id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-2200
{ "en": "Let these sayings sink down into your ears : for the Son of man shall be delivered into the hands of men .", "ur": "تمہارے کانوں میں یہ باتیں پڑی رہیں کیونکہ ابن آدم آدمیوں کے ہاتھ میں حوالہ کئے جانے کو ہے ۔" }
bible-2201
{ "en": "But they understood not this saying , and it was hid from them , that they perceived it not : and they feared to ask him of that saying .", "ur": "لیکن وہ اس بات کو سمجھتے نہ تھے بلکہ یہ ان سے چھپائی گئی تاکہ اسے معلوم نہ کریں اور اس بات کی بابت اس سے پوچھتے ہوئے ڈرتے تھے ۔" }
bible-2202
{ "en": "Then there arose a reasoning among them , which of them should be greatest .", "ur": "پھر ان میں یہ بحث شروح ہوئی کہ ہم میں سے بڑا کون ہے ؟" }
bible-2203
{ "en": "And Jesus , perceiving the thought of their heart , took a child , and set him by him .", "ur": "لیکن یسوع نے ان کے دلوں کا خیال معلوم کرکے ایک بچہ کو لیا اور اپنے پاس کھڑا کرکے ان سے کہا ۔" }
bible-2204
{ "en": "And said unto them , Whosoever shall receive this child in my name receiveth me : and whosoever shall receive me receiveth him that sent me : for he that is least among you all , the same shall be great .", "ur": "جو کوئی اس بچہ کو میرے نام پر قبول کرتا ہے وہ مجھے قبول کرتا ہے اور جو مجھے قبول کرتا ہے وہ میرے بھیجنے والے کو قبول کرتا ہے کیونکہ جو تم میں سب سے چھوٹا ہے وہی بڑا ہے ۔" }
bible-2205
{ "en": "And John answered and said , Master , we saw one casting out devils in thy name ; and we forbad him , because he followeth not with us .", "ur": "یوحنا نے جواب میں کہا اے صاحب ہم نے ایک شخص کو تیرے نام سے بد روحیں نکالتے دیکھا اور اس کو منع کرنے لگے کیونکہ وہ ہمارے ساتھ تیری پیروی نہیں کرتا ۔" }
bible-2206
{ "en": "And Jesus said unto him , Forbid him not : for he that is not against us is for us .", "ur": "لیکن یسوع نے اس سے کہا کہ اسے منع نہ کرنا کیونکہ جو تمہارے خلاف نہیں وہ تمہاری طرف ہے ۔" }
bible-2207
{ "en": "And it came to pass , when the time was come that he should be received up , he stedfastly set his face to go to Jerusalem .", "ur": "جب وہ دن نذدیک آئے کہ وہ اوپر اٹھایا جائے تو ایسا ہؤا کہ اس نے یروشلیم جانے کو کمر باندھی ۔" }
bible-2208
{ "en": "And sent messengers before his face : and they went , and entered into a village of the Samaritans , to make ready for him .", "ur": "اور اپنے آگے قاصد بھیجے ۔ وہ جاکر سامریوں کے ایک گاؤں میں داخل ہوئے تاکہ اس کے لئے تیاری کریں ۔" }
bible-2209
{ "en": "And they did not receive him , because his face was as though he would go to Jerusalem .", "ur": "لیکن انہوں نے اس کو ٹکنے نہ دیا کیونکہ اس کا رخ یروشلیم کی طرف تھا ۔" }
bible-2210
{ "en": "And when his disciples James and John saw this , they said , Lord , wilt thou that we command fire to come down from heaven , and consume them , even as Elias did ?", "ur": "یہ دیکھ کر اس کے شاگرد یعقوب اور یوحنا نے کہا اے خداوند کیا تو چاہتا ہے کہ ہم حکم دیں کہ آسمان سے آگ نازل ہو کر انہیں بھسم کردے [ جیسا ایلیاہ نے کیا ] ۔" }
bible-2211
{ "en": "But he turned , and rebuked them , and said , Ye know not what manner of spirit ye are of .", "ur": "مگر اس نے پھر کر انہیں جھڑکا [ تم نہیں جانتے کہ تم کیسی روح کے ہو ۔" }
bible-2212
{ "en": "For the Son of man is not come to destroy men ' s lives , but to save them . And they went to another village .", "ur": "کیونکہ ابن آدم لوگوں کی جان برباد کرنے نہیں بلکہ بچانے آیا ] پھر وہ کسی اور گاؤں میں چلے گئے ۔" }
bible-2213
{ "en": "And it came to pass , that , as they went in the way , a certain man said unto him , Lord , I will follow thee whithersoever thou goest .", "ur": "جب وہ راہ میں چلے جاتے تھے تو کسی نے اس سے کہا جہاں کہیں تو جائے میں تیرے پیچھے چلونگا ۔" }
bible-2214
{ "en": "And Jesus said unto him , Foxes have holes , and birds of the air have nests ; but the Son of man hath not where to lay his head .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا کہ لومڑیوں کے بھٹ ہوتے ہیں اور ہوا کے پرندوں کے گھونسلے مگر ابن آدم کے لئے سر دھرنے کی بھی جگہ نہیں ۔" }
bible-2215
{ "en": "And he said unto another , Follow me . But he said , Lord , suffer me first to go and bury my father .", "ur": "پھر اس نے دوسرے سے کہا میرے پیچھے چل ۔ اس نے کہا اے خداوند ! مجھے اجازت دے کہ پہلے جا کر اپنے باپ کو دفن کروں ۔" }
bible-2216
{ "en": "Jesus said unto him , Let the dead bury their dead : but go thou and preach the kingdom of God .", "ur": "اس نے اس سے کہا کہ مردوں کو اپنے مردے دفن کرنے دے لیکن تو جا کر خدا کی بادشاہی کی خبر پھیلا ۔" }
bible-2217
{ "en": "And another also said , Lord , I will follow thee ; but let me first go bid them farewell , which are at home at my house .", "ur": "ایک اور نے بھی کہا اے خداوند ! میں تیرے پیچھے چلونگا لیکن پہلے مجھے اجازت دے کہ اپنے گھر کے لوگوں سے رخصت ہو آؤں ۔" }
bible-2218
{ "en": "And Jesus said unto him , No man , having put his hand to the plough , and looking back , is fit for the kingdom of God .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا جو کوئی اپنا ہاتھ ہل پر رکھکر پیچھے دیکھتا ہے وہ خدا کی بادشاہی کے لائق نہیں ۔" }
bible-2219
{ "en": "After these things the Lord appointed other seventy also , and sent them two and two before his face into every city and place , whither he himself would come .", "ur": "ان باتوں کے بعد خداوند نے ستر آدمی اور مقرر کئے اور جس جس شہر اور جگہ کو خود جانے والا تھا وہاں انہیں دو دو کرکے اپنے آگے بھیجا ۔" }
bible-2220
{ "en": "Therefore said he unto them , The harvest truly is great , but the labourers are few : pray ye therefore the Lord of the harvest , that he would send forth labourers into his harvest .", "ur": "اور وہ ان سے کہنے لگا کہ فصل تو بہت ہے لیکن مزدور تھوڑے ہیں اس لئے فصل کے مالک کی منت کرو کہ اپنی فصل کاٹنے کے لئے مزدور بھیجے ۔" }
bible-2221
{ "en": "Go your ways : behold , I send you forth as lambs among wolves .", "ur": "جاؤ ۔ دیکھو میں تم کو گویا بروں کو بھیڑیوں کے بیچ میں بھیجتا ہوں ۔" }
bible-2222
{ "en": "Carry neither purse , nor scrip , nor shoes : and salute no man by the way .", "ur": "نہ بٹوا لے جاؤ نہ جھولی نہ جوتیاں اور نہ راہ میں کسی کو سلام کرو ۔" }
bible-2223
{ "en": "And into whatsoever house ye enter , first say , Peace be to this house .", "ur": "اور جس گھر میں داخل ہو پہلے کہو کہ اس گھر کی سلامتی ہو ۔" }
bible-2224
{ "en": "And if the son of peace be there , your peace shall rest upon it : if not , it shall turn to you again .", "ur": "اگر وہاں کوئی سلامتی کا فرزند ہوگا تو تمہارا سلام اس پر ٹھہریگا نہیں تو تم پر لوٹ آئے گا ۔" }
bible-2225
{ "en": "And in the same house remain , eating and drinking such things as they give : for the labourer is worthy of his hire . Go not from house to house .", "ur": "اسی گھر میں رہو اور جو کچھ ان سے ملے کھاؤ پیو کیونکہ مزدور اپنی مزدوری کا حقدار ہے ۔ گھر گھر نہ پھرو ۔" }
bible-2226
{ "en": "And into whatsoever city ye enter , and they receive you , eat such things as are set before you .", "ur": "اور جس شہر میں داخل ہو اور وہاں کے لوگ تمہیں قبول کریں تو جو کچھ تمہارے سامنے رکھا جائے کھاؤ ۔" }
bible-2227
{ "en": "And heal the sick that are therein , and say unto them , The kingdom of God is come nigh unto you .", "ur": "اور وہاں کے بیماروں کو اچھا کرو اور ان سے کہو کہ خدا کی بادشاہی تمہارے نزدیک آ پہنچی ہے ۔" }
bible-2228
{ "en": "But into whatsoever city ye enter , and they receive you not , go your ways out into the streets of the same , and say .", "ur": "لیکن جس شہر میں داخل ہو اور وہاں کے لوگ تمہیں قبول نہ کریں تو اس کے بازاروں میں جا کر کہو کہ ۔" }
bible-2229
{ "en": "Even the very dust of your city , which cleaveth on us , we do wipe off against you : notwithstanding be ye sure of this , that the kingdom of God is come nigh unto you .", "ur": "ہم اس گرد کو بھی جو تمہارے شہر سے ہمارے پاؤں میں لگی ہے تمہارے سامنے جھاڑے دیتے ہیں مگر یہ جان لو کہ خدا کی بادشاہی نزدیک آ پہنچی ہے ۔" }
bible-2230
{ "en": "But I say unto you , that it shall be more tolerable in that day for Sodom , than for that city .", "ur": "میں تم سے کہتا ہوں کہ اس دن سدوم کا حال اس شہر کے حال سے زیادہ برداشت کے لائق ہوگا ۔" }
bible-2231
{ "en": "Woe unto thee , Chorazin ! woe unto thee , Bethsaida ! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon , which have been done in you , they had a great while ago repented , sitting in sackcloth and ashes .", "ur": "اے خرازین تجھ پر افسوس ! اے بیت صیدا تجھ پر افسوس ! کیونکہ جو معجزے تم میں ظاہر ہوئے اگر صور اور صیدا میں ظاہر ہوتے تو وہ ٹاٹ اوڑھ کر اور خاک میں بیٹھ کر کب کے توبہ کر لیتے ۔" }
bible-2232
{ "en": "But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment , than for you .", "ur": "مگر عدالت میں صور اور صیدا کا حال تمہارے حال سے زیادہ برداشت کے لائق ہوگا ۔" }
bible-2233
{ "en": "And thou , Capernaum , which art exalted to heaven , shalt be thrust down to hell .", "ur": "اور اے کفر نحوم کیا تو آسمان تک بلند کیا جائے گا ؟ نہیں بلکہ تو عالم ارواح میں اتارا جائے گا ۔" }
bible-2234
{ "en": "He that heareth you heareth me ; and he that despiseth you despiseth me ; and he that despiseth me despiseth him that sent me .", "ur": "جو تمہاری سنتا ہے وہ میری سنتا ہے اور جو تمہیں نہیں مانتا وہ مجھے نہیں مانتا اور جو مجھے نہیں مانتا وہ میرے بھیجنے والے کو نہیں مانتا ۔" }
bible-2235
{ "en": "And the seventy returned again with joy , saying , Lord , even the devils are subject unto us through thy name .", "ur": "وہ ستر خوش ہوکر پھر آئے اور کہنے لگے اے خداوند تیرے نام سے بد روحیں بھی ہمارے تابع ہیں ۔" }
bible-2236
{ "en": "And he said unto them , I beheld Satan as lightning fall from heaven .", "ur": "اس نے ان سے کہا میں شیطان کو بجلی کی طرح آسمان سے گرا ہؤا دیکھ رہا تھا ۔" }
bible-2237
{ "en": "Behold , I give unto you power to tread on serpents and scorpions , and over all the power of the enemy : and nothing shall by any means hurt you .", "ur": "دیکھو میں نے تم کو اختیار دیا کہ سانپوں اور بچھوؤں کو کچلو اور دشمن کی ساری قدرت پر غالب آؤ اور تم کو ہرگز کسی چیز سے ضرر نہ پہنچیگا ۔" }
bible-2238
{ "en": "Notwithstanding in this rejoice not , that the spirits are subject unto you ; but rather rejoice , because your names are written in heaven .", "ur": "تو بھی اس سے خوش نہ ہو کہ روحیں تمہارے تابع ہیں بلکہ اس سے خوش ہو کہ تمہارے نام آسمان پر لکھے ہوئے ہیں ۔" }
bible-2239
{ "en": "In that hour Jesus rejoiced in spirit , and said , I thank thee , O Father , Lord of heaven and earth , that thou hast hid these things from the wise and prudent , and hast revealed them unto babes : even so , Father ; for so it seemed good in thy sight .", "ur": "اسی گھڑی وہ روح القدس سے خوشی میں بھر گیا اور کہنے لگا اے باپ آسمان اور زمین کے خداوند ! میں تیری حمد کرتا ہوں کہ تو نے یہ باتیں داناؤں اور عقلمندوں سے چھپائیں اور بچوں پر ظاہر کیں ۔ ہاں اے باپ کیونکہ ایسا ہی تجھے پسند آیا ۔" }
bible-2240
{ "en": "All things are delivered to me of my Father : and no man knoweth who the Son is , but the Father ; and who the Father is , but the Son , and he to whom the Son will reveal him .", "ur": "میرے باپ کی طرف سے سب کچھ مجھے سونپا گیا اور کوئی نہیں جانتا کہ بیٹا کون ہے سوا باپ کے اور کوئی نہیں جانتا کے باپ کون ہے سوا بیٹے کے اور اس شخص کے جس پر بیٹا اسے ظاہر کرنا چاہے ۔" }
bible-2241
{ "en": "And he turned him unto his disciples , and said privately , Blessed are the eyes which see the things that ye see .", "ur": "اور شاگردوں کی طرف متوجہ ہو کر خاص ان ہی سے کہا مبارک ہیں وہ آنکھیں جو یہ باتیں دیکھتی ہیں جنہیں تم دیکھتے ہو ۔" }
bible-2242
{ "en": "For I tell you , that many prophets and kings have desired to see those things which ye see , and have not seen them ; and to hear those things which ye hear , and have not heard them .", "ur": "کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور بادشاہوں نے چاہا کہ جو باتیں تم دیکھتے ہو دیکھیں مگر نہ دیکھیں اور جو باتیں تم سنتے ہو سنیں مگر نہ سنیں ۔" }
bible-2243
{ "en": "And , behold , a certain lawyer stood up , and tempted him , saying , Master , what shall I do to inherit eternal life ?", "ur": "اور دیکھو ایک عالم شرع اٹھا اور یہ کہہ کر اس کی آزمایش کرنے لگا کہ اے استاد ! میں کیا کروں کہ ہمیشہ کی زندگی کا وارث بنوں ؟" }
bible-2244
{ "en": "He said unto him , What is written in the law ? how readest thou ?", "ur": "اس نے اس سے کہا توریت میں کیا لکھا ہے ؟ تو کس طرح پڑھتا ہے ؟" }
bible-2245
{ "en": "And he answering said , Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart , and with all thy soul , and with all thy strength , and with all thy mind ; and thy neighbour as thyself .", "ur": "اس نے جواب میں کہا کہ خداوند اپنے خدا سے اپنے سارے دل اور اپنی ساری جان اور اپنی ساری طاقت اور اپنی ساری عقل سے محبت رکھ اور اپنے پڑوسی سے اپنے برابر محبت رکھ ۔" }
bible-2246
{ "en": "And he said unto him , Thou hast answered right : this do , and thou shalt live .", "ur": "اس نے اس سے کہا تو نے ٹھیک جواب دیا ۔ یہی کر تو تو جیئییگا ۔" }
bible-2247
{ "en": "But he , willing to justify himself , said unto Jesus , And who is my neighbour ?", "ur": "مگر اس نے اپنے تئیں راستباز ٹھہرانے کی غرض سے یسوع سے پوچھا پھر میرا پڑوسی کون ہے ؟" }
bible-2248
{ "en": "And Jesus answering said , A certain man went down from Jerusalem to Jericho , and fell among thieves , which stripped him of his raiment , and wounded him , and departed , leaving him half dead .", "ur": "یسوع نے جواب میں کہا کہ ایک آدمی یروشلیم سے یریحو کی طرف جا رہا تھا کہ ڈآکوؤں میں گھر گیا ۔ انہوں نے اس کے کپڑے اتار لئے اور مارا بھی اور ادھمؤا چھوڑ کر چلے گئے ۔" }
bible-2249
{ "en": "And by chance there came down a certain priest that way : and when he saw him , he passed by on the other side .", "ur": "اتفاقا ایک کاہن اس راہ سے جا رہا تھا اور اسے دیکھ کر کترا کر چلا گیا ۔" }
bible-2250
{ "en": "And likewise a Levite , when he was at the place , came and looked on him , and passed by on the other side .", "ur": "اسی طرح ایک لاوی اس جگہ آیا ۔ وہ بھی اسے دیکھ کر کترا کر چلا گیا ۔" }
bible-2251
{ "en": "But a certain Samaritan , as he journeyed , came where he was : and when he saw him , he had compassion on him .", "ur": "لیکن ایک سامری سفر کرتے کرتے وہاں آ نکلا اور اسے دیکھ کر اس نے ترس کھایا ۔" }
bible-2252
{ "en": "And went to him , and bound up his wounds , pouring in oil and wine , and set him on his own beast , and brought him to an inn , and took care of him .", "ur": "اور اس کے پاس آکر اس کے زخموں کو تیل اور مے لگا کر باندھا اور اپنے جانور پر سوار کرکے سرای میں لے گیا اور اس کی خبر گیری کی ۔" }
bible-2253
{ "en": "And on the morrow when he departed , he took out two pence , and gave them to the host , and said unto him , Take care of him ; and whatsoever thou spendest more , when I come again , I will repay thee .", "ur": "دوسرے دن دو دینار نکال کر بھٹیارے کو دئے اور کہا اس کی خبر گیری کرنا اور جو کچھ اس سے زیادہ خرچ ہوگا میں پھر آکر تجھے ادا کردونگا ۔" }
bible-2254
{ "en": "Which now of these three , thinkest thou , was neighbour unto him that fell among the thieves ?", "ur": "ان تینوں میں سے اس شخص کا جو ڈاکوؤں میں گھر گیا تھا تیری دانست میں کون پڑوسی ٹھہرا ؟" }
bible-2255
{ "en": "And he said , He that shewed mercy on him . Then said Jesus unto him , Go , and do thou likewise .", "ur": "اس نے کہا وہ جس نے اس پر رحم کیا ۔ یسوع نے اس سے کہا جا ۔ تو بھی ایسا ہی کر ۔" }
bible-2256
{ "en": "Now it came to pass , as they went , that he entered into a certain village : and a certain woman named Martha received him into her house .", "ur": "پھر جب جا رہے تھے تو وہ ایک گاؤں میں داخل ہؤا اور مرتھا نام ایک عورت نے اسے اپنے گھر میں اتارا ۔" }
bible-2257
{ "en": "And she had a sister called Mary , which also sat at Jesus ' feet , and heard his word .", "ur": "اور مریم نام اس کی ایک بہن تھی ۔ وہ یسوع کے پاؤں کے پاس بیٹھ کر اس کا کلام سن رہی تھی ۔" }
bible-2258
{ "en": "But Martha was cumbered about much serving , and came to him , and said , Lord , dost thou not care that my sister hath left me to serve alone ? bid her therefore that she help me .", "ur": "لیکن مرتھا خدمت کرتے کرتے گھبرا گئی ۔ پس اس کے پاس آکر کہنے لگی اے خداوند ! کیا تجھے خیال نہیں کہ میری بہن نے خدمت کرنے کو مجھے اکیلا چھوڑ دیا ہے ؟ پس اسے فرما کہ میری مدد کرے ۔" }
bible-2259
{ "en": "And Jesus answered and said unto her , Martha , Martha , thou art careful and troubled about many things .", "ur": "خداوند نے جواب میں اس سے کہا مرتھا ! مرتھا ! تو تو بہت سی چیزوں کی فکر و تردد میں ہے ۔" }
bible-2260
{ "en": "But one thing is needful : and Mary hath chosen that good part , which shall not be taken away from her .", "ur": "لیکن ایک چیز ضرور ہے اور مریم نے وہ اچھا حصہ چن لیا ہے جو اس سے چھینا نہ جائے گا ۔" }
bible-2261
{ "en": "And it came to pass , that , as he was praying in a certain place , when he ceased , one of his disciples said unto him , Lord , teach us to pray , as John also taught his disciples .", "ur": "پھر ایسا ہؤا کہ وہ کسی جگہ دعا کر رہا تھا ۔ جب کر چکا تو اس کے شاگردوں میں سے ایک نے اس سے کہا اے خداوند جیسا یوحنا نے اپنے شاگردوں کو دعا کرنا سکھایا تو بھی ہمیں سکھا ۔" }
bible-2262
{ "en": "And he said unto them , When ye pray , say , Our Father which art in heaven , Hallowed be thy name . Thy kingdom come . Thy will be done , as in heaven , so in earth .", "ur": "اس نے ان سے کہا جب تم دعا کرو تو کہو اے باپ تیرا نام پاک مانا جائے ۔ تیری بادشاہی آئے ۔" }
bible-2263
{ "en": "Give us day by day our daily bread .", "ur": "ہماری روز کی روٹی ہر روز ہمیں دے ۔" }
bible-2264
{ "en": "And forgive us our sins ; for we also forgive every one that is indebted to us . And lead us not into temptation ; but deliver us from evil .", "ur": "اور ہمارے گناہ معاف کر کیونکہ ہم بھی اپنے ہر قرضدار کو معاف کرتے ہیں اور ہمیں آزمایش میں نہ لا ۔" }
bible-2265
{ "en": "And he said unto them , Which of you shall have a friend , and shall go unto him at midnight , and say unto him , Friend , lend me three loaves .", "ur": "پھر اس نے ان سے کہا تم میں سے کون ہے جس کا ایک دوست ہو اور وہ آدھی رات کو اس کے پاس جاکر اس سے کہے اے دوست مجھے تین روٹیاں دے ۔" }
bible-2266
{ "en": "For a friend of mine in his journey is come to me , and I have nothing to set before him ?", "ur": "کیونکہ میرا ایک دوست سفر کرکے میرے پاس آیا ہے اور میرے پاس کچھ نہیں کہ اس کے آگے رکھوں ۔" }
bible-2267
{ "en": "And he from within shall answer and say , Trouble me not : the door is now shut , and my children are with me in bed ; I cannot rise and give thee .", "ur": "اور وہ اندر سے جواب میں کہے مجھے تکلیف نہ دے ۔ اب دروازہ بند ہے اور میرے لڑکے میرے پاس بچھونے پر ہیں ۔ میں اٹھ کر تجھے دے نہیں سکتا ۔" }
bible-2268
{ "en": "I say unto you , Though he will not rise and give him , because he is his friend , yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth .", "ur": "میں تم سے کہتا ہوں کہ اگرچہ وہ اس سبب سے کہ اس کا دوست ہے اٹھ کر اسے نہ دے تو بھی اس کی بیحیائی کے سبب سے اٹھ کر جتنی درکار ہیں اسے دے گا ۔" }
bible-2269
{ "en": "And I say unto you , Ask , and it shall be given you ; seek , and ye shall find ; knock , and it shall be opened unto you .", "ur": "پس میں تم سے کہتا ہوں کے مانگو تو تمیں دیا جائے گا ۔ ڈھونڈو تو پاؤ گے ۔ دروازہ کھٹکھٹاؤ تو تمہارے واسطے کھولا جائے گا ۔" }
bible-2270
{ "en": "For every one that asketh receiveth ; and he that seeketh findeth ; and to him that knocketh it shall be opened .", "ur": "کیونکہ جو کوئی مانگتا ہے اسے ملتا ہے اور جو ڈھونڈتا ہے وہ پاتا ہے اور جو کھٹکھٹاتا ہے اس کے واسطے کھولا جائے گا ۔" }
bible-2271
{ "en": "If a son shall ask bread of any of you that is a father , will he give him a stone ? or if he ask a fish , will he for a fish give him a serpent ?", "ur": "تم میں سے ایسا کونسا باپ ہے کہ جب اس کا بیٹا روٹی مانگے تو اسے پتھر دے ؟ یا مچھلی مانگے تو مچھلی کے بدلے اسے سانپ دے ؟" }
bible-2272
{ "en": "Or if he shall ask an egg , will he offer him a scorpion ?", "ur": "یا انڈا مانگے تو اس کو بچھو دے ؟" }
bible-2273
{ "en": "If ye then , being evil , know how to give good gifts unto your children : how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him ?", "ur": "پس جب تم برے ہوکر اپنے بچوں کو اچھی چیزیں دینا جانتے ہو تو آسمانی باپ اپنے مانگنے والوں کو روح القدس کیوں نہ دے گا ؟" }
bible-2274
{ "en": "And he was casting out a devil , and it was dumb . And it came to pass , when the devil was gone out , the dumb spake ; and the people wondered .", "ur": "پھر وہ ایک گونگی بد روح کو نکال رہا تھا اور جب وہ بد روح نکل گئی تو ایسا ہؤا کہ گونگا بولا اور لوگوں نے تعجب کیا ۔" }
bible-2275
{ "en": "But some of them said , He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils .", "ur": "لیکن ان میں سے بعض نے کہا یہ تو بد روحوں کر سردار بعلزبول کی مدد سے بد روحوں کو نکالتا ہے ۔" }
bible-2276
{ "en": "And others , tempting him , sought of him a sign from heaven .", "ur": "بعض اور لوگ آزمایش کے لئے اس سے ایک آسمانی نشان طلب کرنے لگے ۔" }
bible-2277
{ "en": "But he , knowing their thoughts , said unto them , Every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and a house divided against a house falleth .", "ur": "مگر اس نے ان کے خیالات کو جان کر ان سے کہا جس سلطنت میں پھوٹ پڑے وہ ویران ہو جاتی ہے اور جس گھر میں پھوٹ پڑے وہ برباد ہو جاتا ہے ۔" }
bible-2278
{ "en": "If Satan also be divided against himself , how shall his kingdom stand ? because ye say that I cast out devils through Beelzebub .", "ur": "اور اگر شیطان بھی اپنے مخالف ہو جائے تو اس کی سلطنت کس طرح قائم رہے گی ؟ کیونکہ تم میری بابت کہتے ہو کہ یہ بد روحوں کو بعلزبول کی مدد سے نکالتا ہے ۔" }
bible-2279
{ "en": "And if I by Beelzebub cast out devils , by whom do your sons cast them out ? therefore shall they be your judges .", "ur": "اور اگر میں بد روحوں کو بعلزبول کی مدد سے نکالتا ہوں تو تمہارے بیٹے کس کی مدد سے نکالتے ہیں ؟ پس وہی تمہارے منصف ہونگے ۔" }
bible-2280
{ "en": "But if I with the finger of God cast out devils , no doubt the kingdom of God is come upon you .", "ur": "لیکن اگر میں بد روحوں کو خدا کی قدرت سے نکالتا ہوں تو خدا کی بادشاہی تمہارے پاس آ پہنچی ۔" }
bible-2281
{ "en": "When a strong man armed keepeth his palace , his goods are in peace .", "ur": "جب زور آور آدمی ہتھیار باندھے ہوئے اپنی حویلی کی رکھوالی کرتا ہے تو اس کا مال محفوظ رہتا ہے ۔" }
bible-2282
{ "en": "But when a stronger than he shall come upon him , and overcome him , he taketh from him all his armour wherein he trusted , and divideth his spoils .", "ur": "لیکن جب اس سے کوئی زور آور حملہ کرکے اس پر غالب آتا ہے تو اس کے سب ہتھیار جن پر اس کا بھروسہ تھا چھین لیتا اور اس کا مال لوٹ کر بانٹ دیتا ہے ۔" }
bible-2283
{ "en": "He that is not with me is against me : and he that gathereth not with me scattereth .", "ur": "جو میری طرف نہیں وہ میرے خلاف ہے اور جو میرے ساتھ جمع نہیں کرتا وہ بکھیرتا ہے ۔" }
bible-2284
{ "en": "When the unclean spirit is gone out of a man , he walketh through dry places , seeking rest ; and finding none , he saith , I will return unto my house whence I came out .", "ur": "جب ناپاک روح آدمی میں سے نکلتی ہے تو سوکھے مقاموں میں آرام ڈھونڈتی پھرتی ہے اور جب نہیں پاتی تو کہتی ہے کہ میں اپنے اسی گھر میں لوٹ جاؤنگی جس سے نکلی ہوں ۔" }
bible-2285
{ "en": "And when he cometh , he findeth it swept and garnished .", "ur": "اور آکر اسے جھڑا ہؤا اور آراستہ پاتی ہے ۔" }
bible-2286
{ "en": "Then goeth he , and taketh to him seven other spirits more wicked than himself ; and they enter in , and dwell there : and the last state of that man is worse than the first .", "ur": "پھر جاکر اور سات روحیں اپنے سے بری ہمراہ لے آتی ہے اور وہ اس میں داخل ہوکر وہاں بستی ہیں اور اس آدمی کا پچھلا حال پہلے سے بھی خراب ہو جاتا ہے ۔" }
bible-2287
{ "en": "And it came to pass , as he spake these things , a certain woman of the company lifted up her voice , and said unto him , Blessed is the womb that bare thee , and the paps which thou hast sucked .", "ur": "جب وہ یہ باتیں کہہ رہا تھا تو ایسا ہؤا کہ بھیڑ میں سے ایک عورت نے پکار کر اس سے کہا مبارک ہے وہ پیٹ جس میں تو رہا اور وہ چھاتیاں جو تو نے چوسیں ۔" }
bible-2288
{ "en": "But he said , Yea rather , blessed are they that hear the word of God , and keep it .", "ur": "اس نے کہا ہاں ۔ مگر زیادہ مبارک وہ ہیں جو خدا کا کلام سنتے اور اس پر عمل کرتے ہیں ۔" }
bible-2289
{ "en": "And when the people were gathered thick together , he began to say , This is an evil generation : they seek a sign ; and there shall no sign be given it , but the sign of Jonas the prophet .", "ur": "جب بڑی بھیڑ ہوتی جاتی تھی تو وہ کہنے لگا کہ اس زمانہ کے لوگ برے ہیں ۔ وہ نشان طلب کرتے ہیں مگر یوناہ کے نشان کے سوا کوئی اور نشان ان کو نہ دیا جائے گا ۔" }
bible-2290
{ "en": "For as Jonas was a sign unto the Ninevites , so shall also the Son of man be to this generation .", "ur": "کیونکہ جس طرح یوناہ نینوہ کے لوگوں کے لئے نشان ٹھہرا اسی طرح ابن آدم بھی اس زمانہ کے لوگوں کے لئے ٹھہریگا ۔" }
bible-2291
{ "en": "The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation , and condemn them : for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon ; and , behold , a greater than Solomon is here .", "ur": "دکھن کی ملکہ اس زمانہ کے آدمیوں کے ساتھ عدالت کے دن اٹھ کر ان کو مجرم ٹھہرائے گی کیونکہ وہ دنیا کے کنارے سے سلیمان کی حکمت سننے کو آئی اور دیکھو یہاں وہ ہے جو سلیمان سے بھی بڑا ہے ۔" }
bible-2292
{ "en": "The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation , and shall condemn it : for they repented at the preaching of Jonas ; and , behold , a greater than Jonas is here .", "ur": "نینوہ کے لوگ اس زمانہ کے لوگوں کے ساتھ عدالت کے دن کھڑے ہوکر ان کو مجرم ٹھہرائیں گے کیونکہ انہوں نے یوناہ کی منادی پر توبہ کر لی اور دیکھو یہاں وہ ہے جو یوناہ سے بھی بڑا ہے ۔" }
bible-2293
{ "en": "No man , when he hath lighted a candle , putteth it in a secret place , neither under a bushel , but on a candlestick , that they which come in may see the light .", "ur": "کوئی شخص چراغ جلا کر تہ خانہ میں یا پیمانہ کے نیچے نہیں رکھتا بلکہ چراغدان پر رکھتا ہے تاکہ اندر آنے والوں کو روشنی دکھائی دے ۔" }
bible-2294
{ "en": "The light of the body is the eye : therefore when thine eye is single , thy whole body also is full of light ; but when thine eye is evil , thy body also is full of darkness .", "ur": "تیرے بدن کا چراغ تیری آنکھ ہے ۔ جب تیری آنکھ درست ہے تو تیرا سارا بدن بھی روشن ہے اور جب خراب ہے تو تیرا بدن بھی تاریک ہے ۔" }
bible-2295
{ "en": "Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness .", "ur": "پس دیکھنا جو روشنی تجھ میں ہے تاریکی تو نہیں ۔" }
bible-2296
{ "en": "If thy whole body therefore be full of light , having no part dark , the whole shall be full of light , as when the bright shining of a candle doth give thee light .", "ur": "پس اگر تیرا سارا بدن روشن ہو اور کوئی حصہ تاریک نہ رہے تو وہ تمام ایسا روشن ہوگا جیسا اس وقت ہوتا ہے جب چراغ اپنی چمک سے تجھے روشن کرتا ہے ۔" }
bible-2297
{ "en": "And as he spake , a certain Pharisee besought him to dine with him : and he went in , and sat down to meat .", "ur": "جب وہ باتیں کر رہا تھا تو کسی فریسی نے اس کی دعوت کی ۔ پس وہ اندر جاکر کھانا کھانے بیٹھا ۔" }
bible-2298
{ "en": "And when the Pharisee saw it , he marvelled that he had not first washed before dinner .", "ur": "فریسی نے یہ دیکھ کر تعجب کیا کہ اس نے کھانے سے پہلے غسل نہیں کیا ۔" }
bible-2299
{ "en": "And the Lord said unto him , Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter ; but your inward part is full of ravening and wickedness .", "ur": "خداوند نے اس سے کہا اے فریسیو تم پیالے اور رکابی کو اوپر سے تو صاف کرتے ہو لیکن تمہارے اندر لوٹ اور بدی بھری ہے ۔" }