 20-9 3-1 16-13 6-5 2-0 7-3 18-15 6-6 0-0 Was den Handel betrifft , so wird von der Kommission gefordert , daß die diesbezüglichen Vertragsbestimmungen den neuen Gegebenheiten angepaßt werden . Commercially speaking , the Commission is asking for the adaptation of the treaty to current realities . Den in letzter Minute unternommenen Versuchen , diesen Punkt rückgängig zu machen , müssen wir uns widersetzen . We should resist any last minute attempts to reverse that decision . 4-6 7-9 16-2 0-3 14-0 9-8 11-8 15-0 2-4 13-1 17-11 8-10 5-6 10-7 1-4 3-5 Den in letzter Minute unternommenen Versuchen , diesen Punkt rückgängig zu machen , müssen wir uns widersetzen . We should resist any last minute attempts to reverse that decision . Diese Termine dürfen nicht verpaßt werden . Let us not miss the opportunity . 0-4 2-1 5-3 4-3 1-5 3-2 2-0 6-6 Diese Termine dürfen nicht verpaßt werden . Let us not miss the opportunity . All dies fand ich sehr gut . I found it excellent . 0-2 1-2 2-1 5-3 4-3 6-4 3-0 All dies fand ich sehr gut . I found it excellent . Als besonders wichtig sehen wir die Verbesserung der Arbeitsbedingungen zwischen WEU und EU und die Entwicklung eines von den USA unabhängigen europäischen Sicherheitssystems an . Matters we regard as particularly important are improving the working conditions between the WEU and the EU and the development of a European security system that is not dependent on the USA . 17-29 21-22 13-17 15-19 16-20 8-9 16-21 4-1 0-3 14-18 22-23 22-24 20-28 9-11 18-30 20-27 3-2 2-5 11-14 10-13 24-32 8-10 6-7 12-16 7-8 1-4 19-31 Als besonders wichtig sehen wir die Verbesserung der Arbeitsbedingungen zwischen WEU und EU und die Entwicklung eines von den USA unabhängigen europäischen Sicherheitssystems an . Matters we regard as particularly important are improving the working conditions between the WEU and the EU and the development of a European security system that is not dependent on the USA . Wenn wir einfach den Hut herumreichen und die Dinge von einem zum anderen schieben , geben wir nicht gerade eine überzeugende Vorstellung ab . Passing the hat round and trying to move things from pillar to post is not the model way of doing things . 17-14 8-8 21-16 5-3 4-2 22-13 21-15 23-21 6-4 9-9 15-13 5-0 21-17 13-6 3-1 13-7 12-12 11-11 7-8 10-10 20-16 Wenn wir einfach den Hut herumreichen und die Dinge von einem zum anderen schieben , geben wir nicht gerade eine überzeugende Vorstellung ab . Passing the hat round and trying to move things from pillar to post is not the model way of doing things . Ich würde sogar , nicht ganz ohne Ironie , sagen , daß das Problem so gewaltig ist , daß sich seine Dimension nicht genau beurteilen läßt . I would even say , without irony , that the problem is so great that we cannot even assess the size exactly . 4-5 5-5 24-18 22-16 19-15 25-18 12-9 13-10 9-3 20-19 11-8 2-2 26-22 23-21 15-13 3-4 21-20 18-14 6-5 14-12 16-11 7-6 10-7 8-4 0-0 1-1 Ich würde sogar , nicht ganz ohne Ironie , sagen , daß das Problem so gewaltig ist , daß sich seine Dimension nicht genau beurteilen läßt . I would even say , without irony , that the problem is so great that we cannot even assess the size exactly . China seinerseits ist gefordert . China , for its part , has expectations to live up to . 3-9 2-6 3-8 1-2 3-10 3-11 2-7 0-0 1-4 4-12 1-3 China seinerseits ist gefordert . China , for its part , has expectations to live up to . Das ist nur gerecht , und so wurde dieser Leitfaden auch von den Sozialpartnern und dem Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten begrüßt . This is very fair and indeed this code has been welcomed by the social partners and the Committee on Employment and Social Affairs . 21-22 20-21 7-9 19-20 18-19 17-18 23-23 2-2 10-5 8-6 13-14 9-7 5-4 12-12 15-16 11-11 3-3 13-13 16-17 7-8 0-0 22-10 1-1 14-15 Das ist nur gerecht , und so wurde dieser Leitfaden auch von den Sozialpartnern und dem Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten begrüßt . This is very fair and indeed this code has been welcomed by the social partners and the Committee on Employment and Social Affairs . Wir Männer müssen in dieser Frage Solidarität mit den Frauen beweisen , das gebietet der Anstand , finden Sie nicht , Herr Kommissar Flynn ? Anything else would be disreputable . Do you not think so , Commissioner Flynn ? 17-6 14-4 13-3 12-0 13-2 16-5 23-13 21-12 19-8 17-10 20-11 22-12 18-7 17-9 24-14 12-1 15-4 Wir Männer müssen in dieser Frage Solidarität mit den Frauen beweisen , das gebietet der Anstand , finden Sie nicht , Herr Kommissar Flynn ? Anything else would be disreputable . Do you not think so , Commissioner Flynn ? Da sind zunächst die jüngsten Mitteilungen über die Informationsgesellschaft und insbesondere der Aktionsplan , der jetzt in zweiter Auflage vorliegt . First of all , recent communications on the information society and the action plan , now in its second version . 17-17 0-2 8-8 5-5 9-10 1-2 1-0 2-1 7-7 8-9 18-19 17-18 2-2 13-14 20-20 12-13 12-12 2-0 16-16 11-11 6-6 0-0 1-1 15-15 4-4 0-1 Da sind zunächst die jüngsten Mitteilungen über die Informationsgesellschaft und insbesondere der Aktionsplan , der jetzt in zweiter Auflage vorliegt . First of all , recent communications on the information society and the action plan , now in its second version . Aber dennoch wurde hier ein entscheidender Schritt nach vorn getan , um die Methoden des Tötens durch Fallen - einschließlich der gegenwärtig in der Gemeinschaft angewandten - zu verbessern . But nonetheless that represents a significant step to improve killing trapping methods , including those currently used in the Community . 27-7 2-3 5-5 19-13 24-19 13-11 14-9 25-16 9-3 20-14 21-15 11-7 15-9 29-20 22-17 17-10 16-10 28-8 6-6 0-0 1-1 23-18 4-4 Aber dennoch wurde hier ein entscheidender Schritt nach vorn getan , um die Methoden des Tötens durch Fallen - einschließlich der gegenwärtig in der Gemeinschaft angewandten - zu verbessern . But nonetheless that represents a significant step to improve killing trapping methods , including those currently used in the Community . Wir können dieses Programm einfach zur Bekämpfung der äußerst mächtigen Kräfte einsetzen , die zwar unter der Oberfläche existieren , aber - wenn sie nicht gezügelt werden - zu Rassismus , Faschismus und Nationalismus führen . We can use this programme properly to help counter the very powerful forces that are there underneath the surface but will , if unchecked , lead to racism , fascism and nationalism . 4-5 29-27 25-23 32-30 2-3 33-31 10-12 35-32 24-23 7-9 31-29 26-20 17-18 11-1 9-11 23-23 20-19 21-21 22-22 27-24 3-4 6-8 34-25 18-14 15-16 8-10 28-26 6-7 13-13 16-17 5-6 18-15 30-28 0-0 1-1 Wir können dieses Programm einfach zur Bekämpfung der äußerst mächtigen Kräfte einsetzen , die zwar unter der Oberfläche existieren , aber - wenn sie nicht gezügelt werden - zu Rassismus , Faschismus und Nationalismus führen . We can use this programme properly to help counter the very powerful forces that are there underneath the surface but will , if unchecked , lead to racism , fascism and nationalism . Der Änderungsantrag wird daher mit einer leichten redaktionellen Modifizierung übernommen werden . The amendment will therefore be accepted with a slight alteration in the wording . 9-5 10-4 4-6 7-10 5-7 8-9 11-13 2-2 7-12 6-8 7-11 3-3 0-0 1-1 Der Änderungsantrag wird daher mit einer leichten redaktionellen Modifizierung übernommen werden . The amendment will therefore be accepted with a slight alteration in the wording . Zweitens hätte man unbedingt klarstellen müssen , daß eine Außenpolitik nach ihrem effektiven Einfluß in der Sache bewertet wird . It would also have been vital to specify , secondly , that a foreign policy is appreciated in terms of its effective influence on the ground . 0-9 4-6 13-22 5-5 10-18 6-10 12-21 11-20 4-7 19-26 10-19 16-25 9-13 17-16 15-24 8-12 7-11 2-0 9-14 14-23 18-15 1-1 1-4 10-17 3-5 1-3 Zweitens hätte man unbedingt klarstellen müssen , daß eine Außenpolitik nach ihrem effektiven Einfluß in der Sache bewertet wird . It would also have been vital to specify , secondly , that a foreign policy is appreciated in terms of its effective influence on the ground . Für diese Probleme bietet der Bericht jedoch keine Lösungen an . But , faced with these problems , the report does not come up with an answer . 3-9 0-2 7-10 3-13 10-16 4-7 6-0 0-3 9-13 3-12 9-11 3-11 2-5 9-12 1-4 8-15 5-8 Für diese Probleme bietet der Bericht jedoch keine Lösungen an . But , faced with these problems , the report does not come up with an answer . Der Bericht enthält eine gute Analyse des " demokratischen Defizits " in der EU . The report contains a good analysis of the ' democratic deficiency ' in the EU . 5-5 9-10 8-9 2-2 10-11 13-14 12-13 11-12 3-3 6-7 7-8 6-6 0-0 1-1 4-4 14-15 Der Bericht enthält eine gute Analyse des " demokratischen Defizits " in der EU . The report contains a good analysis of the ' democratic deficiency ' in the EU . Das trifft auf Mineralöle , das trifft auf Tabak , und das trifft auch auf Alkohol zu . That is true for mineral oils , it is true for tobacco and it is also true for alcohol . 2-3 4-6 10-12 7-10 17-19 8-11 12-14 5-7 16-2 16-9 11-13 3-4 6-8 16-16 14-17 0-0 1-1 15-18 13-15 3-5 Das trifft auf Mineralöle , das trifft auf Tabak , und das trifft auch auf Alkohol zu . That is true for mineral oils , it is true for tobacco and it is also true for alcohol . Also , wir haben zwar schon fünf Minuten Verspätung ; ich könnte aber trotzdem auf Antrag von Herrn Tomlinson mit einer namentlichen Abstimmung die Anwesenheit überprüfen . Well , we are already running five minutes late , but I could still hold a roll-call , as Mr Tomlinson has requested . 25-14 8-8 22-16 14-21 17-19 16-18 7-7 15-22 20-15 2-2 10-11 14-22 9-9 15-21 8-5 12-10 26-23 11-12 5-4 3-3 13-13 6-6 0-0 1-1 4-4 18-20 Also , wir haben zwar schon fünf Minuten Verspätung ; ich könnte aber trotzdem auf Antrag von Herrn Tomlinson mit einer namentlichen Abstimmung die Anwesenheit überprüfen . Well , we are already running five minutes late , but I could still hold a roll-call , as Mr Tomlinson has requested . Die EVP-Fraktion unterstützt den vorliegenden Bericht . The group of the European People 's Party supports this report . 3-9 1-2 1-7 5-10 1-5 1-6 4-9 6-11 2-8 0-0 1-1 1-4 1-3 Die EVP-Fraktion unterstützt den vorliegenden Bericht . The group of the European People 's Party supports this report . Frau Präsidentin , dies ist ein sehr technischer , aber wichtiger Bericht , denn wir befassen uns mit der Frage der Sicherheit und Hygiene von Lebensmitteln . Madam President , this is a very technical but important report since we are dealing with the question of food safety and hygiene . 20-18 5-5 24-19 13-11 18-16 7-7 19-17 25-19 17-15 9-8 2-2 22-21 15-13 26-23 15-14 21-20 14-12 3-3 10-9 6-6 0-0 1-1 4-4 16-12 23-22 11-10 Frau Präsidentin , dies ist ein sehr technischer , aber wichtiger Bericht , denn wir befassen uns mit der Frage der Sicherheit und Hygiene von Lebensmitteln . Madam President , this is a very technical but important report since we are dealing with the question of food safety and hygiene . In meiner Heimat Finnland sind über zwei Drittel der Schulen an das Datennetz angeschlossen , während die entsprechende Zahl für die Union unter 5 Prozent beträgt . In Finland , more than two thirds of schools are networked , whereas the corresponding figure for the Union as a whole is less than 5 % . 20-17 17-14 15-12 14-11 5-3 19-16 25-22 22-23 22-24 13-10 23-25 9-8 21-18 26-27 4-9 12-10 3-1 5-4 16-13 6-5 8-7 7-6 18-15 0-0 24-26 10-10 11-10 In meiner Heimat Finnland sind über zwei Drittel der Schulen an das Datennetz angeschlossen , während die entsprechende Zahl für die Union unter 5 Prozent beträgt . In Finland , more than two thirds of schools are networked , whereas the corresponding figure for the Union as a whole is less than 5 % . Wir müssen kritisieren , wir müssen vieles in Zukunft noch zusätzlich herausholen , wir müssen deutlich machen , daß diese Regierungskonferenzmethode vielleicht nicht mehr die richtige ist . There are criticisms to be made , there are many more things we have to achieve and we have to make it clear that these intergovernmental conferences are perhaps no longer the right method to use . 27-36 14-19 2-3 13-17 19-24 5-13 6-10 3-6 5-14 18-23 16-20 25-32 20-25 15-22 22-29 11-15 14-18 6-9 2-2 26-27 21-28 15-21 2-4 2-5 23-30 6-11 24-31 20-33 0-0 1-1 20-26 10-10 4-12 Wir müssen kritisieren , wir müssen vieles in Zukunft noch zusätzlich herausholen , wir müssen deutlich machen , daß diese Regierungskonferenzmethode vielleicht nicht mehr die richtige ist . There are criticisms to be made , there are many more things we have to achieve and we have to make it clear that these intergovernmental conferences are perhaps no longer the right method to use . Die eingeschlagene Richtung ist zwar falsch , doch bewegt sich das Schiff mit ausgeschalteten Motoren auf seiner Fährte weiter . Granted , we are on the wrong course , but in fact the vessel is drifting , engines stopped . 19-19 10-12 1-2 7-9 13-18 0-5 17-15 11-13 4-0 8-14 6-8 2-7 5-6 18-15 14-17 15-15 1-4 8-15 16-15 1-3 Die eingeschlagene Richtung ist zwar falsch , doch bewegt sich das Schiff mit ausgeschalteten Motoren auf seiner Fährte weiter . Granted , we are on the wrong course , but in fact the vessel is drifting , engines stopped . In meinem Land , in Österreich - wir sind erst seit kurzem in der Europäischen Union - , kennt fast niemand das Amt des Bürgerbeauftragten . In my own country - Austria , which has only recently joined the European Union - virtually no one has heard of the Ombudsman . 20-17 2-3 21-22 20-18 14-13 8-8 5-5 1-2 24-23 13-12 7-7 18-19 19-16 22-23 23-23 9-9 15-14 25-24 12-11 6-6 0-0 1-1 10-10 18-20 16-15 11-10 18-21 In meinem Land , in Österreich - wir sind erst seit kurzem in der Europäischen Union - , kennt fast niemand das Amt des Bürgerbeauftragten . In my own country - Austria , which has only recently joined the European Union - virtually no one has heard of the Ombudsman . Das ist natürlich falsch . That , of course , is untrue . 2-3 3-6 4-7 1-5 2-2 0-0 Das ist natürlich falsch . That , of course , is untrue . Wir haben das im Artikel 3 glasklar unterschieden . We have made that crystal-clear in Article 3 . 2-3 4-6 8-8 5-7 6-4 7-2 0-0 1-1 3-5 Wir haben das im Artikel 3 glasklar unterschieden . We have made that crystal-clear in Article 3 . Frau Präsidentin , lieber Kollege Rothley ! Sie haben heute in sehr , sehr beredter Form zugunsten der Beschäftigungsfrage argumentiert und diesem ganzen Thema tatsächlich eine Zukunftsvision gegeben . Madam President , Mr Rothley , you have argued very , very eloquently today in favour of employment , and you have undoubtedly imparted a sense of vision with regard to this entire issue . 26-25 17-17 15-12 28-34 10-12 16-14 26-26 13-11 4-3 22-32 9-13 20-19 2-2 26-27 23-33 12-10 21-31 19-8 18-17 27-23 5-4 6-5 14-12 16-16 3-3 24-22 8-7 7-6 25-24 0-0 1-1 11-9 16-15 Frau Präsidentin , lieber Kollege Rothley ! Sie haben heute in sehr , sehr beredter Form zugunsten der Beschäftigungsfrage argumentiert und diesem ganzen Thema tatsächlich eine Zukunftsvision gegeben . Madam President , Mr Rothley , you have argued very , very eloquently today in favour of employment , and you have undoubtedly imparted a sense of vision with regard to this entire issue . Die Einführung von Rechtsvorschriften muß sorgfältig erfolgen , und die Märkte müssen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit errichtet werden . Legislation needs to be introduced with care , and markets should be established on a reciprocal basis . 18-12 8-8 5-5 1-0 4-3 4-2 7-7 4-1 19-17 13-14 6-4 9-9 12-13 17-12 3-0 2-0 11-11 10-9 5-6 0-0 15-15 14-16 16-15 11-10 Die Einführung von Rechtsvorschriften muß sorgfältig erfolgen , und die Märkte müssen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit errichtet werden . Legislation needs to be introduced with care , and markets should be established on a reciprocal basis . Ich möchte etwas zu den zwei spezifischen Dimensionen des BNH sagen , und zwar einmal zu der Politik des Gesundheitsschutzes der Verbraucher und zweitens zur Übertragung der Mittel für das Markenamt in Alicante . I would like to address my remarks to two particular dimensions of the SAB , firstly on the consumer health policy unit , and secondly on the transfer of funds for the trademarks agency in Alicante . 17-20 19-19 2-6 20-18 10-4 7-10 1-2 32-35 30-32 25-26 10-3 28-30 8-11 30-33 0-5 29-31 27-29 4-7 25-27 18-19 24-25 9-13 26-28 22-23 6-9 21-18 33-36 23-24 11-14 8-12 15-16 16-17 0-0 1-1 5-8 31-34 19-21 12-15 13-15 3-7 14-15 Ich möchte etwas zu den zwei spezifischen Dimensionen des BNH sagen , und zwar einmal zu der Politik des Gesundheitsschutzes der Verbraucher und zweitens zur Übertragung der Mittel für das Markenamt in Alicante . I would like to address my remarks to two particular dimensions of the SAB , firstly on the consumer health policy unit , and secondly on the transfer of funds for the trademarks agency in Alicante . Mit dem Ad-hoc-Verfahren wurden bisher gute Erfahrungen gemacht . Experience of the ad hoc procedure has been reasonably good to date . 2-3 1-2 3-6 5-9 7-7 6-0 4-10 2-4 2-5 8-12 5-8 4-11 0-1 3-7 Mit dem Ad-hoc-Verfahren wurden bisher gute Erfahrungen gemacht . Experience of the ad hoc procedure has been reasonably good to date . Das reicht für eine wirtschaftliche Verbindung nicht aus , sie muß größer als das sein . That is not enough of an economic link , it must be greater than that . 4-6 8-8 14-11 5-7 6-2 13-14 9-9 7-1 2-4 12-13 11-12 7-3 0-0 1-1 15-15 10-10 3-5 1-3 Das reicht für eine wirtschaftliche Verbindung nicht aus , sie muß größer als das sein . That is not enough of an economic link , it must be greater than that . Ich muß Ihnen jedoch gestehen , daß wir in anderen überaus wichtigen Bereichen mit den Inspektionen in Verzug sind . However , I must confess to this House that we are late with inspections in other fields which are of enormous importance . 2-6 0-2 18-10 14-13 13-12 7-9 11-21 9-15 10-20 15-13 8-14 2-5 6-8 17-11 3-0 2-7 16-11 12-16 19-22 4-4 1-3 Ich muß Ihnen jedoch gestehen , daß wir in anderen überaus wichtigen Bereichen mit den Inspektionen in Verzug sind . However , I must confess to this House that we are late with inspections in other fields which are of enormous importance . Welche Vorschläge wird die Kommission im Hinblick auf die Regierungskonferenz und den neuen EU-Vertrag ausarbeiten ? Welche konkreten Aktionen und Maßnahmen sind geplant ? What proposals would he make in the context of the IGC in terms of specific policies and measures ? 20-17 17-14 5-5 9-10 14-4 4-3 8-9 19-16 2-2 3-3 6-7 18-15 7-8 6-6 0-0 1-1 23-18 Welche Vorschläge wird die Kommission im Hinblick auf die Regierungskonferenz und den neuen EU-Vertrag ausarbeiten ? Welche konkreten Aktionen und Maßnahmen sind geplant ? What proposals would he make in the context of the IGC in terms of specific policies and measures ? Aber ich denke , es kommt nicht darauf an , wie dieses Papier heißt , auf dem man die Sünder und ihre Sünden anführt . In my view , however , it does not matter what we call the document which cites the wrongdoers and their wrongdoings . 0-4 4-6 13-12 7-9 13-11 12-14 5-7 23-16 8-9 17-15 20-19 11-13 2-2 19-18 22-21 6-8 21-20 18-17 2-0 3-3 24-22 1-1 15-15 10-10 16-15 Aber ich denke , es kommt nicht darauf an , wie dieses Papier heißt , auf dem man die Sünder und ihre Sünden anführt . In my view , however , it does not matter what we call the document which cites the wrongdoers and their wrongdoings . Bei der Bemerkung zur Geschäftsordnung steht Ihnen insgesamt eine Minute Redezeit zu , nicht jedoch eine Minute für jeden Antrag , den Sie stellen . You have one minute in all and not for each point of order . 17-8 19-12 6-0 5-1 9-3 19-10 7-4 11-1 8-2 19-11 24-13 13-6 13-7 18-9 7-5 Bei der Bemerkung zur Geschäftsordnung steht Ihnen insgesamt eine Minute Redezeit zu , nicht jedoch eine Minute für jeden Antrag , den Sie stellen . You have one minute in all and not for each point of order . Es wäre eine Maßnahme , die meiner Ansicht nach durchaus Sinn macht und von der ich natürlich noch nicht weiß , ob sie erhalten werden kann oder nicht , weil ich dieses immense Dokument noch nicht gelesen habe . I think that that would make sense and I do not know , since I have not yet had the time to read this enormous document , whether that is going to be possible . 33-25 18-10 24-30 29-13 34-17 15-8 10-6 38-34 31-23 5-3 25-32 30-14 11-5 6-0 25-33 12-7 19-11 23-33 20-12 37-22 36-22 23-32 7-1 32-24 24-29 35-16 8-1 18-9 11-4 Es wäre eine Maßnahme , die meiner Ansicht nach durchaus Sinn macht und von der ich natürlich noch nicht weiß , ob sie erhalten werden kann oder nicht , weil ich dieses immense Dokument noch nicht gelesen habe . I think that that would make sense and I do not know , since I have not yet had the time to read this enormous document , whether that is going to be possible . Ich bin der Kommission ausdrücklich dankbar , daß sie diese Thematik offensiv angeht . I am expressly grateful to the Commission for taking an aggressive approach to this subject . 3-6 5-3 4-2 7-7 12-9 9-13 12-8 2-4 2-5 10-14 9-12 12-11 0-0 1-1 13-15 11-10 Ich bin der Kommission ausdrücklich dankbar , daß sie diese Thematik offensiv angeht . I am expressly grateful to the Commission for taking an aggressive approach to this subject . Die Kommission wird auch den Änderungsantrag Nr . The Commission will also accept Amendment No 7 . 4-5 5-5 2-2 3-3 7-8 6-6 0-0 1-1 Die Kommission wird auch den Änderungsantrag Nr . The Commission will also accept Amendment No 7 . Aber ich denke , daß die Mitteilung der Kommission ein Einstieg ist , und wir sollten versuchen , innerhalb der Europäischen Union alle Möglichkeiten auszuschöpfen . But I do believe that the Commission communication is a start , and we should try to take full advantage of all possibilities within the European Union . 24-16 2-3 14-13 5-5 24-20 19-24 13-12 24-19 24-18 18-23 24-17 20-25 25-27 11-8 2-2 8-6 22-21 9-9 15-14 21-26 6-7 12-11 0-0 1-1 4-4 10-10 23-22 16-15 Aber ich denke , daß die Mitteilung der Kommission ein Einstieg ist , und wir sollten versuchen , innerhalb der Europäischen Union alle Möglichkeiten auszuschöpfen . But I do believe that the Commission communication is a start , and we should try to take full advantage of all possibilities within the European Union . Er behauptete , ich hätte gesagt , der Rechnungshof habe diese Verträge gestoppt . He suggested that I said that the Court of Auditors stopped these contracts . 8-8 9-10 8-9 10-11 12-10 11-12 5-4 3-3 8-7 13-13 7-6 0-0 1-1 4-4 Er behauptete , ich hätte gesagt , der Rechnungshof habe diese Verträge gestoppt . He suggested that I said that the Court of Auditors stopped these contracts . Ich selbst habe es dem Parlament in meinem Bericht von 1990 über diese Strategie empfohlen . I myself recommended it to Parliament in the 1990 report on that strategy . 5-5 13-12 7-7 8-9 9-8 15-13 3-3 14-2 12-11 6-6 0-0 1-1 4-4 11-10 10-8 Ich selbst habe es dem Parlament in meinem Bericht von 1990 über diese Strategie empfohlen . I myself recommended it to Parliament in the 1990 report on that strategy . Alle unsere Projekte zur ländlichen Entwicklung in den Philippinen befinden sich in den ärmsten Teilen des Landes und dienen insbesondere zur Unterstützung der am meisten Bedürftigen . All our rural development projects in the Philippines are in the poorest parts of the country , seeking specifically to help those who are worst off . 26-26 5-3 13-11 4-2 17-16 9-8 24-24 20-19 19-18 22-22 22-21 23-24 15-13 2-4 12-10 25-25 15-14 21-20 18-17 6-5 14-12 8-7 7-6 25-24 0-0 1-1 11-9 16-15 10-8 Alle unsere Projekte zur ländlichen Entwicklung in den Philippinen befinden sich in den ärmsten Teilen des Landes und dienen insbesondere zur Unterstützung der am meisten Bedürftigen . All our rural development projects in the Philippines are in the poorest parts of the country , seeking specifically to help those who are worst off . Herr Macartney wurde zum Minister für den sozialen Dialog ernannt . Mr Macartney has now been made a minister for the social dialogue . 9-5 4-6 10-12 7-10 8-11 4-7 6-9 2-2 2-4 0-0 1-1 5-8 Herr Macartney wurde zum Minister für den sozialen Dialog ernannt . Mr Macartney has now been made a minister for the social dialogue . Daher beschloß die Kommission , daß vor Ende Juli ein Beschluß zu fassen sei . The Commission therefore decided that this should be approved before the end of July . 9-5 0-2 7-10 8-13 11-5 14-14 12-8 6-9 10-5 7-12 13-6 3-1 5-4 13-7 7-11 2-0 1-3 Daher beschloß die Kommission , daß vor Ende Juli ein Beschluß zu fassen sei . The Commission therefore decided that this should be approved before the end of July . Wir kommen zur Abstimmung . We shall now proceed to the vote . 1-2 3-6 4-7 2-4 0-0 1-1 3-5 1-3 Wir kommen zur Abstimmung . We shall now proceed to the vote . Leider sind ähnliche Entwicklungen wie in Georgien und Armenien in bezug auf Tadschikistan derzeit nicht erkennbar . Tadschikistan hat erst vor kurzem mit wirtschaftlichen Stabilisierungsmaßnahmen begonnen . Developments on the lines of those in Georgia and Armenia are unfortunately not yet visible in Tajikistan , which only recently began to introduce economic stabilization measures . 4-5 19-19 2-3 10-15 25-21 1-10 4-3 4-2 9-15 8-9 24-25 4-1 11-15 22-23 17-18 26-27 22-22 23-24 20-20 15-14 21-20 3-0 14-12 0-11 6-7 13-13 16-17 5-6 12-16 7-8 24-26 4-4 18-21 Leider sind ähnliche Entwicklungen wie in Georgien und Armenien in bezug auf Tadschikistan derzeit nicht erkennbar . Tadschikistan hat erst vor kurzem mit wirtschaftlichen Stabilisierungsmaßnahmen begonnen . Developments on the lines of those in Georgia and Armenia are unfortunately not yet visible in Tajikistan , which only recently began to introduce economic stabilization measures . Aber , meine Damen und Herren , diese Woche haben wir schmerzlich begonnen . However , ladies and gentlemen , we began our week here with an expression of grief . 10-6 4-3 8-9 11-15 12-7 11-13 13-16 9-7 3-2 11-14 11-12 5-4 6-5 11-11 7-8 0-0 1-1 Aber , meine Damen und Herren , diese Woche haben wir schmerzlich begonnen . However , ladies and gentlemen , we began our week here with an expression of grief . Sie nimmt uns unsere Individualität und unsere Menschlichkeit . It takes away our individuality and our humanity . 8-8 5-5 1-2 2-1 7-7 2-2 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 Sie nimmt uns unsere Individualität und unsere Menschlichkeit . It takes away our individuality and our humanity . " Neuntausend Bananenproduzenten ? ' Nine thousand banana producers ? 2-3 1-2 2-4 0-0 1-1 3-5 " Neuntausend Bananenproduzenten ? ' Nine thousand banana producers ? Durch all dies wurde nur noch mehr Verwirrung gestiftet , und es wurde damit kein klarer Weg aufgezeigt , um eine Entscheidung auf Gemeinschaftsebene treffen zu können . All this has done no more than create further confusion on the matter and has not indicated a clear route for taking a decision at Community level . 4-5 24-21 1-0 2-1 25-21 7-9 12-14 19-20 22-24 23-25 17-16 23-26 3-2 20-22 10-13 6-8 26-21 16-19 3-3 8-7 21-23 16-17 5-6 4-4 27-27 15-18 14-15 Durch all dies wurde nur noch mehr Verwirrung gestiftet , und es wurde damit kein klarer Weg aufgezeigt , um eine Entscheidung auf Gemeinschaftsebene treffen zu können . All this has done no more than create further confusion on the matter and has not indicated a clear route for taking a decision at Community level . Wir alle sind davon betroffen . These things concern all of us . 0-4 0-5 4-2 2-2 3-1 3-0 5-6 1-3 Wir alle sind davon betroffen . These things concern all of us . Diese kommen primär aus Rußland und werden häufig als Recycling-Produkte gekennzeichnet . Rußland scheint das Abkommen von Montreal zu mißachten , und in China steigt die Produktion zur Zeit immer noch an . These have come primarily from Russia , often relabelled as being recycled products - Russia appears to be contravening the Montreal Convention - and from China where output is actually growing . 17-20 4-5 14-19 2-3 24-30 9-10 1-2 29-29 28-29 16-20 12-14 27-29 18-16 7-7 24-28 8-9 16-21 32-31 19-17 22-24 23-25 9-11 11-13 26-27 19-18 15-21 20-22 3-4 6-8 9-12 21-23 30-29 0-0 1-1 13-15 10-8 31-30 Diese kommen primär aus Rußland und werden häufig als Recycling-Produkte gekennzeichnet . Rußland scheint das Abkommen von Montreal zu mißachten , und in China steigt die Produktion zur Zeit immer noch an . These have come primarily from Russia , often relabelled as being recycled products - Russia appears to be contravening the Montreal Convention - and from China where output is actually growing . Und wir haben das außerterritoriale Prinzip des Gesetzes , das sich mit den Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und seinen Mitgliedsstaaten mit Drittländern wie Kuba überschneidet , nie akzeptiert . And we have never accepted the extra-territorial principle of the act , which interferes with the trade relations of the European Union and its Member States with third countries such as Cuba . 4-6 13-17 7-10 15-19 8-11 22-28 16-20 5-7 20-25 14-18 19-23 6-9 18-22 2-2 22-27 28-4 13-16 25-13 17-21 23-30 11-14 10-13 6-8 21-26 27-3 9-12 29-32 23-29 20-24 24-31 0-0 1-1 12-15 3-5 Und wir haben das außerterritoriale Prinzip des Gesetzes , das sich mit den Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und seinen Mitgliedsstaaten mit Drittländern wie Kuba überschneidet , nie akzeptiert . And we have never accepted the extra-territorial principle of the act , which interferes with the trade relations of the European Union and its Member States with third countries such as Cuba . Auch Beleidigungen würden überhaupt nicht darunter fallen , keinerlei strafbare Handlungen , die mit Strafen bis zu drei Jahren geahndet werden . Libel and slander would not fall into this category either - no indictable offence which is punishable by a sentence of up to three years . 0-9 14-19 2-3 15-20 13-17 7-10 1-2 1-0 18-24 8-11 12-14 5-7 19-15 16-21 20-15 19-16 14-18 17-23 3-4 10-13 6-5 9-12 21-25 5-6 1-1 4-4 5-8 16-22 20-16 Auch Beleidigungen würden überhaupt nicht darunter fallen , keinerlei strafbare Handlungen , die mit Strafen bis zu drei Jahren geahndet werden . Libel and slander would not fall into this category either - no indictable offence which is punishable by a sentence of up to three years . Was von den Mitgliedstaaten durch einen Universaldienstmechanismus finanziert werden kann , muß strikt begrenzt werden . There must be a strict limit to what Member States can finance via a universal service mechanism . 3-9 3-8 0-7 6-16 9-10 5-13 15-17 13-5 11-1 12-4 7-11 8-10 14-2 6-15 6-14 4-12 Was von den Mitgliedstaaten durch einen Universaldienstmechanismus finanziert werden kann , muß strikt begrenzt werden . There must be a strict limit to what Member States can finance via a universal service mechanism . Das ist doch das mindeste , was man verlangen kann , wenn man überhaupt davon reden will , daß man den Betrug bekämpft . That is the least one can ask if one wants to talk at all about combatting fraud . 9-5 22-15 13-12 21-16 15-11 23-17 4-3 15-10 14-14 12-8 7-4 16-9 6-2 8-6 11-7 3-2 13-13 0-0 1-1 Das ist doch das mindeste , was man verlangen kann , wenn man überhaupt davon reden will , daß man den Betrug bekämpft . That is the least one can ask if one wants to talk at all about combatting fraud . Statt aber die fälligen Schritte endlich zu tun , was tut das Amsterdamer Abkommen ? Instead of at last taking the necessary steps , however , what does the Amsterdam Treaty do ? 10-12 8-8 3-6 5-3 12-14 10-16 4-7 7-4 9-11 5-2 11-13 2-5 1-9 14-17 0-0 0-1 13-15 Statt aber die fälligen Schritte endlich zu tun , was tut das Amsterdamer Abkommen ? Instead of at last taking the necessary steps , however , what does the Amsterdam Treaty do ? Auch können dies die zuständigen innerstaatlichen Behörden regeln , sofern sie es für erforderlich halten . Internal state authorities can also regulate this to whatever extent they think necessary . 2-6 0-4 14-11 13-12 13-9 5-1 9-8 6-2 9-7 4-0 15-13 5-0 3-0 10-10 7-5 1-3 Auch können dies die zuständigen innerstaatlichen Behörden regeln , sofern sie es für erforderlich halten . Internal state authorities can also regulate this to whatever extent they think necessary . Das Präsidium ist dieser Frage bereits nachgegangen und ist mit Ihrer Interpretation einig . In fact the President 's Office has already investigated this and agrees with your interpretation . 3-9 2-6 0-2 7-10 8-11 5-7 1-5 4-9 11-14 10-13 6-8 9-12 12-11 0-0 1-4 0-1 13-15 1-3 Das Präsidium ist dieser Frage bereits nachgegangen und ist mit Ihrer Interpretation einig . In fact the President 's Office has already investigated this and agrees with your interpretation . Herr Präsident ! Jetzt werde ich langsam ärgerlich . Mr President , I am beginning to get irritated . 4-6 5-3 8-9 4-7 2-2 6-5 7-8 0-0 1-1 4-4 3-5 Herr Präsident ! Jetzt werde ich langsam ärgerlich . Mr President , I am beginning to get irritated . Ich habe die Rechnung des Restaurants , die ich der Verwaltung vorlegen werde . I have the bill from the restaurant which I will give to administration . 4-5 10-12 8-8 7-7 12-9 9-11 2-2 3-3 13-13 5-6 0-0 1-1 4-4 11-10 Ich habe die Rechnung des Restaurants , die ich der Verwaltung vorlegen werde . I have the bill from the restaurant which I will give to administration . Wann wird endlich begriffen , daß die Zeit überreif ist für den Einsatz der Vernunft und ganz sicher nicht den der Waffen ? When will it be realised that it is high time for the use of reason and most certainly not of weapons ? 17-17 8-8 5-5 1-2 7-9 18-18 14-14 6-9 20-19 22-21 9-7 3-4 21-20 12-12 16-16 11-11 13-13 0-0 1-1 15-15 10-10 1-3 Wann wird endlich begriffen , daß die Zeit überreif ist für den Einsatz der Vernunft und ganz sicher nicht den der Waffen ? When will it be realised that it is high time for the use of reason and most certainly not of weapons ? Frau Präsidentin , die Verabschiedung von General Pinochet als Oberster Staatschef von Chile wird im März 1998 stattfinden . Madam President , General Pinochet will cease to be Chief Head of State of Chile in March 1998 . 17-6 4-6 10-12 8-8 9-10 3-6 12-14 18-18 13-5 7-4 11-13 2-2 10-11 6-3 15-16 8-7 10-9 16-17 0-0 1-1 14-15 Frau Präsidentin , die Verabschiedung von General Pinochet als Oberster Staatschef von Chile wird im März 1998 stattfinden . Madam President , General Pinochet will cease to be Chief Head of State of Chile in March 1998 . Das ist eine recht gute Idee . This is quite a good idea . 2-3 5-5 3-2 6-6 0-0 1-1 4-4 Das ist eine recht gute Idee . This is quite a good idea . Dies war eine Frage , welche die Kommission im Rahmen des Aktionsprogramms mit Kanada besprochen hatte . This was a matter the Commission had discussed within the action plan with Canada . 8-8 16-14 15-6 9-8 2-2 14-7 6-4 12-12 11-11 3-3 13-13 10-9 0-0 1-1 7-5 11-10 Dies war eine Frage , welche die Kommission im Rahmen des Aktionsprogramms mit Kanada besprochen hatte . This was a matter the Commission had discussed within the action plan with Canada . Angesichts der Bedeutung und Sensibilität dieses Themas hat unser Berichterstatter den Ausschuß geschickt durch diese Periode gesteuert , bis wir in der Lage waren , einen Beschluß ohne Gegenstimmen zu verabschieden . Given the importance and sensitivity of the subject , our rapporteur has guided the committee skilfully throughout this period until we were able to reach a conclusion which we were able to adopt with no votes against . 21-22 5-5 31-37 9-10 20-21 30-32 26-26 27-34 29-31 19-20 8-9 18-19 27-33 28-36 2-2 21-21 22-22 23-21 22-21 13-16 25-25 20-22 11-14 10-13 28-35 7-11 3-3 6-7 5-6 14-17 0-0 1-1 4-4 15-18 16-12 12-15 23-22 Angesichts der Bedeutung und Sensibilität dieses Themas hat unser Berichterstatter den Ausschuß geschickt durch diese Periode gesteuert , bis wir in der Lage waren , einen Beschluß ohne Gegenstimmen zu verabschieden . Given the importance and sensitivity of the subject , our rapporteur has guided the committee skilfully throughout this period until we were able to reach a conclusion which we were able to adopt with no votes against . Dies ist übereinstimmende Erkenntnis und wird seit Jahren auch sehr grundsätzlich diskutiert . That is a proven fact and has been discussed for years in great detail . 4-5 2-3 7-10 12-14 5-7 6-9 11-8 2-2 10-11 3-4 10-13 9-12 5-6 0-0 1-1 Dies ist übereinstimmende Erkenntnis und wird seit Jahren auch sehr grundsätzlich diskutiert . That is a proven fact and has been discussed for years in great detail . Alle Geschöpfe der Erde lieben , leiden und sterben wie wir . All the creatures of the Earth love , suffer , and die as we do . 2-3 4-6 7-10 1-2 8-11 5-7 11-15 2-4 10-13 6-8 9-12 0-0 1-1 3-5 Alle Geschöpfe der Erde lieben , leiden und sterben wie wir . All the creatures of the Earth love , suffer , and die as we do . Das muß unser oberstes Ziel sein . That must be our primary objective . 4-5 2-3 5-2 3-4 6-6 0-0 1-1 Das muß unser oberstes Ziel sein . That must be our primary objective . Daher müssen wir die Voraussetzungen mit allergrößter Sorgfalt untersuchen . Therefore , we have to be extremely careful when we analyse them . 8-8 5-7 7-7 8-9 2-2 3-11 9-12 8-10 6-6 0-0 1-4 4-11 7-5 1-3 Daher müssen wir die Voraussetzungen mit allergrößter Sorgfalt untersuchen . Therefore , we have to be extremely careful when we analyse them . Das Informationsgesellschaftsforum , in dem alle diese Leute arbeiten , von denen Herr Theonas spricht , ist ganz begeistert von den neuen Möglichkeiten . The information society forum , in which all these people mentioned by Mr Theonas work , is quite enthusiastic about the new possibilities . 17-17 19-19 4-6 1-2 7-9 5-7 18-18 23-23 21-21 10-11 22-22 20-20 2-4 8-14 6-8 14-10 12-12 16-16 11-11 13-13 0-0 1-1 15-15 3-5 1-3 Das Informationsgesellschaftsforum , in dem alle diese Leute arbeiten , von denen Herr Theonas spricht , ist ganz begeistert von den neuen Möglichkeiten . The information society forum , in which all these people mentioned by Mr Theonas work , is quite enthusiastic about the new possibilities . Herr Präsident , vielen Dank , daß Sie am 12. Oktober in Madrid bei unserem Kampf gegen den Rassismus selbst anwesend waren , aber das ist natürlich nicht der Punkt , über den ich sprechen möchte . Mr President , I appreciate your being present in Madrid on 12 October for our anti-racism match , although of course that is not my point . 29-25 24-21 10-12 28-24 4-3 36-26 26-19 12-9 25-22 34-24 14-14 26-20 17-16 9-11 31-24 11-8 2-2 32-24 19-7 3-4 35-24 33-24 27-23 22-17 6-5 16-16 15-16 8-10 3-3 13-13 20-7 18-15 0-0 21-6 1-1 23-18 4-4 7-5 Herr Präsident , vielen Dank , daß Sie am 12. Oktober in Madrid bei unserem Kampf gegen den Rassismus selbst anwesend waren , aber das ist natürlich nicht der Punkt , über den ich sprechen möchte . Mr President , I appreciate your being present in Madrid on 12 October for our anti-racism match , although of course that is not my point . Vierter Punkt : Wir sollten die Facharbeiterausbildung harmonisieren , das heißt auf einen Level bringen , wie die Kommission vorgeschlagen hat . Fourthly , we should harmonize our skills training , that is to say we must bring this to the level proposed by the Commission . 12-18 10-12 8-8 5-5 1-0 2-1 4-3 18-23 16-20 19-20 21-24 17-22 7-4 10-11 9-9 13-19 3-2 20-20 11-17 6-7 6-6 0-0 10-10 14-15 Vierter Punkt : Wir sollten die Facharbeiterausbildung harmonisieren , das heißt auf einen Level bringen , wie die Kommission vorgeschlagen hat . Fourthly , we should harmonize our skills training , that is to say we must bring this to the level proposed by the Commission . Ich finde , wir haben lange über die 20 Millionen Arbeitslosen geredet - und das ist gut so - , aber gar nicht über die 55 Millionen Armen , von denen ja viele Arbeit haben . I think we have said a lot about the 20 million unemployed , which is good , but we have said nothing about the 55 million poor people , many of whom actually have jobs . 26-25 20-17 14-13 5-5 9-10 24-23 4-3 30-31 8-9 27-26 31-32 19-16 17-15 21-21 10-11 22-21 3-2 35-35 15-14 32-29 12-12 34-33 6-7 29-30 25-24 5-6 33-34 7-8 28-28 0-0 1-1 27-27 11-4 23-22 16-15 Ich finde , wir haben lange über die 20 Millionen Arbeitslosen geredet - und das ist gut so - , aber gar nicht über die 55 Millionen Armen , von denen ja viele Arbeit haben . I think we have said a lot about the 20 million unemployed , which is good , but we have said nothing about the 55 million poor people , many of whom actually have jobs . Ich hoffe , daß ich nächstes Jahr , als Berichterstatter für den Haushalt , RAPHAEL wie ein eigenes Kind behandeln kann und nicht mehr lediglich wie ein Stiefkind . Next year , as budgetary rapporteur , I hope to be able to treat Raphael as a true son , and not as a stepson . 17-17 9-5 9-4 0-7 19-13 20-10 8-3 25-22 18-18 14-14 23-21 22-21 20-12 1-8 7-2 5-0 27-24 26-23 20-9 6-1 21-20 20-11 16-16 15-15 28-25 Ich hoffe , daß ich nächstes Jahr , als Berichterstatter für den Haushalt , RAPHAEL wie ein eigenes Kind behandeln kann und nicht mehr lediglich wie ein Stiefkind . Next year , as budgetary rapporteur , I hope to be able to treat Raphael as a true son , and not as a stepson . Ich möchte , daß wir bei der Beschäftigung genauso eifrig um Konvergenz bemüht sein werden , wie dies seit einigen Jahren im Wirtschafts- und Währungsbereich der Fall ist . I hope that we will , in the field of employment , be won over by the same pressure for convergence which has been ours for the last few years in the field of economic and monetary matters . 19-27 18-25 22-33 14-13 7-10 13-12 7-9 4-3 12-14 11-20 22-32 19-26 10-19 16-21 22-34 28-38 14-14 8-17 19-28 24-37 9-18 3-2 26-24 21-30 12-13 27-23 23-35 22-31 20-29 27-22 6-7 25-24 5-6 24-36 7-8 0-0 1-1 Ich möchte , daß wir bei der Beschäftigung genauso eifrig um Konvergenz bemüht sein werden , wie dies seit einigen Jahren im Wirtschafts- und Währungsbereich der Fall ist . I hope that we will , in the field of employment , be won over by the same pressure for convergence which has been ours for the last few years in the field of economic and monetary matters . Vorerst möchte ich jedoch drei Bemerkungen vorbringen . But until that occurs , I would like to say three things . 0-2 1-7 0-3 6-9 5-11 1-6 7-12 1-8 4-10 2-5 3-0 0-1 Vorerst möchte ich jedoch drei Bemerkungen vorbringen . But until that occurs , I would like to say three things . Anfrage Nr . 3 von Patricia McKenna ( H-0689 / 97 ) : Question No 3 by Patricia McKenna ( H-0689 / 97 ) : 2-1 4-3 9-8 3-2 5-4 6-5 8-7 10-9 7-6 12-11 0-0 1-1 11-10 Anfrage Nr . 3 von Patricia McKenna ( H-0689 / 97 ) : Question No 3 by Patricia McKenna ( H-0689 / 97 ) : Wir unterstützen den Vorschlag , einen besonderen Haushaltsposten für besondere Maßnahmen im Ostseeraum einzurichten . We support the proposal to set up a separate budget item for special measures for the Baltic area . 7-10 7-9 12-17 8-11 5-7 11-15 14-18 13-5 2-2 11-14 13-6 10-13 6-8 9-12 3-3 12-16 0-0 1-1 13-4 Wir unterstützen den Vorschlag , einen besonderen Haushaltsposten für besondere Maßnahmen im Ostseeraum einzurichten . We support the proposal to set up a separate budget item for special measures for the Baltic area . Zur Erklärung selbst noch eine kurze Bemerkung : Inhaltlich stimme ich völlig zu . Now a short comment on the declaration itself . I completely agree with the contents . 0-4 0-5 8-13 4-1 9-11 5-2 1-6 8-14 8-12 6-3 3-0 2-7 10-9 12-11 7-8 13-15 11-10 Zur Erklärung selbst noch eine kurze Bemerkung : Inhaltlich stimme ich völlig zu . Now a short comment on the declaration itself . I completely agree with the contents . Der Präsident , der Ministerpräsident und das Parlament der Slowakei haben sich öffentlich verpflichtet , diese Unzulänglichkeiten zu beseitigen . The Slovak President , Prime Minister and Parliament have publicly undertaken to remedy these deficiencies . 4-5 18-12 1-2 16-14 7-7 19-15 9-1 12-9 13-10 15-13 17-11 6-7 5-6 8-1 0-0 4-4 11-10 10-8 Der Präsident , der Ministerpräsident und das Parlament der Slowakei haben sich öffentlich verpflichtet , diese Unzulänglichkeiten zu beseitigen . The Slovak President , Prime Minister and Parliament have publicly undertaken to remedy these deficiencies . Auch Menschen können ernsthaft geschädigt worden sein . People may also have been seriously injured . 0-2 4-6 1-0 2-1 7-7 5-4 6-3 3-5 Auch Menschen können ernsthaft geschädigt worden sein . People may also have been seriously injured . Es geht in der Tat um Artikel 100A , weil die Aktion auf eine echte und gleichmäßige Anwendung des Gemeinschaftsrechts abzielt , welche die Voraussetzung für ein gutes Funktionieren des Binnenmarktes ist . Indeed , what is important is article 100A , since the purpose of this action is effective and uniform application of the rule of Community law , which is a condition of the good functioning of the internal market . 28-34 0-2 25-31 29-35 24-30 8-8 5-5 31-28 19-24 26-32 29-36 17-19 15-17 5-3 18-23 20-10 16-18 7-7 32-39 27-33 1-5 30-37 18-22 20-12 9-9 22-27 4-0 11-14 10-13 30-38 21-26 5-4 3-0 2-0 20-11 19-25 23-29 6-6 1-4 12-15 18-20 14-16 13-15 18-21 1-3 Es geht in der Tat um Artikel 100A , weil die Aktion auf eine echte und gleichmäßige Anwendung des Gemeinschaftsrechts abzielt , welche die Voraussetzung für ein gutes Funktionieren des Binnenmarktes ist . Indeed , what is important is article 100A , since the purpose of this action is effective and uniform application of the rule of Community law , which is a condition of the good functioning of the internal market . Deshalb handeln wir mit diesen Staaten derzeit auch Äquivalenzabkommen über Veterinärwesen und Pflanzenschutz in Form von Zusatzprotokollen zu den Europaabkommen aus . For that reason we are currently negotiating parity agreements with these states on veterinary matters and plant protection , in the form of supplementary agreements to the association agreements . 19-27 16-24 3-9 0-2 2-3 8-8 17-25 21-29 14-21 12-17 15-22 11-15 5-11 19-28 1-6 18-26 13-19 4-10 10-14 10-13 14-20 6-5 9-12 8-7 20-6 12-16 0-0 1-4 0-1 16-23 Deshalb handeln wir mit diesen Staaten derzeit auch Äquivalenzabkommen über Veterinärwesen und Pflanzenschutz in Form von Zusatzprotokollen zu den Europaabkommen aus . For that reason we are currently negotiating parity agreements with these states on veterinary matters and plant protection , in the form of supplementary agreements to the association agreements . Auch das Alter ist ein wichtiger Faktor , um diesbezügliche spekulative Operationen zu verhindern . Age is important as well , to avoid speculative transactions spanning this intervention . 0-4 14-13 9-10 1-0 4-2 0-3 9-11 5-2 6-2 8-6 3-1 12-6 13-7 2-0 9-12 11-9 7-5 10-8 Auch das Alter ist ein wichtiger Faktor , um diesbezügliche spekulative Operationen zu verhindern . Age is important as well , to avoid speculative transactions spanning this intervention . Außerdem sind an das Alter von Bäumen geknüpfte Voraussetzungen schwer zu kontrollieren . Besides that the age requirements for trees are difficult to check . 5-5 4-3 1-7 9-8 3-2 10-9 12-11 8-4 6-6 0-0 0-1 11-10 Außerdem sind an das Alter von Bäumen geknüpfte Voraussetzungen schwer zu kontrollieren . Besides that the age requirements for trees are difficult to check . Ich kann mich daher der Auffassung einiger Kollegen nicht anschließen , die in dem Bericht einen Angriff auf den gemeinschaftlichen Besitzstand erkennen wollen . I cannot therefore share the view of some of my colleagues who feel they see in the report an attack on community rights . 17-20 7-10 5-5 21-14 9-3 23-23 13-16 3-2 20-22 16-19 11-11 22-12 6-7 8-1 14-17 6-6 0-0 1-1 4-4 15-18 19-21 12-15 18-21 Ich kann mich daher der Auffassung einiger Kollegen nicht anschließen , die in dem Bericht einen Angriff auf den gemeinschaftlichen Besitzstand erkennen wollen . I cannot therefore share the view of some of my colleagues who feel they see in the report an attack on community rights . Danach wird natürlich der Markt wieder zu seinen Rechten kommen . Afterwards of course , the market will come into its own . 4-5 2-1 7-9 2-2 1-6 10-11 9-7 3-4 6-8 8-10 0-0 Danach wird natürlich der Markt wieder zu seinen Rechten kommen . Afterwards of course , the market will come into its own . Wenn wir uns die Aktivitäten in den USA und Japan anschauen , dann sind das eher zurückhaltende Forderungen . When we look at what the USA and Japan are doing , then these are fairly modest demands . 17-17 14-13 18-18 9-8 4-9 13-14 4-10 12-12 6-5 16-16 8-7 7-6 0-0 1-1 15-15 10-2 Wenn wir uns die Aktivitäten in den USA und Japan anschauen , dann sind das eher zurückhaltende Forderungen . When we look at what the USA and Japan are doing , then these are fairly modest demands . Wir sind der Meinung , daß unsere Änderungsanträge von gewissem Nutzen sind . We believe that our amendments contribute something useful . 2-1 11-5 12-8 7-4 5-2 9-6 3-1 6-3 8-7 10-7 0-0 1-1 Wir sind der Meinung , daß unsere Änderungsanträge von gewissem Nutzen sind . We believe that our amendments contribute something useful . Nun kann eine solche Vereinheitlichung von ihr nicht direkt erreicht werden , weil sie von der öffentlichen Meinung in unseren Mitgliedstaaten abgelehnt wird . Now , this standardization cannot be obtained directly , because public opinion rejects it . 15-12 4-3 12-9 7-4 21-12 11-8 2-2 10-5 9-6 3-2 17-11 14-12 22-12 8-7 13-13 16-10 23-14 0-0 1-4 Nun kann eine solche Vereinheitlichung von ihr nicht direkt erreicht werden , weil sie von der öffentlichen Meinung in unseren Mitgliedstaaten abgelehnt wird . Now , this standardization cannot be obtained directly , because public opinion rejects it . Der endgültige Entwurf der Tagesordnung , wie er von der Konferenz der Präsidenten gemäß Artikel 95 der Geschäftsordnung aufgestellt wurde , und zu dem folgende Änderungen vorgeschlagen bzw. daran vorgenommen wurden , ist verteilt worden . The final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 95 of the Rules of Procedure has been distributed . 4-5 4-6 10-12 16-20 12-14 17-22 9-11 11-13 2-2 13-16 17-23 17-21 32-24 3-4 34-25 18-8 16-19 8-10 3-3 35-27 33-26 6-7 18-9 14-17 0-0 1-1 15-18 13-15 Der endgültige Entwurf der Tagesordnung , wie er von der Konferenz der Präsidenten gemäß Artikel 95 der Geschäftsordnung aufgestellt wurde , und zu dem folgende Änderungen vorgeschlagen bzw. daran vorgenommen wurden , ist verteilt worden . The final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 95 of the Rules of Procedure has been distributed . Unterschiedliche Ansichten bestehen jedoch hinsichtlich des Zeitpunkts , zu dem die Maßnahmen beginnen sollen , vor allem was das Ziel 2000 betrifft . However , differences of opinion existed as to when action should commenc , above all regarding objective 2000 . 20-17 0-2 4-6 8-8 16-14 18-16 4-7 0-3 19-16 13-10 17-15 9-8 21-15 15-13 2-5 6-8 22-18 3-0 14-12 10-9 12-11 1-4 11-9 5-8 Unterschiedliche Ansichten bestehen jedoch hinsichtlich des Zeitpunkts , zu dem die Maßnahmen beginnen sollen , vor allem was das Ziel 2000 betrifft . However , differences of opinion existed as to when action should commenc , above all regarding objective 2000 . Der Druck der öffentlichen Meinung und der Druck der Märkte würde dann sehr viel mehr Wirkung zeigen als die Einleitung irgendeines Vertragsverletzungsverfahrens durch die Kommission . The pressure of public opinion and the pressure of markets would then have much more effect than the initiation of any breach of contract proceedings by the Commission . 25-28 21-22 8-8 5-5 7-7 21-24 14-14 17-16 20-19 2-2 21-21 19-18 22-25 23-26 13-14 9-9 20-20 12-13 18-17 11-11 3-3 21-23 6-6 0-0 1-1 15-15 4-4 10-10 16-12 24-27 Der Druck der öffentlichen Meinung und der Druck der Märkte würde dann sehr viel mehr Wirkung zeigen als die Einleitung irgendeines Vertragsverletzungsverfahrens durch die Kommission . The pressure of public opinion and the pressure of markets would then have much more effect than the initiation of any breach of contract proceedings by the Commission . Wie konnte er Sie nur übersehen ? But how could he have overlooked you ? 2-3 5-5 1-2 3-6 4-0 5-4 6-7 0-1 Wie konnte er Sie nur übersehen ? But how could he have overlooked you ? Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Madam President , ladies and gentlemen . 4-3 2-2 5-4 6-5 3-3 7-6 0-0 1-1 Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Madam President , ladies and gentlemen . In der Praxis geht es darum , Eckpunkte für Kriterien vorzugeben , wie unter Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Betroffenheit vor allem die Verbesserung der Lebenssituation von Frauen in den ärmsten Ländern erreicht werden kann . In practical terms this means defining salient points on the basis of which the living standards of women in the poorest countries can be improved by integrating gender issues in development cooperation . 30-23 19-24 22-15 2-1 5-3 26-19 24-17 23-16 7-7 25-18 12-9 29-24 27-20 13-25 12-8 2-2 10-5 16-28 32-32 28-21 15-27 9-7 22-14 12-10 3-4 5-4 12-12 8-7 7-6 12-11 21-13 31-22 20-24 14-26 0-0 4-4 In der Praxis geht es darum , Eckpunkte für Kriterien vorzugeben , wie unter Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Betroffenheit vor allem die Verbesserung der Lebenssituation von Frauen in den ärmsten Ländern erreicht werden kann . In practical terms this means defining salient points on the basis of which the living standards of women in the poorest countries can be improved by integrating gender issues in development cooperation . Diejenigen haben recht , die erklären , unzureichend seien die zur Verfügung stehenden Mittel . Those who say that the available funds are insufficient are right . 14-11 11-5 4-1 5-2 10-5 9-6 12-5 13-6 2-10 1-9 8-7 7-8 0-0 Diejenigen haben recht , die erklären , unzureichend seien die zur Verfügung stehenden Mittel . Those who say that the available funds are insufficient are right . Vielleicht macht dieses Schweigen jedoch eher deutlich , daß der Vertrag keine Ängste schürt . Perhaps rather , it demonstrates that the treaty does not frighten them . 2-3 4-1 5-1 13-10 11-8 9-6 6-4 8-5 12-10 14-12 3-3 10-7 0-0 1-4 11-9 Vielleicht macht dieses Schweigen jedoch eher deutlich , daß der Vertrag keine Ängste schürt . Perhaps rather , it demonstrates that the treaty does not frighten them . Das Europäische Parlament hat sich für einen Baum als Symbol einer wachsenden Gemeinschaft und nicht für drei starre Säulen ausgesprochen . The European Parliament has come out in favour of a tree as the symbol of a growing community and not for three rigid pillars . 19-5 14-19 15-20 7-10 10-15 6-10 12-17 8-11 13-18 18-23 5-7 16-21 9-13 17-22 6-9 2-2 10-14 3-3 5-6 20-24 0-0 1-1 11-16 5-8 19-4 Das Europäische Parlament hat sich für einen Baum als Symbol einer wachsenden Gemeinschaft und nicht für drei starre Säulen ausgesprochen . The European Parliament has come out in favour of a tree as the symbol of a growing community and not for three rigid pillars . Besonders weit fortgeschritten ist die Ausbreitung von Teilzeitarbeit in den Niederlanden und in Großbritannien , wo der Anteil der Teilzeitbeschäftigten gemessen an der Gesamtzahl der Beschäftigten bei über 25 % liegt . The rise in the number of those working part time is especially marked in certain countries , such as the Netherlands and Great Britain , where part time work accounts for 25 % of the whole . 19-27 17-29 13-22 26-30 7-9 11-21 7-7 21-33 2-12 19-26 10-20 22-34 16-29 5-1 19-28 3-10 14-24 4-0 31-36 9-19 13-23 23-35 6-5 1-11 28-31 0-11 30-29 29-32 7-8 20-33 27-30 15-25 Besonders weit fortgeschritten ist die Ausbreitung von Teilzeitarbeit in den Niederlanden und in Großbritannien , wo der Anteil der Teilzeitbeschäftigten gemessen an der Gesamtzahl der Beschäftigten bei über 25 % liegt . The rise in the number of those working part time is especially marked in certain countries , such as the Netherlands and Great Britain , where part time work accounts for 25 % of the whole . Aus Umfragen wissen wir , daß vor 1993 die Durchführung von Zollkontrollen Handelsunternehmen alljährlich rund 7 , 5 Milliarden ECU kostete - dieser Wert basiert auf dem Handelsniveau von 1992 und ist auf den aktuellen Wert umgerechnet . We know from surveys that before 1993 compliance with customs controls was costing traders some ECU 7.5 billion every year - that is based on 1992 trade levels but expressed in today 's money . 0-2 32-30 29-25 24-23 2-1 33-33 31-29 13-18 37-34 19-15 27-26 34-31 36-29 14-14 34-32 17-16 22-21 20-12 13-19 9-7 12-13 21-20 18-17 5-4 6-5 3-0 20-11 16-16 15-16 24-22 8-7 7-6 25-24 30-28 27-27 11-9 35-33 11-10 10-8 1-3 Aus Umfragen wissen wir , daß vor 1993 die Durchführung von Zollkontrollen Handelsunternehmen alljährlich rund 7 , 5 Milliarden ECU kostete - dieser Wert basiert auf dem Handelsniveau von 1992 und ist auf den aktuellen Wert umgerechnet . We know from surveys that before 1993 compliance with customs controls was costing traders some ECU 7.5 billion every year - that is based on 1992 trade levels but expressed in today 's money . Herr Präsident , es ist mir ein Vergnügen , heute abend diesen Bericht im Namen der PSEFraktion zu begrüßen . Mr President , it is my pleasure this evening to welcome this report on behalf of the Group of the Party of European Socialists . 18-10 5-5 19-24 16-20 16-18 16-21 14-14 2-2 9-7 12-12 16-19 16-16 11-11 3-3 17-9 13-13 7-6 16-17 6-6 0-0 1-1 15-15 4-4 16-22 10-8 16-23 Herr Präsident , es ist mir ein Vergnügen , heute abend diesen Bericht im Namen der PSEFraktion zu begrüßen . Mr President , it is my pleasure this evening to welcome this report on behalf of the Group of the Party of European Socialists . Während seiner Laufzeit von fünf Jahren werden weitere wertvolle Erfahrungen hinzukommen , die kontinuierlich Eingang in die Jahresplanung finden sollen . During its five year duration further useful experience will be gained , and this is to find constant reflection in the one year planning . 19-14 13-17 15-19 5-3 16-20 4-2 18-16 19-15 14-18 17-22 8-6 9-7 17-23 17-21 2-4 12-13 6-8 11-11 10-9 20-24 0-0 1-1 10-10 7-5 Während seiner Laufzeit von fünf Jahren werden weitere wertvolle Erfahrungen hinzukommen , die kontinuierlich Eingang in die Jahresplanung finden sollen . During its five year duration further useful experience will be gained , and this is to find constant reflection in the one year planning . Wir konnten den Bericht in der Abstimmung nicht unterstützen . We were unable to support the report in the vote . 9-10 3-6 4-7 8-3 6-9 7-2 2-5 8-4 0-0 1-1 5-8 Wir konnten den Bericht in der Abstimmung nicht unterstützen . We were unable to support the report in the vote . Genau dieses Argument sollten wir zu Beginn der umfassendsten Erweiterung , angesichts der größten Herausforderung unserer Geschichte vorbringen . I believe this is the approach we have to take now in planning this , the greatest enlargement - the greatest challenge of our history . 18-25 16-24 0-2 3-8 4-6 10-18 1-2 14-21 15-22 13-20 2-4 2-5 9-17 7-15 8-16 17-9 12-19 15-23 3-7 11-10 Genau dieses Argument sollten wir zu Beginn der umfassendsten Erweiterung , angesichts der größten Herausforderung unserer Geschichte vorbringen . I believe this is the approach we have to take now in planning this , the greatest enlargement - the greatest challenge of our history . Er weist nicht darauf hin , daß der Euro , wenn er eingeführt wird , einen neuen , starken Faktor darstellt , durch den die Mitglieder des großen Europa voneinander getrennt werden . It omits to note that the euro , if it is brought in , will be a new and powerful factor of division between the Member States of the wider Europe . 2-3 14-13 29-23 2-1 25-26 28-30 4-3 27-29 19-20 18-19 4-1 20-15 32-31 26-28 13-10 20-14 17-18 24-24 30-22 26-27 8-6 23-21 22-21 6-4 9-7 25-25 3-1 12-12 15-16 3-3 16-17 12-11 31-22 0-0 1-1 11-9 7-5 10-8 1-3 Er weist nicht darauf hin , daß der Euro , wenn er eingeführt wird , einen neuen , starken Faktor darstellt , durch den die Mitglieder des großen Europa voneinander getrennt werden . It omits to note that the euro , if it is brought in , will be a new and powerful factor of division between the Member States of the wider Europe . Es wäre gut , wenn wir diese Initiative unterstützen könnten . It would be helpful if we could support this initiative . 2-3 5-5 7-9 2-2 9-6 6-8 8-7 0-0 1-1 4-4 10-10 Es wäre gut , wenn wir diese Initiative unterstützen könnten . It would be helpful if we could support this initiative . Alles , was sie tun , ist im Grunde ein Fortschritt dorthin . Everything they do is basically a step in that direction . 9-5 10-6 1-0 4-2 7-4 11-8 11-7 12-10 3-1 6-3 2-0 8-4 0-0 11-9 Alles , was sie tun , ist im Grunde ein Fortschritt dorthin . Everything they do is basically a step in that direction . Daß die Erweiterung notwendig ist , wird wohl kaum ernsthaft in Zweifel gezogen . Its need cannot seriously be questioned . 11-5 4-1 9-3 8-2 6-2 10-5 12-5 7-2 13-6 3-1 Daß die Erweiterung notwendig ist , wird wohl kaum ernsthaft in Zweifel gezogen . Its need cannot seriously be questioned . Wir haben ihn auch unterschrieben , und wir möchten das bitte erwähnt haben . We have also signed it and would like that to be recorded please . 10-12 4-3 12-9 9-8 8-6 3-2 2-4 12-10 6-5 11-11 8-7 13-13 0-0 1-1 Wir haben ihn auch unterschrieben , und wir möchten das bitte erwähnt haben . We have also signed it and would like that to be recorded please . Es ist wichtig , diesen Ländern einen weiteren Anreiz zur Vorbereitung auf eine zukünftige Aufnahme in die Europäische Union zu geben . It is important to provide these countries with a continued incentive to prepare for a future admission to the European Union . 4-5 19-3 10-12 7-9 17-19 15-17 12-14 16-18 9-11 11-13 2-2 21-21 20-4 6-8 8-10 5-6 0-0 1-1 18-20 14-16 13-15 Es ist wichtig , diesen Ländern einen weiteren Anreiz zur Vorbereitung auf eine zukünftige Aufnahme in die Europäische Union zu geben . It is important to provide these countries with a continued incentive to prepare for a future admission to the European Union . Wir hoffen , daß wir durch die einzelnen Projekte Erfahrungen und Wissen bekommen , was auch anderen helfen kann . We now hope that through the individual projects we shall gain experience and knowledge which can also be of benefit to others . 17-17 10-12 1-2 17-19 16-20 16-21 12-9 14-14 4-8 17-18 9-11 11-13 12-10 5-4 6-5 15-16 3-3 8-7 7-6 18-15 0-0 19-22 Wir hoffen , daß wir durch die einzelnen Projekte Erfahrungen und Wissen bekommen , was auch anderen helfen kann . We now hope that through the individual projects we shall gain experience and knowledge which can also be of benefit to others . Ist eine einigermaßen zufriedenstellende Antwort auf diese Frage möglich ? Is it possible to get a reasonably satisfactory answer to this question ? 2-6 6-10 5-9 1-5 4-8 8-2 7-11 9-12 0-0 3-7 Ist eine einigermaßen zufriedenstellende Antwort auf diese Frage möglich ? Is it possible to get a reasonably satisfactory answer to this question ? Es versteht sich natürlich von selbst , daß die Kommission keine Atompolitik führt in dem Sinne , daß sie versucht , so viele Atomaufträge wie möglich für Industrien in den Mitgliedstaaten einzuholen . It goes without saying , of course , that the Commission does not pursue a nuclear policy , in the sense of trying to obtain as many nuclear contracts for industries in the Member States . 14-19 2-3 15-20 10-12 9-10 1-2 26-29 3-6 2-1 32-35 31-23 5-3 30-33 13-18 4-3 4-2 22-26 8-9 4-1 11-15 5-1 30-34 5-2 31-24 18-22 2-2 17-21 12-13 10-14 23-27 28-31 6-7 29-32 12-11 21-25 7-8 0-0 19-22 1-1 27-30 23-28 11-16 3-5 1-3 Es versteht sich natürlich von selbst , daß die Kommission keine Atompolitik führt in dem Sinne , daß sie versucht , so viele Atomaufträge wie möglich für Industrien in den Mitgliedstaaten einzuholen . It goes without saying , of course , that the Commission does not pursue a nuclear policy , in the sense of trying to obtain as many nuclear contracts for industries in the Member States . Zum Beispiel ist jetzt die 5-Cent-Münze mit 21 , 75 mm genauso groß wie die 20-Cent-Münze , was auch wieder ausgesprochen schwierig für Menschen ist , die gehandicapt sind . For instance , the 5 cent coin , at 21.75 mm , is exactly the same size as the 20 cent coin , which makes things extremely difficult for people with disabilities . 15-20 13-17 5-5 26-30 15-19 7-9 28-30 4-3 22-28 8-9 2-12 24-25 11-15 14-18 24-24 11-13 9-9 15-21 21-27 17-23 27-31 11-14 6-8 5-4 29-32 23-29 5-6 12-16 0-0 1-1 20-26 10-10 16-22 Zum Beispiel ist jetzt die 5-Cent-Münze mit 21 , 75 mm genauso groß wie die 20-Cent-Münze , was auch wieder ausgesprochen schwierig für Menschen ist , die gehandicapt sind . For instance , the 5 cent coin , at 21.75 mm , is exactly the same size as the 20 cent coin , which makes things extremely difficult for people with disabilities . Wir haben alle Anstrengungen unternommen , insbesondere durch klare Hinweise auf die mit der Vertiefung der Zollunion vorgesehenen Fortschritte . We have spared no effort , in particular by clearly stating the progress envisaged in the deepening of our customs union . 18-12 5-5 9-10 17-13 15-17 4-3 16-20 12-14 4-2 8-9 3-4 16-19 11-11 6-7 7-8 6-6 0-0 1-1 15-18 19-21 14-16 13-15 Wir haben alle Anstrengungen unternommen , insbesondere durch klare Hinweise auf die mit der Vertiefung der Zollunion vorgesehenen Fortschritte . We have spared no effort , in particular by clearly stating the progress envisaged in the deepening of our customs union . Trotzdem kann ich nicht empfehlen , für die beiden Änderungsvorschläge zu stimmen . In any case , I cannot recommend voting in favour of these two amendments . 0-2 4-6 6-10 12-14 9-13 1-5 6-9 11-7 2-4 6-8 8-12 7-11 10-7 0-0 0-1 3-5 Trotzdem kann ich nicht empfehlen , für die beiden Änderungsvorschläge zu stimmen . In any case , I cannot recommend voting in favour of these two amendments . Hierzu kommen die bekannten Bedenken gegen diese Technologie , nicht zuletzt wegen der Entsorgungsprobleme . Then of course there are the well-known objections to this technology , not least in terms of waste . 13-17 7-10 3-6 8-11 4-7 11-15 14-18 6-9 2-5 11-14 10-13 9-12 1-4 11-16 5-8 1-3 Hierzu kommen die bekannten Bedenken gegen diese Technologie , nicht zuletzt wegen der Entsorgungsprobleme . Then of course there are the well-known objections to this technology , not least in terms of waste . Aber wir sehen doch oft , daß amerikanische oder andere Delegationen effizienter und auch besser mit ihrer Arbeit umgehen als wir . Still we frequently see that American or other delegations handle their work efficiently and better than ours . 2-3 4-2 19-15 15-10 14-14 8-6 6-4 9-7 12-13 21-17 11-12 17-11 16-10 18-9 0-0 1-1 7-5 20-16 10-8 Aber wir sehen doch oft , daß amerikanische oder andere Delegationen effizienter und auch besser mit ihrer Arbeit umgehen als wir . Still we frequently see that American or other delegations handle their work efficiently and better than ours . Tatsächlich werden laut Entwurf der Kommission für eine Verordnung lediglich jene aus genetisch verändertem Soja oder Mais bestehenden Lebensmittel gekennzeichnet , die geprüfte und mit den derzeit üblichen Analysemethoden analysierte Proteine enthalten . According to the Commission 's draft regulation , only products with proteins checked and analyzed with the current methods of analysis will necessarily be labelled as genetically modified soya- or maize-based products . 19-24 2-1 5-3 17-30 15-29 28-20 23-13 16-30 26-17 25-16 9-8 8-6 28-19 32-32 29-14 28-18 27-17 2-0 30-11 14-28 22-12 7-6 18-9 6-6 12-26 13-27 4-4 3-5 24-15 10-8 Tatsächlich werden laut Entwurf der Kommission für eine Verordnung lediglich jene aus genetisch verändertem Soja oder Mais bestehenden Lebensmittel gekennzeichnet , die geprüfte und mit den derzeit üblichen Analysemethoden analysierte Proteine enthalten . According to the Commission 's draft regulation , only products with proteins checked and analyzed with the current methods of analysis will necessarily be labelled as genetically modified soya- or maize-based products . Ich möchte Kommissar Van den Broek und seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für die Hilfe bei dieser " Befreiung " danken . I would like to thank Commissioner van de Broek and his cabinet colleagues for their assistance in this " liberation ' . 19-3 10-12 7-10 1-2 20-21 3-6 17-19 15-17 12-14 16-18 4-7 6-9 11-13 2-5 8-12 9-12 0-0 1-1 5-8 19-4 18-20 14-16 13-15 Ich möchte Kommissar Van den Broek und seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für die Hilfe bei dieser " Befreiung " danken . I would like to thank Commissioner van de Broek and his cabinet colleagues for their assistance in this " liberation ' . Es schmerzt immer , wenn ein Leben gefordert wird , aber in diesem Fall handelt es sich um das Leben eines demokratischen Volksvertreters . The destruction of a life is always painful , but this was the life of a democratic representative of the people . 2-6 18-12 22-19 14-11 21-16 19-13 15-11 5-3 1-7 20-15 1-5 13-10 20-14 9-8 23-21 6-4 7-1 12-10 22-20 22-18 22-17 17-11 16-11 10-9 8-1 11-10 Es schmerzt immer , wenn ein Leben gefordert wird , aber in diesem Fall handelt es sich um das Leben eines demokratischen Volksvertreters . The destruction of a life is always painful , but this was the life of a democratic representative of the people . Aufgrund der geographischen Lage meines Wohnortes muß ich täglich feststellen , welche Mängel die Eisenbahnverbindung Madrid - Lissabon aufweist . Hier könnten auch andere Hauptstädte der Union außer diesen beiden erwähnt werden . Because of where I live , I regularly experience the deficiencies of the rail link between Madrid and Lisbon , and there are other capital cities within the Union which could be mentioned as further examples . 14-13 1-2 29-23 13-12 30-32 25-26 5-3 4-3 32-36 25-27 24-25 26-28 14-14 17-18 9-8 5-2 24-24 23-23 2-2 3-2 12-10 27-23 5-4 6-5 31-31 15-16 8-7 7-6 16-17 28-23 0-0 15-15 11-9 0-1 Aufgrund der geographischen Lage meines Wohnortes muß ich täglich feststellen , welche Mängel die Eisenbahnverbindung Madrid - Lissabon aufweist . Hier könnten auch andere Hauptstädte der Union außer diesen beiden erwähnt werden . Because of where I live , I regularly experience the deficiencies of the rail link between Madrid and Lisbon , and there are other capital cities within the Union which could be mentioned as further examples . Bedauerlich ist , daß die Kommission die soziale Frage ausklammert , obwohl wir bis heute bereits 500.000 Arbeitsplätze im europäischen Eisenbahnwesen verloren haben . It is regrettable that the Commission has excluded the social question , despite the fact that some 500 000 jobs have already been lost throughout the European rail industry . 18-25 0-2 21-22 5-5 7-9 14-21 18-24 17-19 16-18 19-26 20-28 10-11 20-27 9-6 9-7 6-8 22-20 13-21 11-12 8-10 3-3 21-23 23-29 16-17 1-1 4-4 Bedauerlich ist , daß die Kommission die soziale Frage ausklammert , obwohl wir bis heute bereits 500.000 Arbeitsplätze im europäischen Eisenbahnwesen verloren haben . It is regrettable that the Commission has excluded the social question , despite the fact that some 500 000 jobs have already been lost throughout the European rail industry . Auf diese Weise erhält das Parlament die Empfehlungen des ECOFIN-Rates erst am Morgen des 2. Mai . In this way , Parliament will not have access to the recommendations of the Ecofin Council until the morning of 2 May . 3-9 12-18 3-8 10-6 6-10 8-13 10-16 9-15 2-2 15-21 13-19 14-20 11-17 5-4 8-12 7-11 9-14 0-0 1-1 4-4 16-22 3-7 3-5 Auf diese Weise erhält das Parlament die Empfehlungen des ECOFIN-Rates erst am Morgen des 2. Mai . In this way , Parliament will not have access to the recommendations of the Ecofin Council until the morning of 2 May . Ein solches föderales Europa der Regionen , in dem die Nationen zerstört werden , entspricht den Wünschen der Weltmachtpolitiker . This federal Europe of the regions destroys nationhood , and is in tune with the wishes of the supporters of the global economy . 17-17 5-5 14-11 1-0 2-1 13-8 4-3 18-19 11-6 18-18 19-23 17-16 18-22 9-7 3-2 15-13 15-14 12-6 14-10 14-12 10-7 0-0 4-4 18-20 16-15 18-21 Ein solches föderales Europa der Regionen , in dem die Nationen zerstört werden , entspricht den Wünschen der Weltmachtpolitiker . This federal Europe of the regions destroys nationhood , and is in tune with the wishes of the supporters of the global economy . Ich habe eine ganz kurze Frage . I have a very brief question . 5-5 2-2 3-3 6-6 0-0 1-1 4-4 Ich habe eine ganz kurze Frage . I have a very brief question . Wir sind beunruhigt über die derzeit festgefahrene Situation , die für die Europäische Union von ebenso entscheidender Bedeutung ist wie für alle anderen . We are disturbed by the current deadlock , which is a matter of vital concern to the European Union as much as it is to anybody else . 14-19 15-20 5-5 10-15 19-24 12-17 13-18 22-26 20-25 9-8 2-2 15-21 17-23 23-27 3-3 8-7 7-6 21-25 6-6 0-0 1-1 4-4 11-16 Wir sind beunruhigt über die derzeit festgefahrene Situation , die für die Europäische Union von ebenso entscheidender Bedeutung ist wie für alle anderen . We are disturbed by the current deadlock , which is a matter of vital concern to the European Union as much as it is to anybody else . Europa ist krank . Europe is sick . 2-2 3-3 0-0 1-1 Europa ist krank . Europe is sick . Es existiert ein beachtliches Gefälle , entweder zwischen nationalen Situationen oder zwischen Unternehmens- und Arbeitnehmerkategorien . Large differences exist , both between categories of businesses and workers . 0-2 1-2 15-11 5-3 14-6 11-5 4-1 13-9 12-7 12-8 6-4 14-10 3-0 Es existiert ein beachtliches Gefälle , entweder zwischen nationalen Situationen oder zwischen Unternehmens- und Arbeitnehmerkategorien . Large differences exist , both between categories of businesses and workers . Zu den Maßnahmen für diese Gebiete gehören die Fangbeihilfen , die 1992 zum ersten Mal mit einer Verordnung eingeführt und 1994 und 1995 verlängert wurden . Sie hätten am 31. Dezember 1997 auslaufen sollen . Support for these areas includes help for the fishing industry , laid down initially in a regulation of 1992 , postponed in 1994 and 1995 and which should have been completed by 31st December 1997 . 19-19 11-18 0-4 32-30 18-12 14-13 8-8 9-10 24-20 1-0 26-26 5-3 30-33 4-2 27-29 34-35 8-9 33-27 23-20 22-24 17-16 27-28 8-6 6-4 8-5 12-13 25-25 20-22 15-14 3-1 18-11 2-0 28-31 8-7 21-23 29-32 13-13 31-34 7-5 16-15 Zu den Maßnahmen für diese Gebiete gehören die Fangbeihilfen , die 1992 zum ersten Mal mit einer Verordnung eingeführt und 1994 und 1995 verlängert wurden . Sie hätten am 31. Dezember 1997 auslaufen sollen . Support for these areas includes help for the fishing industry , laid down initially in a regulation of 1992 , postponed in 1994 and 1995 and which should have been completed by 31st December 1997 . Ich möchte zugleich auch für die Tatsache um Verständnis bitten , daß wir in Bosnien natürlich auch in hohem Maße von der Mitarbeit der dortigen Behörden abhängig sind . I hope you will understand that , in Bosnia , we are largely dependent on the cooperation of the authorities . 18-12 5-5 24-19 22-16 27-11 23-17 19-12 11-5 9-1 28-20 8-3 25-19 20-14 8-2 26-13 21-15 14-8 12-10 17-12 13-7 6-5 10-9 8-4 0-0 1-1 23-18 Ich möchte zugleich auch für die Tatsache um Verständnis bitten , daß wir in Bosnien natürlich auch in hohem Maße von der Mitarbeit der dortigen Behörden abhängig sind . I hope you will understand that , in Bosnia , we are largely dependent on the cooperation of the authorities . Zunächst möchte ich dem Berichterstatter , Herrn Seal , für seine Darlegung der Entwicklung der Liberalisierung des Luftverkehrs in der Europäischen Union danken . I should like , first of all , to thank the rapporteur , Mr Seal , for his account of the evolution of aviation liberalization in the European Union . 18-25 6-13 11-18 0-4 1-2 0-6 0-5 7-14 19-26 3-10 20-27 14-22 21-28 17-23 15-24 13-21 12-20 2-0 23-29 12-19 5-12 22-9 22-8 1-1 8-15 4-11 10-17 9-16 16-23 Zunächst möchte ich dem Berichterstatter , Herrn Seal , für seine Darlegung der Entwicklung der Liberalisierung des Luftverkehrs in der Europäischen Union danken . I should like , first of all , to thank the rapporteur , Mr Seal , for his account of the evolution of aviation liberalization in the European Union . Sie erhalten niedrige Gehälter bei schlechten Arbeitsbedingungen , und ihre legitimen Forderungen sind , in bezug auf Gehälter sowie Gesundheits- und Sicherheitsbedingungen entsprechend vertreten zu sein . They are low paid with poor working conditions and their legitimate demand is that they be represented professionally with regard to pay and health and safety conditions . 8-8 5-5 15-19 16-20 23-16 14-18 19-23 18-22 2-2 26-27 9-9 17-21 25-15 21-26 22-17 12-12 11-11 3-3 6-7 21-25 20-24 6-6 0-0 1-1 4-4 10-10 24-15 Sie erhalten niedrige Gehälter bei schlechten Arbeitsbedingungen , und ihre legitimen Forderungen sind , in bezug auf Gehälter sowie Gesundheits- und Sicherheitsbedingungen entsprechend vertreten zu sein . They are low paid with poor working conditions and their legitimate demand is that they be represented professionally with regard to pay and health and safety conditions . Für mich bedeutet dies einen Rückschritt . That to me seems a backward step . 2-3 5-5 1-2 3-0 6-7 5-6 4-4 0-1 Für mich bedeutet dies einen Rückschritt . That to me seems a backward step . Der Kommission zufolge dürfen nur 18 % der Bevölkerung der Union von den Strukturhilfen für die Ziel-2-Regionen profitieren . According to the Commission , the new Objective 2 should only benefit 18 % of the Community population . 6-13 3-9 0-2 15-8 10-16 7-14 18-18 8-17 14-8 12-5 4-10 7-15 17-11 13-7 2-0 16-8 5-12 0-1 9-16 1-3 Der Kommission zufolge dürfen nur 18 % der Bevölkerung der Union von den Strukturhilfen für die Ziel-2-Regionen profitieren . According to the Commission , the new Objective 2 should only benefit 18 % of the Community population . Zweitens gibt es , was die Strukturfonds anbelangt , ein Problem , und zwar daß die Verordnung über die Strukturfonds keine Zahlungen aufgrund von Naturkatastrophen zuläßt . Secondly , as regards the Structural Funds , there is another problem : the Structural Funds Regulation does not allow for payments to cover natural catastrophes . 20-18 19-14 9-10 13-12 26-26 4-2 19-15 24-25 22-23 25-19 24-24 23-23 21-21 10-11 22-22 15-13 3-1 5-4 12-12 6-5 1-9 16-16 8-7 7-3 6-6 2-8 0-0 Zweitens gibt es , was die Strukturfonds anbelangt , ein Problem , und zwar daß die Verordnung über die Strukturfonds keine Zahlungen aufgrund von Naturkatastrophen zuläßt . Secondly , as regards the Structural Funds , there is another problem : the Structural Funds Regulation does not allow for payments to cover natural catastrophes . Natürlich können auch Inspekteure aus den Mitgliedsländern einbezogen werden . It goes without saying that inspectors from the Member States can be included in this too . 0-2 4-6 2-15 1-10 8-11 5-7 0-3 6-9 7-12 6-8 0-0 0-1 3-5 9-16 Natürlich können auch Inspekteure aus den Mitgliedsländern einbezogen werden . It goes without saying that inspectors from the Member States can be included in this too . Die erforderlichen Veränderungen sind in den Bankinstituten sowieso an der Tagesordnung : Eine weitere Währung wird zur Liste der Wechselkurse der Bank hinzugefügt . All that will need to change is what happens anyway with banking institutions : an extra currency needs to be added to the list of currencies that the banking system deals with . 8-8 1-2 3-6 15-19 7-9 21-29 18-24 15-17 12-14 16-21 9-8 11-13 20-27 21-28 23-32 17-23 4-10 2-4 2-5 22-20 6-11 6-12 19-25 10-7 5-12 0-0 1-1 15-18 16-22 14-16 13-15 10-8 1-3 Die erforderlichen Veränderungen sind in den Bankinstituten sowieso an der Tagesordnung : Eine weitere Währung wird zur Liste der Wechselkurse der Bank hinzugefügt . All that will need to change is what happens anyway with banking institutions : an extra currency needs to be added to the list of currencies that the banking system deals with . Parlament , Rat und Kommission haben darüber diskutiert , wann genau diese Listen abgeliefert werden müssen . There has been a debate between Parliament , the Council and the Commission about exactly where these lists should be submitted . 14-19 0-6 12-17 8-13 1-7 9-15 16-21 5-1 7-4 5-2 2-9 3-10 13-20 5-0 10-14 7-3 2-8 15-18 11-16 4-11 4-12 Parlament , Rat und Kommission haben darüber diskutiert , wann genau diese Listen abgeliefert werden müssen . There has been a debate between Parliament , the Council and the Commission about exactly where these lists should be submitted . Die bestehenden bilateralen Investitionsabkommen sollten durch ein multilaterales Regelwerk ersetzt werden , das nach den Grundsätzen der Meistbegünstigung und der Inländerbehandlung weltweit Investitionshemmnisse beseitigen , Investitionen weitgehend liberalisieren und umfassend schützen sollte . The various existing bilateral agreements on investments were to be replaced by a multilateral agreement based on the principles of most-favoured nation treatment and national treatment , which would significantly liberalize investment and provide broadly-based protection for it . 17-20 30-35 25-31 7-13 2-3 9-10 1-2 31-28 28-32 26-29 3-6 30-33 18-23 20-25 4-7 4-8 17-22 5-11 32-38 13-16 17-21 8-14 3-4 29-34 16-19 6-12 19-25 10-9 20-24 14-17 0-0 24-26 27-30 15-18 13-15 3-5 Die bestehenden bilateralen Investitionsabkommen sollten durch ein multilaterales Regelwerk ersetzt werden , das nach den Grundsätzen der Meistbegünstigung und der Inländerbehandlung weltweit Investitionshemmnisse beseitigen , Investitionen weitgehend liberalisieren und umfassend schützen sollte . The various existing bilateral agreements on investments were to be replaced by a multilateral agreement based on the principles of most-favoured nation treatment and national treatment , which would significantly liberalize investment and provide broadly-based protection for it . Kann die Kommission denn nicht akzeptieren , daß diese wiederholt eingereichten Anträge selbst die Interessen der Gemeinschaft verletzen ? Does the Commission accept that serial complaints are themselves injurious to the Community interest ? 15-12 9-5 14-13 5-3 13-11 11-6 12-8 7-4 2-2 17-7 10-5 18-14 17-10 17-9 0-0 1-1 16-12 Kann die Kommission denn nicht akzeptieren , daß diese wiederholt eingereichten Anträge selbst die Interessen der Gemeinschaft verletzen ? Does the Commission accept that serial complaints are themselves injurious to the Community interest ? Frau Präsidentin , ich möchte meine Bemerkungen auf die Alzheimer-Krankheit beschränken . Madam President , I would like to confine my remarks to Alzheimer 's disease . 4-5 7-10 10-6 9-13 9-11 6-9 2-2 11-14 9-12 3-3 10-7 0-0 1-1 4-4 5-8 Frau Präsidentin , ich möchte meine Bemerkungen auf die Alzheimer-Krankheit beschränken . Madam President , I would like to confine my remarks to Alzheimer 's disease . Der zweite Punkt , der Sorgen bereitete , ist die Frage der Verzögerung . The second issue over which there is concern is the issue of delay . 8-8 4-3 5-7 2-2 9-9 12-12 6-5 11-11 13-13 6-6 0-0 1-1 4-4 10-10 Der zweite Punkt , der Sorgen bereitete , ist die Frage der Verzögerung . The second issue over which there is concern is the issue of delay . Seit dem Bangkok-Gipfel wurden auch eingehende Betrachtungen und Überlegungen zu Verfahrensfragen sowie zu Fragen der Koordinierung und der Zukunftsperspektiven angestellt . I note that the period since the Bangkok Summit has also seen much thought being given to questions of process , coordination and vision . 6-13 3-9 0-4 7-13 19-14 10-18 14-21 0-5 18-23 8-13 19-15 10-19 0-3 1-6 3-11 15-21 17-23 4-10 13-21 2-7 20-24 12-16 5-12 2-8 10-17 16-22 Seit dem Bangkok-Gipfel wurden auch eingehende Betrachtungen und Überlegungen zu Verfahrensfragen sowie zu Fragen der Koordinierung und der Zukunftsperspektiven angestellt . I note that the period since the Bangkok Summit has also seen much thought being given to questions of process , coordination and vision . |