User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Desaturación de oxígeno
Tratamiento de la desaturación de oxígeno
Las causas identificadas se tratan como se explica en The Manual. Si persiste la hipoventilación, es necesaria una Generalidades sobre la ventilación mecánica a través de una ventilación a presión positiva no invasiva o con intubación endotraqueal. Una hipoxia persistente requiere suplemento de oxígeno. La cantidad de oxígeno que debe administrarse es guiada por los gases en sangre arterial o la oximetría del pulso para mantener una PaO2 entre 60 y 80 mmHg (es decir, 92 a 100% de saturación) sin causar toxicidad de oxígeno. Este nivel permite un transporte satisfactorio de oxígeno a los tejidos; como la curva de disociación de la oxihemoglobina es sigmoidal, un aumento de la PaO2 a>80 mmHg incrementa muy poco el transporte de oxígeno y no es necesario. Debe darse la menor fracción de O2 inspirado (FiO2) que brinde una PaO2 aceptable. La toxicidad del oxígeno es Dependiente de la concentración Dependiente del tiempo Las elevaciones sostenidas de la FiO2>60% producen finalmente cambios inflamatorios, infiltración alveolar y fibrosis pulmonar. Es preciso evitar una FiO2>60% a menos que sea necesaria para la supervivencia. Una FiO260% se tolera bien durante largos períodos. Una FiO2<40% puede administrarse a través de una cánula nasal o una simple máscara facial. Una cánula nasal utiliza un flujo de oxígeno de 1 a 6 L/minuto. Dado que 6 L/minuto es suficiente para llenar la nasofaringe, la administración de flujos a mayor velocidad no es más beneficiosa. Las máscaras faciales simples y las cánulas nasales no permiten un aporte de FiO2 exacto, dada la mezcla imprecisa del oxígeno con el aire ambiental como resultado de la pérdida y de la respiración bucal. Sin embargo, las máscaras tipo Venturi pueden aportar concentraciones muy precisas de oxígeno. Una FiO2>40% requiere el uso de una mascarilla de oxígeno con un reservorio que se infla con oxígeno de un depósito. En la mascarilla sin reciclador, el paciente inhala oxígeno al 100% de un reservorio, pero durante la exhalación, una válvula de goma saca el aire espirado al entorno, y evita así la mezcla de dióxido de carbono y vapor de agua con el oxígeno inspirado. Sin embargo, debido a las filtraciones, estas mascarillas brindan una FiO2 de hasta un 80 a 90%. A diferencia del oxígeno nasal tradicional, la oxigenoterapia por cánula nasal de alto flujo (CNAF) administra oxígeno a flujos de 20 a 60 L/minuto; el oxígeno está humidificado. La humidificación ayuda a prevenir la desecación y la inflamación de las vías aéreas, mantener la función mucociliar y mejorar la eliminación de moco. La terapia con cánula nasal de alto flujo (CNAF) tiende a "lavar" el espacio muerto de las vías aéreas superiores y disminuir el esfuerzo respiratorio más que las mascarillas sin reciclador. Esta terapia puede ayudar a los pacientes con insuficiencia respiratoria hipoxémica no secundaria a insuficiencia cardíaca que no presentan hipercapnia. La hipoxia refractaria puede requerir bloqueo neuromuscular, maniobras de reclutamiento, ventilación en decúbito prono u oxigenación por membrana extracorpórea venovenosa (OMEC).
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Aborto espontáneo
Conceptos clave
El aborto espontáneo es la pérdida del embarazo antes de las 20 semanas de edad gestacional; es probable que ocurra en hasta el 20% de los embarazos. El aborto espontáneo a menudo es causado por anomalías cromosómicas o del aparato reproductor materno (p. ej., útero bicorne, fibromas), pero la etiología en un caso individual no suele confirmarse. Se debe confirmar el aborto espontáneo y determinar el estado del embarazo con beta-hCG cuantitativa, ecografía y examen pelviano; un cuello uterino dilatado significa que el aborto es inevitable. Se debe tratar con manejo expectante (observar la expulsión de los productos de la concepción) o quirúrgico o con medicación (con misoprostol o a veces mifepristona) para la evacuación uterina. A menudo, no es necesaria la evacuación uterina para las amenazas de aborto y los abortos completos. Se debe proporcionar apoyo emocional a los padres.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Levator Syndrom
Behandlung des Levator Syndroms
Analgetika, Sitzbäder Gelegentlich elektrogalvanische Stimulation Die Behandlung eines Levator-Syndroms besteht darin, den Patienten über die grundsätzlich gutartige Natur dieser Beschwerden aufzuklären. Eine akute Schmerzepisode kann durch Luftabgang oder Stuhlgang, durch ein Sitzbad oder milde Analgetika gelindert werden. Bei intensiveren Symptomen kann eine physikalische Therapie wirksam sein. Skelettmuskelrelaxanzien oder Analsphinktermassage können unter lokaler oder regionaler Anästhesie versucht werden, aber ihr Erfolg ist zweifelhaft.
patient
health_topics
0english
blood disorders
Sickle Cell Disease
Introduction
Sickle cell disease is an inherited genetic abnormality of hemoglobin (the oxygen-carrying protein found in red blood cells) characterized by sickle (crescent)-shaped red blood cells and chronic anemia caused by excessive destruction of the abnormal red blood cells. People always have anemia and sometimes jaundice. Worsening anemia, fever, and shortness of breath with pain in the long bones, abdomen, and chest can indicate sickle cell crisis. A special blood test called electrophoresis can be used to determine whether people have sickle cell disease. Avoiding activities that may cause crises and treating infections and other disorders quickly can help prevent crises. (See also Overview of Anemia .) Sickle cell disease affects people with African or Black American ancestry almost exclusively. About 10% of people with such ancestry in the United States have one copy of the gene for sickle cell disease (that is, they have sickle cell trait). People who have sickle cell trait do not develop sickle cell disease, but they do have increased risks of some complications such as blood in their urine. About 0.3% of people with African or Black American ancestry have two copies of the gene. These people develop the disease. Normal red blood cells are flexible and disk-shaped, thicker at the edges than in the middle. In several hereditary disorders, red blood cells become spherical (in hereditary spherocytosis), oval (in hereditary elliptocytosis), or sickle-shaped (in sickle cell disease). In sickle cell disease, the red blood cells contain an abnormal form of hemoglobin (the protein that carries oxygen). The abnormal form of hemoglobin is called hemoglobin S. When red blood cells contain a large amount of hemoglobin S, they can become deformed into a sickle shape and less flexible. Not every red blood cell is sickle-shaped. The sickle-shaped cells become more numerous when people have infections or low levels of oxygen in the blood. The sickle cells are fragile and break apart easily. Because the sickle cells are stiff, they have difficulty traveling through the smallest blood vessels (capillaries), blocking blood flow and reducing oxygen supply to tissues in areas where capillaries are blocked. The blockage of blood flow can cause pain and, over time, cause damage to the spleen, kidneys, brain, bones, and other organs. Chronic Kidney Disease and
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Neonatal Pneumonia
Etiology of Neonatal Pneumonia
Organisms are acquired from the maternal genital tract or the nursery. These organisms include gram-positive cocci (eg, groups Streptococcal Infections , both methicillin-sensitive and methicillin-resistant
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Tomografía computarizada
Variaciones de la TC
Para lacolonoscopia virtual (TC)(colonografía por TC), se administra contraste por vía oral y se introduce aire por el recto con un catéter de goma flexible, de diámetro fino; luego se realiza la TC de cortes finos de todo el colon. La colonoscopia por TC produce imágenes tridimensionales del colon de alta resolución que simulan fielmente el detalle y aspecto de la colonoscopia óptica. Esta técnica puede mostrar pólipos en el colon y lesiones de la mucosa colónica tan pequeñas como de 5 mm. Es una alternativa a la colonoscopia convencional. La colonoscopia virtual es mucho más cómoda que la colonoscopia convencional y no requiere sedación consciente. Proporciona imágenes más claras y más detalladas que una seriada gastrointestinal inferior convencional y puede mostrar masas de tejidos blandos extrínsecos. Todo el colon se visualiza durante la colonoscopia virtual; en contraste, en aproximadamente 1 de cada 10 pacientes, la colonoscopia convencional no permite que el colon derecho sea evaluado por completo. Las principales desventajas de la colonoscopia virtual incluyen La incapacidad de realizar una biopsia de los pólipos en el momento del estudio Exposición a radiación Laenterografía por TCes similar, pero proporciona imágenes del estómago y del intestino delgado entero. Un gran volumen del agente de contraste oral de baja densidad (p. ej., 1300 a 2100 mL de 0,1% de sulfato de bario) se da para distender todo el intestino delgado; el uso de contraste neutral o de baja densidad ayuda a mostrar detalles de la mucosa intestinal que podría ser oscurecida por el uso de contraste que es más opaco a la radiación. Por lo tanto, la ventaja singular de la enterografía por TC es Identificar la Generalidades sobre la enfermedad inflamatoria intestinal None La enterografía por TC implica a menudo el uso de contraste intravenoso. Se obtienen imágenes de cortes finos y alta resolución de todo el abdomen y la pelvis. Estas imágenes se reconstruyen en múltiples planos anatómicos, formando reconstrucciones tridimensionales. La enterografía por TC también se puede utilizar para detectar y evaluar otros trastornos distintos a la enfermedad intestinal inflamatoria, incluyendo los siguientes: Lesiones que obstruyen el intestino delgado Tumores Abscesos Fístulas Fuentes del sangrado Se inyecta contraste IV para obtener imágenes detalladas de los riñones, los uréteres y la vejiga. El contraste IV se concentra en los riñones y se excreta en las estructuras de recollección renales, los uréteres y la vejiga. Se obtienen múltiples imágenes de la TC, produciendo imágenes de alta resolución de las vías urinarias durante la opacificación de contraste máximo. La urografía por TC ha sustituido a la urografía convencional IV en la mayoría de las instituciones. Después de una inyección en bolo rápido del contraste IV, se toman rápidamente imágenes de cortes delgados a medida que el contraste opacifica las arterias y las venas. Se utilizan técnicas de gráficos computarizados avanzados para eliminar las imágenes de los tejidos blandos circundantes y proporcionar imágenes muy detalladas de los vasos sanguíneos, similares a los de la angiografía convencional. La angiografía con TC es una alternativa más segura, menos invasiva a la angiografía convencional.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Diabetes mellitus (DM)
Behandlung von Diabetes mellitus
Ernährung und Bewegung Für Diabetes-Typ-1:Insulin Für Typ-2-Diabetes, orale Antihyperglykämika, injizierbareGlukagon-ähnliche-Peptid-1 (GLP-1)-Rezeptor-Agonisten,Insulinoder eine Kombination Um Komplikationen zu verhindern, oft Renin-Angiotensin-Aldosteron-System-Blocker (Angiotensin-konvertierendes Enzym-Hemmer oder Angiotensin-II-Rezeptor-Blocker) undStatine. . Einige Patienten mit Typ-2-Diabetes können in der Lage sein, eine medikamentöse Behandlung zu vermeiden oder einzustellen, wenn sie in der Lage sind, die Plasmaglukosespiegel durch Diät und Sport allein aufrechtzuerhalten. Für eine detaillierte Diskussion siehe Medikamentöse Behandlung von Diabetes mellitus . Patienten mit einer verminderten Glukosetoleranz sollten eine eingehende Beratung hinsichtlich ihres Risikos, an einem Diabetes zu erkranken, und der Bedeutung von Lebensstiländerungen, die dies verhindern können, erhalten. Sie sollten eng für die Entwicklung von Diabetes Symptome oder erhöhte Plasma-Glukose überwacht werden. Ideale Nachkontrollintervalle sind nicht bestimmt worden, aber jährliche oder halbjährliche Kontrollen sind wohl angemessen. Verschiedene Medikamente wurden zur Diabetesprävention untersucht. Metformin ist sicher und kosteneffizient und hat die beste Evidenz für die Prävention von Diabetes. Es kann in Betracht gezogen werden, wenn Ernährung und Lebensstil nicht erfolgreich sind, insbesondere bei Patientinnen, die ein hohes Risiko für die Entwicklung von Diabetes haben (BMI≥35 oder Schwangerschaftsdiabetes in der Vorgeschichte). (Siehe auch Medikamentöse Behandlung von Diabetes mellitus .) benötigen Insulin . Ziel ist es, das Muster der GleitendesInsulinist eine Strategie, bei der je nach Plasmaglukosespiegel des Patienten unterschiedliche Dosen schnell wirkendenInsulinsvor den Mahlzeiten und vor dem Schlafengehen gegeben werden. EinInsulinregime mit gleitender Skala allein ist jedoch keine effektive Strategie zur Aufrechterhaltung der Euglykämie bei Patienten mit Typ-1-Diabetes oder bei den meisten Patienten mit Typ-2-Diabetes. und leicht erhöhter Plasmaglukose sollten eine Diät und Bewegung ausprobieren, gefolgt von einem Orale Antihyperglykämische Medikamente (oft Metformin), wenn Änderungen des Lebensstils nicht ausreichen. Eine frühzeitige Kombinationstherapie und/oder Bei Patienten ohne atherosklerotische Herz-Kreislauf-Erkrankung, Herzinsuffizienz oder chronische Nierenerkrankung werden bei der Wahl der Therapie häufig unerwünschte Wirkungen, Bequemlichkeit, Kosten und Patientenpräferenz berücksichtigt. Metformin wird aufgrund seines Kosten-Nutzen- und Sicherheitsprofils in der Regel als erstes orales Medikament eingesetzt.Glucagon-ähnliche Peptid-1 (GLP1)-Rezeptoragonisten sind eine wirksame Zweitlinientherapie nach Metformin und können wirksamer sein alsInsulinoder als Zusatztherapie zuInsulinbei Typ-2-Diabetes. Patienten mit Adipositas können auch von der gewichtsreduzierenden Wirkung einer Therapie mit GLP-1-Rezeptor-Agonisten oder von der Verwendung von Tirzepatid, einem dualen glukoseabhängigen insulinotropen Polypeptid (GIP) und GLP-1-Rezeptor-Agonisten, profitieren. Bei Patienten mit atherosklerotischen Herz-Kreislauf-Erkrankungen kann ein Natrium-Glukose-Cotransporter-2-Hemmer (SGLT2-Hemmer) oder ein GLP-1-Rezeptor-Agonist empfohlen werden, da es Hinweise darauf gibt, dass diese Medikamentenklassen schwerwiegende unerwünschte kardiovaskuläre Ereignisse (z. B. Myokardinfarkt, Schlaganfall) und die Sterblichkeit verringern. Bei Patienten mit chronischer Nierenerkrankung oder Herzinsuffizienz ohne Kontraindikationen werden SGLT2-Hemmer empfohlen, da sie das Fortschreiten der Erkrankung und die Sterblichkeit verringern können. GLP-1-Rezeptor-Agonisten und Pioglitazon können bei Patienten mit Nichtalkoholbedingte Fettlebererkrankung (NAFLD) oder ist als Ersttherapie für schwangere Frauen mit Typ 2 Diabetes und für Patienten mit akuter Stoffwechseldekompensation indiziert, wie z. B. Hyperosmolarer hyperglykämischer Zustand (HHS) (HHS) oder Aufklärung ist entscheidend für die Optimierung der Pflege. Die Aufklärung sollte Informationen über Folgendes umfassen: Ursachen von Diabetes Ernährung Körperliche Betätigung Arzneimittel Selbstkontrolle mit Fingerstick-Tests oder kontinuierliche Glukoseüberwachung Überwachung von HbA1C Symptome und Anzeichen von Hypoglykämie, Hyperglykämie und diabetischen Komplikationen Den meisten Patienten mit Typ-1-Diabetes kann beigebracht werden, wie sie ihreInsulin-Dosen anhand des Blutzuckerspiegels und der Kohlenhydratzufuhr anpassen. Auf die Bedeutung der Gesundheitserziehung hinsichtlich des DM sollte bei jedem Arzt- oder Krankenhausbesuch des Patienten nochmals hingewiesen werden. Formelle Diabetesaufklärungsprogramme, die in der Regel von Diabetesschwestern und Ernährungsspezialisten durchgeführt werden, sind oft sehr wirksam und verbessern nachweislich die Diabetesergebnisse. Eine Ernährung, die an die individuellen Gegebenheiten angepasst ist, kann den Patienten helfen, starke Schwankungen ihres Blutzuckerspiegels zu vermeiden, und im Falle eines Typ-2-Diabetes mellitus, Gewicht zu verlieren. Die Ernährungsempfehlungen sollten auf der Grundlage des Geschmacks, der Vorlieben, der Kultur und der Ziele des Patienten individuell angepasst und so formuliert werden, dass sie den Anforderungen, die sich aus den Begleiterkrankungen ergeben, gerecht werden. Es gibt keine Empfehlungen für den prozentualen Anteil von Kohlenhydraten, Proteinen oder Fetten an der Kalorienzufuhr. Die Patienten sollten über eine Ernährung aufgeklärt werden, die reich an Vollwertkost und nicht an verarbeiteten Lebensmitteln ist. Kohlenhydrate sollten von hoher Qualität sein und ausreichende Mengen an Ballaststoffen, Vitaminen und Mineralstoffen sowie wenig zugesetzten Zucker, Fett und Natrium enthalten. Einige Erwachsene können mit einer kohlenhydratarmen oder sehr kohlenhydratarmen Ernährung ihren Blutzuckerspiegel senken und die Einnahme von blutzuckersenkenden Medikamenten reduzieren, auch wenn die Vorteile möglicherweise nicht von Dauer sind. Patienten mit einem Typ-1-Diabetes sollten die aufgenommenen Kohlenhydrate zählen, um ihreInsulindosen den aufgenommenen Kohlenhydraten anzupassen, um so eine möglichst physiologischeInsulinsubstitution zu erreichen. Das „Zählen“ der Kohlenhydratmenge dient dazu, die präprandialeInsulindosis zu berechnen. Wenn beispielsweise ein Kohlenhydrat-Insulin-Verhältnis (CIR) von 15 Gramm: 1 Einheit verwendet wird, benötigt ein Patient für jede 15 g Kohlenhydrat in einer Mahlzeit 1 Einheit schnell wirkendesInsulinDiese Verhältnisse können von Patient zu Patient je nach Grad derInsulin-Empfindlichkeit erheblich variieren und müssen auf den Patienten zugeschnitten und im Laufe der Zeit angepasst werden. Die Patienten sollten auch darüber aufgeklärt werden, dass Mahlzeiten mit höherem Eiweiß- oder Fettgehalt den Bedarf anInsulinerhöhen können und eine Dosisanpassung erforderlich sein kann. Dieser Ansatz erfordert eine detaillierte Patientenaufklärung und ist am erfolgreichsten, wenn er von einem Ernährungsberater mit Erfahrung in der Arbeit mit Patienten mit Diabetes geleitet wird. Einige Experten haben die Verwendung des glykämischen Index (ein Maß für den Einfluss einer aufgenommenen kohlenhydrathaltigen Nahrung auf den Blutglukosespiegel) empfohlen, um zwischen schnellen und langsam metabolisierten Kohlenhydraten zu unterscheiden, obwohl es wenig Beweise dafür gibt, diesen Ansatz zu unterstützen. Sowohl bei Typ-1-Diabetes als auch bei Typ-2-Diabetes sollte die Ernährungsberatung durch einen Ernährungsexperten die ärztliche Beratung ergänzen; der Patient und alle Personen, die seine Mahlzeiten zubereiten, sollten dabei anwesend sein. Die körperliche Aktivität sollte schrittweise erhöht werden, um ein für den Patienten angemessenes Leistungsniveau zu erreichen. Sowohl die aerobe Übung als auch die Widerstandsübung haben gezeigt, dass sie die glykämische Kontrolle bei Typ-2-Diabetes verbessern, und mehrere Studien haben gezeigt, dass eine Kombination aus Widerstand und aerober Übung beiden allein überlegen ist. Auch bei Typ-1-Diabetes hat sich gezeigt, dass Bewegung die Mortalität senkt und den Hämoglobin-A1c-Wert verbessert. Erwachsene mit Diabetes und ohne körperliche Einschränkungen sollten sich mindestens 150 Minuten pro Woche (verteilt auf mindestens 3 Tage) bewegen. Bewegung hat einen variablen Effekt auf den Blutzucker, abhängig vom Zeitpunkt der Bewegung im Verhältnis zu den Mahlzeiten sowie von der Dauer, Intensität und Art der Bewegung. Insbesondere bei Patienten mit Typ-1-Diabetes kann Bewegung zu Hypoglykämien führen. Daher sollte der Blutzucker unmittelbar vor und nach dem Training überwacht werden. Der Zielbereich für den Blutzucker vor dem Training sollte zwischen 90 mg/dl und 250 mg/dl (5 mmol/l bis 14 mmol/l) liegen. Patienten, die während körperlicher Betätigung Hypoglykämien zeigen, sollten angehalten werden, ihren Blutzuckerspiegel zu messen und sich Kohlenhydrate zuzuführen oder ihreInsulindosis so weit zu reduzieren, dass ihre Blutglukosewerte vor Beginn der körperlichen Aktivität etwas oberhalb der Normgrenze liegen. Hypoglykämien während größerer körperlicher Anstrengung können eine Kohlenhydratzufuhr während des Trainings notwendig werden lassen. Am besten eignen sich 5 bis 15 g Rohrzucker oder ein anderer Einfachzucker. Patienten mit bekannten oder vermuteten Herz-Kreislauf-Erkrankungen können von Stresstests vor Beginn eines Trainingsprogramms profitieren. Aktivitätsziele müssen möglicherweise für Patienten mit Diabeteskomplikationen wie Bei Menschen mit Diabetes und Therapie sollten Ärzte Antihyperglykämika verschreiben, die eine Gewichtsabnahme fördern (z. B. GLP1-Rezeptor-Agonisten, SGLT-2-Inhibitoren oder ein dualer Inkretin-Agonist) oder nach Möglichkeit gewichtsneutral sind (Dipeptidylpeptidase-4-Inhibitoren, Metformin) (für Details siehe Andere Medikamente zur Gewichtsreduktion wie Orlistat, Phentermin/Topiramat und Naltrexon/Bupropion können bei ausgewählten Patienten im Rahmen eines umfassenden Gewichtsreduktionsprogramms sinnvoll sein. Orlistat, ein intestinaler Lipaseinhibitor, vermindert die Fettaufnahme mit der Nahrung, reduziert die Serumlipide und unterstützt eine Gewichtsabnahme. Phentermin/Topiramat ist ein Kombinationspräparat, das den Appetit über mehrere Mechanismen im Gehirn verringert. Viele dieser Medikamente haben auch gezeigt, dass sie HbA1C verringern. Ein orales Hydrogel, das Zellulose und Zitronensäure enthält und bei den Patienten ein Sättigungsgefühl hervorruft, sodass sie weniger essen, ist ebenfalls für die Gewichtsregulierung erhältlich und führt bei Patienten mit Prädiabetes und Diabetes nachweislich zu einem bescheidenen Gewichtsverlust. Medizinische Hilfsmittel wie implantierte Magenballons, ein Vagusnervstimulator und eine Magenaspirationstherapie sind ebenfalls erhältlich, werden aber aufgrund der hohen Kosten und der begrenzten Daten bei Patienten mit Diabetes nur begrenzt eingesetzt. Eine Adipositaschirurgie , wie z. B. eine Sleeve-Gastrektomie oder ein Magenbypass, führt ebenfalls zu einer Gewichtsabnahme und einer Verbesserung der Blutzuckereinstellung (unabhängig von der Gewichtsabnahme) sowie zu einer Verringerung des kardiovaskulären Risikos bei Patienten mit Diabetes mellitus und sollte bei entsprechend ausgewählten Patienten empfohlen werden. Eine regelmäßige professionelle Fußpflege, bei der die Nägel und eventuelle Schwielen behandelt werden, ist insbesondere für Patienten mit sensorischen Einschränkungen oder Beeinträchtigungen der Zirkulation von Bedeutung. Solche Patienten müssen angehalten werden, ihre Füße täglich hinsichtlich kleiner Verletzungen, Fissuren, Schwielen, Hühneraugen und Ulzerationen zu untersuchen. Die Füße sollten jeden Tag in lauwarmem Wasser mit einer milden Seife gewaschen und danach vorsichtig und gründlich getrocknet werden. Schmiermittel (z. B. Lanolin) sollte auf trockene, schuppige Haut aufgetragen werden. Nichtmedikamentöse Fußpuder sollten bei feuchten Füßen angewendet werden. Die Fußnägel sollten bevorzugt durch professionelle Fußpfleger gerade und nicht zu nah an der Haut abgeschnitten werden. Selbstklebende Pflaster und Verbände, aggressive Chemikalien, Hühneraugenpflaster und Elektroden sollten nicht auf der Haut angewendet werden. Die Patienten sollten täglich ihre Socken oder Strümpfe wechseln und keine einengende Kleidung (z. B. Sockenhalter, Socken oder Strümpfe mit engen Bündchen) tragen. Schuhe müssen gut passen, an den Zehen locker sitzen, an Fersen und Zehen geschlossen sein und häufig gewechselt werden. Falls der Fuß deformiert ist (z. B. durch vorausgegangene Zehenamputation, Hammerzehdeformität , Patienten mit Behandlung sollten bis zum Abheilen der Ulzera den Fuß entlasten. Falls dies nicht möglich ist, empfiehlt sich eine angemessene orthetische Versorgung. Wunddébridement und Antibiotikatherapie führen sehr häufig zu guten Ergebnissen und helfen, einen größeren chirurgischen Eingriff zu vermeiden. Nach der Abheilung des Ulkus müssen passende Einlagen oder Spezialschuhe verschrieben werden. Bei wiederholtem Auftreten, besonders wenn eine Alle Patienten mit Diabetes mellitus sollten gemäß den Standardempfehlungen gegen Pneumokokken-Impfstoff. und Pankreastransplantation und 1.Dean PG, Kukla A, Stegall MD, et al: Pancreas transplantation.BMJ3:357, 2017. doi: 10.1136/bmj.j1321 2.Rickels MR, Robertson RP: Pancreatic islet transplantation in humans: Recent progress and future directions.Endocr Rev40(2):631–668, 2019. doi: 10.1210/er.2018-00154
professionals
health_topics
2german
immunologie, allergien
Übersicht Transplantation
Posttransplantationskomplikationen
Zu den Komplikationen gehören: Abstoßung Infektion Niereninsuffizienz Krebs Atherosklerose Die Abstoßung eines soliden Organs kann hyperakut, beschleunigt, akut oder chronisch (späte Abstoßung) verlaufen. Diese Kategorien können histopathologisch und annähernd durch den Zeitpunkt des Auftretens unterscheiden werden. Symptome variieren je nach Organ (siehe Tabelle Manifestationen der Transplantatabstoßung nach Kategorie ). Einehyperakute Ablehnunghat die folgenden Eigenschaften: Tritt innerhalb von 48 Stunden nach der Transplantation auf Sie wird durch bereits existierende komplementfixierende Antikörper verursacht, die sich gegen Transplantatantigene richten (Vorsensibilisierung). Sie ist durch Thrombosen in kleineren Gefäßen und Transplantatinfarkt charakterisiert Die hyperakute Abstoßung ist mit 1% der Fälle aufgrund eines verbesserten Screenings vor der Transplantation selten geworden. Die einzig wirksame Behandlung ist die Entfernung des Transplantats. Beschleunigte Abstoßunghat die folgenden Eigenschaften: Tritt ca. 3 bis 5 Tage nach der Transplantation ein Verursacht durch Transplantatantigene, die gegen bereits existierende komplementfixierende Antikörper gerichtet sind. Die histopathologische Untersuchung lässt zelluläre Infiltrate mit oder ohne Gefäßveränderungen erkennen. Auch die beschleunigte Abstoßungsreaktion tritt selten auf. Die Behandlung besteht in der Gabe hochdosierter Kortikosteroide (Steroidpulstherapie) oder – beim Auftreten von Gefäßveränderungen – Antilymphozyten-Präparaten. Plasma-Austausch zur schnelleren Entfernung zirkulierender Antikörper wurde mit einigem Erfolg angewendet. Eineakute Abstossungist eine Transplantat-Destruktion nach der Transplantation und hat die folgenden Eigenschaften: Tritt später auf, etwa 5 Tage nach der Transplantation, und im Gegensatz zur hyperakuten und beschleunigten Abstoßung wird die akute Abstoßung durch eine neue T-Zell-Reaktion gegen das Transplantat und nicht durch bereits vorhandene Antikörper ausgelöst Wird durch eine T-Zell-vermittelte verspätete Überempfindlichkeitsreaktion gegen Histokompatibilitätsantigene des Allotransplantats verursacht. Wird durch mononukleäre Zellinfiltration gekennzeichnet, mit unterschiedlichem Grade von Hämorrhagie, Ödem und Nekrose, aber mit vaskulärer Integrität, die in der Regel beibehalten wird (obwohl Gefäßendothel ein primäres Ziel zu sein scheint) Eine akute Abstoßung wird für etwa die Hälfte aller Abstoßungskrisen verantwortlich gemacht, die innerhalb von 10 Jahren nach der Transplantation auftreten. Unter verstärkter immunsuppressiver Therapie (z. B. mit Steroidpulstherapie, ALG oder beidem) kann eine akute Abstoßungsreaktion oft überwunden werden. Nach Überwindung der Abstoßungsreaktion heilen schwer geschädigte Bestandteile des Transplantats fibrotisch aus, während der Rest des Transplantats normal funktioniert. Auch wenn die immunsuppressiven Medikamente auf sehr geringe Dosen reduziert werden, überlebt das Allotransplantat für längere Zeit. Derchronische Typ der Transplantatabstoßungist eine verspätete Transplantatzerstörung, die oft ohne Fieber verläuft. Es hat alle der folgenden Eigenschaften: Tritt typischerweise erst Monate bis Jahre nach der Transplantation auf, sich gelegentlich aber auch innerhalb weniger Wochen ereignen kann. Die Ursachen sind vielfältig und umfassen die frühe oder spätere Antikörper-vermittelte Abstoßung, periprozedurale Ischämie und Verletzungen durch wiederholte Perfusionen, Arzneimitteltoxizität, Infektionen und vaskuläre Faktoren (z. B. Hypertonie, Hyperlipidämie). Ist pathologisch charakterisiert durch Proliferation einer neuen Intima, die aus Zellen der glatten Muskulatur und extrazellulärer Matrix besteht (Transplantationsatherosklerose), welche das Gefäßlumen allmählich verschliessen. Es bleibt ein fibrotisches Transplantat mit ischämischen Flecken (bei Lebertransplantatempfängern kann das Fehlen von Gallengängen das führende pathologische Merkmal sein) Etwa die Hälfte der anderen Abstoßungsepisoden geht auf eine chronische Abstoßungsreaktionen zurück. Trotz immunsuppressiver Therapie schreitet der chronische Typ der Transplantatabstoßung schleichend voran; eine etablierte Therapie existiert bislang nicht. Es gibt Berichte, dass mit Tacrolimus bei einigen Patienten eine chronische Leberabstoßung kontrolliert werden kann. Transplantationspatienten werden anfällig für Infektionen, weil Verwendung von Immunsuppressiva Sekundäre Immundefekte, die ein Organversagen begleiten Operative Eingriffe Das transplantierte Organ ist jedoch nur selten die Infektionsursache (z. B. Zytomegalievirus [CMV]). Am häufigsten kommt es zu Fieber ohne Anzeichen für die Lokalisation der Infektion. Fieber kann auch Symptom einer akuten Abstoßungsreaktion sein, ist gewöhnlich aber mit einer Fehlfunktion des Transplantats assoziiert. Fehlen diese Anzeichen, entspricht der therapeutische Ansatz dem für Fieber unbekannter Ursache (FUU) ; das zeitliche Auftreten der Symptome nach der Transplantation hilft die Differenzialdiagnose einzuengen. Die meisten Infektionen im ersten Monat nach der Transplantation werden durch die gleichen im Krankenhaus erworbenen Bakterien und Pilze verursacht, die auch andere Patienten nach einer Operation befallen (PseudomonasSpezies z. B. verursacht Pneumonie, gramnegative Bakterien rufen Wundinfektionen hervor). Die größte Sorge bei frühen Infektionen ist, dass die Erreger das Transplantat oder seine Versorgungsgefäße an den Operationsnähten infizieren und es dadurch zu mykotischen Aneurysmen oder Dehiszenz kommt. Opportunistische Infektionen treten 1 bis 6 Monate nach einer Transplantation auf (zur Behandlung s. entsprechende Stellen im MSD-Manual). Infektionen können bakterieller (z. B. Listeriose, Nokardiose), viraler (z. B. BK-Virus [ein häufiges opportunistisches Polyomavirus bei Empfängern von Nierentransplantaten], Zytomegalievirus, Epstein-Barr-Virus, Varicella-Zoster-Virus oder Hepatitis-B- oder -C-Virus), pilzlicher (z. B. Aspergillose, Kryptokokkose, Infektionen mitPneumocystis jirovecii), oder parasitärer (z. B. Strongyloidiasis, Toxoplasmose, Trypanosomiasis, Leishmaniose) Natur sein. In der Vergangenheit wurden viele dieser Infektionen mit dem Einsatz einer hochdosierten Kortikosteroiden in Zusammenhang gebracht. Nach 6 Monaten geht das Infektionsrisiko bei etwa 80% der Transplantationspatienten auf ein Normalmaß zurück. Bei etwa 10% der Patienten kommt es zu recht frühen Infektionen mit Komplikationen. Hierbei handelt es sich um virale Infektionen des Transplantats, metastatische Infektionen (z. B. CMV-Retinitis, Kolitis) oder virusinduzierte Krebserkrankungen (Hepatitis und daraus resultierend Leberzellkarzinom, humanes Papillomavirus und in Folge Basalzellenkarzinom). Andere wiederum entwickeln den chronischen Typ der Transplantatabstoßung, benötigen hohe Dosen von Immunsuppressiva (5-10%) und leben immer mit einem hohen Risiko, an opportunistischen Infektionen zu erkranken. Je nach erhaltenem Transplantat variiert die Infektionsgefahr. Sie ist am niedrigsten bei Empfängern von Nierentransplantaten und am höchsten bei Empfängern von Leber- und Lungentransplantaten. Um das Infektionsrisiko zu senken, werden die meisten Patienten nach einer Transplantation mit Antibiotika behandelt. Die Wahl der Arzneimittel richtet sich nach dem individuellen Risiko und nach dem Typ der Transplantation. Zur Prophylaxe gegenP. jirovecii-Infektionen oder zur Vermeidung von Infektionen des Urogenitaltrakts nach Nierentransplantation erhalten die Patienten für 4-12 Monate Trimethoprim/Sulfamethoxazol, 80/400 mg p.o. 1-mal täglich. Patienten mit einer Neutropenie werden manchmal mit Chinolonantibiotika (z. B. Levofloxacin 500 mg, p.o. oder IV 1-mal täglich) behandelt, um eine Infektion mit gramnegativen Erregern zu verhindern. Da CMV- und andere Virusinfektionen häufiger in den ersten Monaten nach der Transplantation auftreten, wenn die Dosen der Immunsuppressiva am höchsten sind, werden Patienten häufig prophylaktisch mit Ganciclovir oder Aciclovir behandelt. Die Dosierung ist von der Nierenfunktion der Patienten abhängig. Inaktivierte Impfstoffe können nach der Transplantation bedenkenlos gegeben werden. Die Risiken durch Einschränkungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hochrisikogruppen müssen gegenüber ihren potenziellen Vorteilen abgewogen werden, da klinisch manifeste Infektionen und eine Verschlimmerung der Abstoßungsreaktion bei immunsupprimierten Patienten möglich sind, auch bei niedrigen Blutspiegel der Immunsuppressiva. Bei 15-20% der Patienten verringert sich die glomeruläre Filtrationsrate (GFR) in den ersten 6 Monaten nach der Transplantation eines soliden Organs um 30-50%. Gewöhnlich entwickeln diese Patienten auch eine Hypertonie. Die Inzidenz ist am höchsten bei Empfängern von Dünndarmtransplantationen (21%), da hohe Blutspiegel der Immunsuppressiva (meist Calcineurin-Inhibitoren) benötigt werden, um das Transplantat zu erhalten. Die Inzidenz ist am niedrigsten bei Empfängern von Herz-Lungen-Transplantationen (7%). Die nephrotoxischen und diabetogenen Wirkungen von Calcineurin-Inhibitoren sind der wichtigste Faktor, aber auch periprozedurale Nierenschäden, Niereninsuffizienz vor der Transplantation und die Einnahme anderer nephrotoxischer Medikamente tragen dazu bei. Nach anfänglicher Senkung stabilisiert sich die glomeruläre Filtrationsrate oder nimmt langsamer ab; trotzdem vervierfacht sich die Sterblichkeitsrate bei Patienten, die eine dialysepflichtige Niereninsuffizienz im Endstadium entwickeln, wenn anschließend keine Nierentransplantation erfolgt. Eine Niereninsuffizienz nach einer Transplantation kann durch frühzeitiges Absetzen von Calcineurin-Inhibitoren verhindert werden, aber eine sichere Mindestdosis wurde noch nicht ermittelt. Eine langfristige Immunsuppression erhöht die Inzidenz von virusinduzierten Krebserkrankungen, speziell des Plattenepithel- und des Basalzellkarzinoms, von lymphoproliferativen Erkrankungen (hauptsächlich Non-Hodgkin-B-Zell-Lymphom), anogenitalen Karzinomen (auch Zervixkarzinom) und oropharyngeales Karzinom und Kaposi-Sarkom. Die Therapie entspricht der nichtimmunsupprimierter Krebspatienten; bei nicht schnell wachsenden Tumoren sind Reduktion oder Unterbrechung einer immunsuppressiven Therapie üblicherweise nicht erforderlich, werden jedoch für aggressivere Tumoren und Lymphome empfohlen. Insbesondere Purinstoffwechsel-Antagonisten (Azathioprin, Mycophenolat) werden abgesetzt und Tacrolimus wird gestoppt, wenn sich eine Lymphoproliferationsstörung entwickelt. Osteoporosekann sich bei Patienten, die bereits vor der Transplantation ein Risiko für Osteoporose hatten (z. B. aufgrund eingeschränkter körperlicher Aktivität, Tabakkonsum und/oder Alkohol oder einer vorbestehenden Nierenerkrankung) entwickeln, weil Immunsuppressiva (insbesondere Corticosteroide und Calcineurin-Inhibitoren) die Knochenresorption erhöhen. Vitamin-D, Bisphosphonate oder andere antiresorbierende Arzneimittel werden nach einer Transplantation zwar nicht routinemäßig angewendet, könnten in der Prävention aber eine Rolle spielen. EineWachstumsbeeinträchtigung, die primär Folge einer chronischen Behandlung mit Kortikosteroiden ist, hat bei Kindern besondere Bedeutung. Sie kann durch die Herabsetzung der Kortikosteroide auf eine Dosis, die nicht zu einer Transplantatabstoßung führt, gemäßigt werden. EineAtherosklerosekann Folge einer durch Calcineurin-Inhibitoren, Rapamycin (Sirolismus, Everolimus) und Kortikosteroiden bedingten Hyperlipidämie sein; gewöhnlich tritt sie bei Empfängern von Nierentransplantaten>15 Jahre nach der Transplantation auf. (Graft-versus-host disease, GVHD) kommt es, wenn Spender-T-Zellen gegen körpereigene Antigene des Empfängers reagieren. Von einer GVHD sind in erster Linie Empfänger von Frühkomplikationen betroffen, sie kann aber ebenso nach Leber- und Dünndarmtransplantaten auftreten. Sie kann sich als entzündliche Schädigung des Gewebes äußern, insbesondere der Leber, des Darms und der Haut sowie Blutdyskrasie. Gichtkann sich bei Patienten mit vorbestehender Hyperurikämie und/oder Gicht in der Vorgeschichte verschlimmern, insbesondere bei Patienten, die sich einer Nieren- oder Herztransplantation unterziehen, und kann sich nach einer Transplantation aufgrund von Arzneimittelwechselwirkungen verschlimmern. Eine aggressive präoperative Behandlung von Patienten mit erhöhtem Risiko mit harnsäuresenkenden Medikamenten kann bei der Prävention hilfreich sein.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Akuter Bauchschmerz
Wichtige Punkte
Nach lebensbedrohlichen Ursachen ist als Erstes zu suchen. Bei Frauen im gebärfähigen Alter ist eine Schwangerschaft auszuschließen. Auf Anzeichen für Peritonitis, Schock und Obstruktion ist zu achten. Blutuntersuchungen sind von minimalem Wert.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Violencia en niños y adolescentes
Acoso (bullying)
El acoso (bullying) consiste en infligir deliberadamente daño psicológico o físico a niños más débiles. El acoso puede adoptar varias formas; por ejemplo Burlas persistentes Amenazas Intimidación Hostilidad Agresiones violentas Ciberacoso El ciberacoso es el uso de correo electrónico, mensajes de texto, redes sociales y otras herramientas de comunicación digital para transmitir amenazas y/o difundir información hiriente con el fin de avergonzar o comunicar intencionalmente información falsa u hostil sobre otro niño. "Sexting", que es el acto de compartir mensajes o fotografías de naturaleza sexual (generalmente a través del teléfono celular), puede ser una forma de acoso cibernético si los mensajes o las fotografías se comparten intencionalmente con otras personas para avergonzar o dañar al niño que creó o que apareció en el mensaje o la fotografía. Hasta un tercio de los niños pueden estar involucrados en la intimidación como matones, víctimas o ambos. Las tensiones sociales (p. ej., ingresos familiares bajos, niveles bajos de educación parental) son factores de riesgo para la intimidación. Los acosadores actúan para aumentar su sensación de autovalor. Suelen referir que el acoso genera sentimientos de poder y control. Tanto los acosadores como sus víctimas están expuestos a malos desenlaces. A menudo, las víctimas no le cuentan a nadie que son acosadas, debido a sentimientos de desamparo y vergüenza, y miedo a represalias. Tienen riesgo de lesiones físicas, escasa autoestima, ansiedad, depresión y ausentismo escolar. Los niños que son acosados pueden llegar a un límite, momento en el cual contraatacan con resultados potencialmente peligrosos o catastróficos. Muchas de las víctimas de acoso se convierten en matones ellos mismos. Los acosadores tienen más probabilidad de ser encarcelados más adelante en la vida; es menos probable que permanezcan en la escuela, consigan empleo o tengan relaciones estables como adultos.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer una canulación intraósea, manualmente y con un taladro eléctrico
Referencia
Panchal AR, Bartos JA, Cabañas JG, et al. Part 3: Adult Basic and Advanced Life Support: 2020 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care.Circulation2020;142(16_suppl_2):S366-S468. doi:10.1161/CIR.0000000000000916
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Agentes de guerra química anticolinérgicos
Síntomas de los agentes de guerra química anticolinérgicos
Las personas expuestas al BZ tienen la boca y la piel secas, las pupilas dilatadas (lo que les causa visión borrosa) y, por regla general, taquicardia. Su temperatura corporal también puede alcanzar valores peligrosamente elevados (hipertermia). Pueden sufrir letargo y a continuación alucinaciones en las que ven u oyen cosas. Las alucinaciones suelen ser concretas y fácilmente descriptibles (por ejemplo, voces de gente que conocen, programas de televisión imaginarios, compartir cigarrillos imaginarios o formas extrañas). El habla puede ser arrastrada y las personas afectadas suelen pellizcarse o toquetearse la piel o la ropa. El estupor y el coma pueden durar entre horas y días, pero las personas afectadas se van recuperando de forma gradual.
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Pyoderma gangraenosum
Introduction
Beim Pyoderma gangraenosum handelt es sich um eine chronisch entzündliche Hauterkrankung unbekannten Ursprungs, die eine großflächige Geschwürbildung auf der Haut verursacht. (Siehe auch Übersicht über Überempfindlichkeitsreaktionen und reaktive Hauterkrankungen .) Die Ursache ist unbekannt, aber diese Erkrankung kann sich nach einer Verletzung oder bei Menschen mit bestimmten Erkrankungen entwickeln. Zu Beginn bilden sich kleine Papeln oder Bläschen, die sich zu offenen Geschwüren weiterentwickeln. Die Diagnose stützt sich auf das charakteristische Aussehen der Geschwüre. Behandelt wird mit Verbänden, Cremes und Medikamenten. Die Ursache des Pyoderma gangraenosum ist unbekannt, aber Betroffene neigen dazu, bestimmte zugrunde liegende Erkrankungen zu haben, darunter: Übersicht über chronisch-entzündliche Darmerkrankungen (CED) , Arthritis, Krebs und Bluterkrankungen. Bei Pyoderma gangraenosum scheint das Immunsystem auf die Haut selbst zu reagieren. Anders als bei anderen entzündlichen Hauterkrankungen, die durch Lymphozyten (eine Art der Pyoderma gangraenosum betrifft in der Regel Personen im Alter von 25 bis 55 Jahren. Pyoderma gangraenosum kann in Hautbereichen entstehen, die kurz zuvor von Verletzungen betroffen waren oder die operiert wurden. Von Pyoderma gangraenosum betroffene Bereiche verschlechtern sich daher häufig durch Biopsien (Entnahme einer Hautprobe zur Untersuchung) oder Debridement (Entfernen von abgestorbenem Gewebe zur Reinigung des betroffenen Bereichs).
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Náuseas y vómitos en el primer trimestre del embarazo
Causas de náuseas y vómitos en el primer trimestre del embarazo
Por lo general, las náuseas y los vómitos que tienen lugar durante el embarazo se deben al embarazo. Pero, en ocasiones, son consecuencia de un trastorno que no guarda ninguna relación con el embarazo. Las causas más frecuentes de las náuseas y los vómitos relacionados con el embarazo son Náuseas matutinas (la más frecuente) Hiperémesis gravídica None Las causas de las náuseas matutinas y de la hiperemesis gravídica son inciertas. Puede que estos síntomas estén relacionados con un aumento de la concentración de dos hormonas producidas durante las etapas iniciales del embarazo: la gonadotropina coriónica humana (hCG, por sus siglas en inglés), que la placenta produce durante los primeros meses del embarazo, y losestrógenos, que contribuyen a mantener la gestación. Además, hormonas como laprogesteronapueden ralentizar el movimiento del sistema digestivo, lo que posiblemente contribuye a las náuseas y los vómitos. Las vitaminas prenatales con hierro pueden causar náuseas. El Enfermedad por reflujo gastroesofágico (ERGE) , a menudo con acidez, es frecuente durante el embarazo. En ocasiones, el cuerpo lúteo, un quiste ovárico normal al comienzo del embarazo, puede provocar que el ovario se retuerza alrededor de los ligamentos y los tejidos que lo sostienen, interrumpiendo el suministro de sangre al ovario. Este trastorno, llamado Torsión anexial , no se debe al embarazo, pero es más frecuente durante este periodo. Con muy poca frecuencia, los vómitos graves y persistentes son consecuencia de un Embarazo molar (crecimiento placentario anormal con o sin feto debido a un óvulo anormalmente fecundado). Las causas de las náuseas y los vómitosno relacionados con el embarazoson Introducción à la gastroenteritis (una infección del estómago o los intestinos) Trastornos del abdomen como Apendicitis , bloqueo intestinal ( Migrañas o trastornos cerebrales más graves Pero estos trastornos suelen causar otros síntomas más destacados, como dolor abdominal o cefaleas.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Systemische Veränderungen bei Leberkrankheiten
Introduction
Leberkrankheiten führen häufig zu systemischen Symptomen und Veränderungen. Siehe auch Leberstruktur und -funktion und
patient
health_topics
1french
troubles hormonaux et métaboliques
Hypomagnésémie (faible taux de magnésium dans le sang)
Diagnostic de l’hypomagnésémie
Mesure du taux de magnésium dans le sang Le diagnostic est habituellement basé sur des analyses de sang qui indiquent que le taux de magnésium est bas. Une Hypocalcémie (faible taux de calcium dans le sang) et une D’autres examens peuvent être nécessaires pour déterminer la cause de l’hypomagnésémie.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Incontinence urinaire chez les enfants
Introduction
L’incontinence urinaire est définie comme la perte involontaire d’urine au moins deux fois par mois alors que l’enfant est censé être propre. L’incontinence peut survenir : La journée (incontinence diurne ou énurésie diurne) La nuit (incontinence nocturne ou énurésie nocturne) Les deux (incontinence combinée) La durée de l’ Apprentissage de la propreté , ou l’âge auquel les enfants contrôlent leur continence urinaire varie considérablement. Cependant, plus de 90 % des enfants sont propres pendant la journée avant l’âge de 5 ans. La propreté nocturne peut prendre plus de temps à se mettre en place. L’incontinence nocturne touche environ 30 % des enfants de 4 ans, 10 % des enfants de 7 ans, 3 % des enfants de 12 ans et 1 % à l’âge de 18 ans. Environ 0,5 % des adultes continuent de souffrir d’incontinence nocturne. Les médecins prennent ces chiffres en considération lors du diagnostic d’incontinence urinaire. Compte tenu de la durée d’apprentissage de la propreté, on ne parle pas d’incontinence diurne chez les enfants de moins de 5 ou 6 ans, ni d’incontinence nocturne chez les enfants de moins de 7 ans. L’incontinence diurne est plus courante chez les filles. Faire pipi au lit est plus courant chez les garçons et les enfants ayant des antécédents familiaux d’incontinence nocturne. L’incontinence diurne comme nocturne sont des symptômes (pas des diagnostics) et les médecins cherchent les causes sous-jacentes. Le schéma mictionnel d’une personne mûrit et passe de celui qui survient pendant la petite enfance à celui de l’âge adulte. Chez le nourrisson, les contractions de la vessie se produisent par réflexe, et l’urine n’est pas arrêtée par la contraction du sphincter urinaire (muscles autour du canal qui élimine l’urine de la vessie). Chez l’adulte, les contractions de la vessie sont supprimées par des signaux provenant du cerveau.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Q Fieber
Symptome und Beschwerden des Q Fiebers
Die Inkubationszeit beträgt im Schnitt 18–21 Tage (zwischen 9 und 28 Tage). Das akute Q-Fieber ist oft asymptomatisch; bei anderen Patienten beginnt es abrupt mit grippeähnlichen Symptomen: Fieber, starke Kopfschmerzen, Schüttelfrost, schweres Unwohlsein, Myalgie, Anorexie und Schweißausbrüche. Das Fieber kann bis auf 40°C ansteigen und über 1 bis>3 Wochen persistieren. Selten tritt akutes Q-Fieber als Enzephalitis oder Meningoenzephalitis auf. 4–5 Tage nach Krankheitsbeginn kommt es zu respiratorischen Symptomen (einem trockenen nichtproduktiven Husten, pleuritischen Thoraxschmerzen). Diese Symptome können bei älteren oder geschwächten Patienten besonders ausgeprägt sein. Bei der körperlichen Untersuchung fällt häufig ein pulmonales Knistern auf, und es können Anzeichen einer Lungenkonsolidierung vorhanden sein. Anders als bei Rickettsiosen kommt es bei Q-Fieber nicht zu einem Exanthem. Eine akute hepatische Beteiligung kommt bei einigen Patienten vor und erinnert an eine virale Hepatitis mit Fieber, Krankheitsgefühl, Hepatomegalie mit Schmerzen im rechten oberen Quadranten sowie möglicherweise Ikterus. Kopfschmerzen und respiratorische Symptome fehlen häufig. Es wurde berichtet, dass bei bis zu 20% der Patienten mit akutem Q-Fieber ein Fatigue-Syndrom nach dem Q-Fieber auftritt ( Literatur zu Symptomen und Beschwerden ). Die Patienten berichten über starke Müdigkeit, Muskelschmerzen, Kopfschmerzen, Photophobie und/oder Stimmungs- und Schlafstörungen. kann sich innerhalb von wenigen Wochen bis zu mehreren Jahren nach der ersten Infektion manifestieren. Menschen mit einer Vorgeschichte von Herzklappenfehlern, arteriellen Aneurysmen oder Gefäßtransplantationen haben ein erhöhtes Risiko, chronisches Q-Fieber zu entwickeln. Auch Schwangerschaft und Immunsuppression wurden mit der Entwicklung von chronischem Q-Fieber in Verbindung gebracht. Hepatitis kann sich als Fieber unbekannter Ursache (FUU) manifestieren. Eine Leberbiopsie kann Granulome nachweisen, die von anderen Ursachen von Lebergranulomen (z. B. Tuberkulose, Sarkoidose, Histoplasmose, Brucellose, Tularämie, Syphilis) differenziert werden müssen. ähnelt einer kulturnegativen subakuten Infektiöse Endokarditis ; am häufigsten ist die Aortenklappe betroffen, aber Vegetationen können an jeder Herzklappe auftreten. Trommelschlägelfinger, arterielle Emboli, Hepatomegali, Splenomegalie sowie ein purpurnes Exanthem können auftreten. Nur 20–40% der Patienten, die eine Q-Fieber-Endokarditis entwickeln, haben Symptome einer akuten Infektion. Die Sterblichkeitsrate bei akutem Q-Fieber beträgt bei unbehandelten Patienten nur etwa 1%. Eine unbehandelte chronische Q-Fieber-Endokarditis ist immer tödlich. Eine adäquate antibiotische Behandlung reduziert die Mortalitätsrate für Q-Fieber-Endokarditis auf < 5% ( Literatur zu Symptomen und Beschwerden ). Bei einigen Patienten mit neurologischer Beteiligung kommt es zu bleibenden Schädigungen. 1.Centers for Disease Control and Prevention: Information for Healthcare Providers, Q Fever 2.Million M, Thuny F, Richet H, et al: Long-term outcome of Q fever endocarditis: a 26-year personal survey.Lancet Infect Dis10(8):527-35, 2010. doi: 10.1016/S1473-3099(10)70135-3. Epub 2010 Jul 14. PMID: 20637694.
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Rhumatisme psoriasique
Traitement du rhumatisme psoriasique
Médicaments antirhumatismaux modificateurs de la maladie Aprémilast Inhibiteurs du facteur de nécrose tumorale Ustékinumab, sécukinumab, ixékizumab et abatacept ) sont également utilisés pour traiter le rhumatisme psoriasique, en particulier les Anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS), les L’aprémilast, un médicament efficace pris par voie orale utilisé pour traiter le psoriasis, peut aider à traiter l’arthrite. Les agents biologiques sont fabriqués à partir d’organismes vivants ; ils inhibent certaines substances chimiques impliquées dans le fonctionnement du Présentation du système immunitaire . Ils incluent les
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Polyangéite microscopique
Diagnostic de la polyangéïte microscopique
Signes cliniques Tests des ANCA (antineutrophil cytoplasmic autoantibodies) et examens de laboratoire de routine Biopsie Une polyangéïte microscopique doit être suspectée en cas d'associations inexpliquées de fièvre, de perte de poids, d'arthralgies, de douleurs abdominales, d'hémorragie alvéolaire, de syndrome néphritique ou de multinévrite d'apparition récente ou de polynévrite. Les examens biologiques et parfois des rx sont réalisés, mais le diagnostic est habituellement confirmé par la biopsie. Les examens de laboratoire comprennent une NFS, une mesure de la VS, de la protéine C réactive, une analyse d'urines, une créatininémie et la recherche des ANCA (antineutrophil cytoplasmic autoantibodies). La VS et le taux de protéine C réactive sont élevés; la numération des globules blancs et des plaquettes montre une inflammation systémique. L'anémie liée à une inflammation chronique est fréquente. Une baisse aiguë de l'hématocrite suggère une hémorragie alvéolaire ou une hémorragie dans le tractus gastro-intestinal. Une analyse d'urine doit être effectuée (à la recherche d'une hématurie, d'une protéinurie et de cylindres cellulaires) et la créatininémie doit être mesurée périodiquement pour évaluer l'atteinte rénale. La coloration par immunofluorescence peut détecter les ANCA; ce test est suivi par un test ELISA (enzyme-linked immunosorbent assay) pour vérifier la spécificité des anticorps. Plus de 60% des patients sont ANCA-positifs, habituellement des ANCA périnucléaires (p-ANCA) avec des anticorps antimyéloperoxydase. Une biopsie du tissu atteint le plus accessible doit être effectuée pour confirmer la vascularite. La biopsie rénale peut détecter une glomérulonéphrite segmentaire et focale pauci-immunitaire nécrosante avec nécrose fibrinoïde de la paroi du capillaire glomérulaire, conduisant à la formation de croissants cellulaires. Une imagerie du thorax est pratiquée pour vérifier la présence ou non d'infiltrats. Des infiltrats bilatéraux suggèrent une hémorragie alvéolaire, même chez les patients qui ne présentent pas d'hémoptysie. La TDM est beaucoup plus sensible que la radiographie. Si les patients ont une dyspnée et des infiltrats bilatéraux, une bronchoscopie doit être effectuée pour confirmer l'hémorragie alvéolaire et exclure une infection. Le sang provenant des deux poumons et des bronches, avec de plus en plus de sang à mesure que le bronchoscope s'enfonce dans les voies respiratoires, indique une hémorragie alvéolaire active. La présence de macrophages chargés en hémosidérine (sidérophages) peut être démontrée dans le liquide de lavage alvéolaire dans les 24 à 72 heures après le début de l'hémorragie alvéolaire et peut persister jusqu'à 2 mois ensuite.
patient
health_topics
1french
infections
Botulisme infantile
Introduction
Le botulisme infantile est une infection potentiellement mortelle qui provoque une faiblesse musculaire. Cette infection se développe chez les nourrissons qui ingèrent des aliments contenant des spores de la bactérieClostridium botulinum. (Voir aussi Présentation des infections à clostridium et n’a pas besoin d’oxygène pour vivre. Il s’agit d’une bactérie Présentation des bactéries anaérobies . Les clostridies produisent des spores. Les spores sont une forme inactive (dormante) de la bactérie. Les spores permettent aux bactéries de survivre lorsque les conditions environnementales sont difficiles. Lorsque les conditions sont favorables, les spores se transforment en bactéries. Les spores de clostridies se développent lorsqu’elles ont de l’humidité et des substances nutritives et qu’il n’y a pas d’oxygène, ce qui est le cas dans l’intestin. Par conséquent, si les nourrissons ingèrent des aliments contenant des spores de clostridies, les spores se transforment en bactéries dans l’intestin et commencent à produire des toxines. Le botulisme néonatal est observé en général chez les enfants de moins de 6 mois et peut se manifester jusqu’à l’âge de 12 mois environ. Chez les enfants âgés de 12 mois et plus, et chez les adultes, cette forme de botulisme, dans laquelle la toxine est produite à partir des spores intestinales, est appelée botulisme par colonisation intestinale de l’adulte. La source des spores dans la plupart des cas de botulisme du nourrisson est généralement inconnue, mais certains cas ont été liés à l’ingestion de miel, qui peut contenir des spores. Ainsi, les médecins recommandent de ne pas donner de miel aux enfants de moins de 12 mois. Il ne faut pas donner de miel aux enfants de moins de 12 mois, car il peut contenir des spores de la bactérieClostridium botulinum.
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Grossesse extra utérine
Référence pour le diagnostic
1.Doubilet PM, Benson CB, Bourne T, et al: Diagnostic criteria for nonviable pregnancy early in the first trimester.N Engl J Med369(15):1443-1451, 2013. doi:10.1056/NEJMra1302417
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Ponction lombaire
Couleur du liquide céphalorachidien
Le liquide céphalorachidien normal est clair et incolore (eau de roche);≥300 cellules/microL rendent le liquide trouble voire opalescent. La présence de sang peut résulter soit d'une ponction traumatique (l'aiguille poussée trop loin atteint le plexus veineux au bord antérieur du canal rachidien) soit d'une Hémorragie sous-arachnoïdienne . Une ponction traumatique se distingue par les signes suivants Éclaircissement graduel du liquide céphalorachidien entre les 1er et 4e tubes (confirmé par la diminution du nombre de globules rouges) Absence de xanthochromie (liquide céphalorachidien jaunâtre en raison d'hématies lysées) dans un échantillon centrifugé Hématies fraîches, non crénelées En cas d'hémorragie sous-arachnoïdienne, le liquide céphalorachidien reste uniformément hémorragique tout au long du prélèvement; une xanthochromie est souvent présente plusieurs heures après l'hémorragie; et les globules rouges sont habituellement vieillis et crénelés. Un liquide légèrement jaune peut également être dû à des chromogènes séniles, un ictère intense ou une hyperprotéinorachie supérieure (>100 mg/dL).
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Bronquitis aguda
Síntomas de la bronquitis aguda
Las infecciones que causan bronquitis aguda suelen comenzar con los síntomas de un resfriado común: goteo nasal, dolor de garganta y cansancio. Además, en las personas con COVID-19 son más frecuentes la fiebre, los dolores musculares, los síntomas gastrointestinales y la pérdida del olfato y del gusto. Después de varios días, comienza la tos (generalmente seca al principio). Las personas pueden toser pequeñas cantidades de moco blanco y fino. Esta mucosidad expectorada cambia a menudo su color blanquecino a color verde o amarillo y se espesa. El cambio de color no indica una infección bacteriana. El cambio de color solo significa que las células relacionadas con la inflamación han penetrado en las vías respiratorias y colorean el esputo. Los afectados no suelen presentar fiebre elevada o escalofríos a menos que la bronquitis haya sido causada por una infección más grave, como la debida a la Gripe o bien se ha desarrollado una Un esputo amarillo o de color verde con tos no significa que la infección esté causada por bacterias. Debido a que la bronquitis puede estrechar temporalmente las vías respiratorias, los afectados pueden sufrir sibilancias y/o dificultad respiratoria, de forma similar a lo que sucede en una Asma . La bronquitis aguda en sí no causa complicaciones graves. Sin embargo, la tos puede durar de 2 a 3 semanas o incluso más. Algunas infecciones que causan bronquitis, como la Gripe , pueden derivar en una infección del tejido pulmonar (
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Maladie de Freiberg
Diagnostic de la maladie de Freiberg
Rx et IRM Le diagnostic de maladie de Freiberg est confirmé par la rx. Typiquement, la tête du 2e métatarsien est élargie et aplatie, et l'articulation métatarsienne apparaît irrégulière, avec une sclérose osseuse. L'IRM montre un œdème de la moelle osseuse au niveau de la tête du métatarse.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Tumeurs de la paroi thoracique
Diagnostic des tumeurs de la paroi thoracique
Imagerie Biopsie Parfois, une tumeur de la paroi thoracique est détectée lorsqu’une imagerie thoracique est réalisée pour un autre motif. Les personnes atteintes de tumeurs de la paroi thoracique nécessitent des Imagerie thoracique , tels qu’une radiographie du thorax, une tomodensitométrie (TDM), une imagerie par résonance magnétique (IRM) et parfois une tomographie par émission de positons (TEP)-TDM pour déterminer le site d’origine et l’étendue de la tumeur, et pour savoir si elle s’est développée dans la paroi thoracique ou s’il s’agit d’une métastase provenant d’une tumeur située à un autre endroit du corps. Une biopsie peut être réalisée pour confirmer le diagnostic.
patient
health_topics
0english
infections
Schistosomiasis
Symptoms of Schistosomiasis
Most people with schistosomiasis have no symptoms. But when schistosomes first penetrate the skin, an itchy rash may develop at the site of penetration. After about 2 to 4 weeks but as long as 12 weeks later (when the adult flukes begin laying eggs), some people develop acute schistosomiasis with rash, fever, chills, cough, muscle aches, fatigue, vague discomfort (malaise), nausea, and abdominal pain. Lymph nodes may temporarily enlarge, then return to normal. This group of symptoms is called Katayama fever. If the infection lasts a long time (called chronic schistosomiasis), the body has an inflammatory response to the eggs, which causes other symptoms and scarring. Symptoms depend on the organs affected: If blood vessels of the intestine are chronically infected: Abdominal discomfort, pain, and bleeding (seen in the stool), which may result in anemia If the liver is affected and pressure in the portal vein is high ( Portal Hypertension ): An enlarged liver and spleen If the bladder is chronically infected: Painful, frequent urination, bloody urine, and an increased risk of Bladder Cancer None If the urinary tract is chronically infected: Inflammation and eventual scarring that can block the tube from the kidney to the bladder (ureter), sometimes causing urine to back up and damage the kidney If the brain or spinal cord is chronically infected (rare): Seizures, muscle weakness, or paralysis If the lungs are chronically infected: High blood pressure in the arteries of the lungs (called pulmonary hypertension) and shortness of breath, light-headedness, and chest pain due to a type of heart failure called Cor Pulmonale None If the genitals are infected in females: Can involve the vulva, vagina, and cervix as well as the fallopian tubes and can result in vaginal bleeding during sex and pelvic (gynecologic) examinations, pain during sex, Overview of Infertility , If the genitals are infected in males: Can involve the epididymis, testicles, spermatic cord, or prostate and can result in pelvic, coital, or ejaculatory pain, blood in semen ( Blood in Semen ), abnormal swelling of genital organs, and infertility
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Viajes y problemas médicos específicos
Cardiopatías y viajes
Si una persona con Angina de pecho , Los viajeros con alguna enfermedad cardíaca deben llevar una copia de un electrocardiograma (ECG) reciente. Los que llevan marcapasos, desfibriladores implantables o endoprótesis coronarias (stents) deben llevar consigo una tarjeta o un informe médico que documente la presencia, el tipo, la localización y las características electrónicas del dispositivo implantado. Un dispositivo de metal implantado puede hacer disparar una alarma cuando se pasa por un control electrónico de seguridad. Los dispositivos electrónicos de seguridad no afectan, por lo general, a los desfibriladores implantables, pero se aconseja que estos viajeros no permanezcan de pie dentro de los detectores de metales más de 15 segundos. Los detectores manuales de metales también son seguros para personas con desfibriladores, pero debe evitarse su contacto prolongado, como el que se produce al colocar el detector sobre el desfibrilador durante más de 5 segundos. La principales líneas áreas proporcionan comidas con bajo contenido de sodio y de grasa en sus vuelos si se les avisa con antelación. Si se notifica con anticipación, muchas líneas de crucero también proporcionan estas comidas. A grandes altitudes, los síntomas de ciertas enfermedades de corazón y pulmón, y la anemia de células falciformes pueden empeorar debido a la menor cantidad de oxígeno disponible.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Non Hodgkin Lymphomas
Prognosis for Non Hodgkin Lymphomas
Prognosis varies by the type and stage of lymphoma and individual patient factors. In general, patients with peripheral T-cell or natural killer (NK)/T-cell lymphomas typically have a worse prognosis than those with B-cell non-Hodgkin lymphoma. Within each non-Hodgkin lymphoma variant, prognosis is related to differences in tumor cell biology. The most commonly used prognostic scoring system is theInternational Prognostic Index (IPI) for diffuse large B-cell lymphoma). However, the IPI score is used only for diffuse large B-cell lymphoma (DLBCL). There are also scoring systems for follicular lymphoma (FLIPI) and mantle cell lymphoma (MIPI). Online calculators are available to estimate prognosis in other types of non-Hodgkin lymphoma as well. The IPI considers 5 risk factors: Age>60 years Poor performance status (can be measured using theEastern Cooperative Oncology Group tool) Elevated lactate dehydrogenase (LDH) level >1 extranodal site Stage III or IV disease Outcome is worse with an increasing number of risk factors. Patients in the highest risk groups (patients with 4 or 5 risk factors) have a 50% 5-year survival. Patients without any of the risk factors have a very high cure rate. The original IPI score uses the 5 factors as discrete variables (eg, either age over 60 or under 60). A modification, theDiffuse Large B-cell Lymphoma Prognosis (IPI24), which calculates the chance of being disease free at 24 months from diagnosis, includes the above factors as continuous variables and also includes absolute lymphocyte count.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Agression sexuelle et viol
Informations supplémentaires
Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. U.S. Department of Veteran Affairs (Département américain des vétérans) : National Center for Posttraumatic Stress Disorder (PTSD) (Centre national américain du trouble de stress post-traumatique [TSPT]). Ce site Internet fournit des liens vers des informations générales sur le TSPT, les différents types de traumatismes et les problèmes pouvant être causés par le TSPT, tels que douleur chronique, dépression et troubles du sommeil.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Bursitis posterior del tendón de Aquiles
Signos y síntomas
Los signos y síntomas de la bursitis de la cara posterior del tendón calcáneo (de Aquiles) aparecen en el borde superior del talón. Los primeros síntomas pueden limitarse a enrojecimiento, dolor y calor. Más tarde, pueden producirse erosiones superficiales en la piel. Después de varios meses o más tiempo, se desarrolla un nódulo quístico fluctuante doloroso de 1 a 3 cm de diámetro. Es de color rojo o de color piel. En casos crónicos, la bolsa se vuelve fibrosa y calcificada.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Urinary Tract Infection (UTI) in Children
Introduction
A urinary tract infection is a bacterial infection of the urinary bladder ( Bladder Infection ), the kidneys ( Urinary tract infections are caused by bacteria. Infants and younger children who have urinary tract infections sometimes have structural abnormalities of their urinary system that make them more susceptible to urinary infection. Newborns and infants may have no symptoms other than a fever, whereas older children have pain or burning during urination, pain in the bladder region, and a need to urinate frequently. The diagnosis is based on an examination and culture of the urine. Proper hygiene may help prevent urinary tract infections. Antibiotics are given to eliminate the infection. (For adults, see Overview of Urinary Tract Infections (UTIs) .) Urinary tract infections (UTIs) are common in childhood. Nearly all UTIs are caused by bacteria that enter the opening of the urethra (the tube that drains urine from the bladder out of the body) and move upward to the urinary bladder and sometimes the kidneys. Rarely, in severe infections, bacteria may enter the bloodstream from the kidneys and cause infection of the bloodstream ( Sepsis and Septic Shock ) or of other organs. During infancy, boys are more likely to develop urinary tract infections. After infancy, girls are much more likely to develop them. UTIs are more common among girls because their short urethras make it easier for bacteria to move up the urinary tract. Uncircumcised infant boys (because bacteria tend to accumulate under the foreskin), children who are Preterm (Premature) Newborns , and young children with severe Severe constipation may lead to urinary tract infections in children. UTIs in older school-aged children and adolescents differ little from UTIs in adults (see Overview of Urinary Tract Infections (UTIs) ). Younger infants and children who have UTIs, however, more commonly have various structural abnormalities of their urinary system that make them more susceptible to urinary infection. These abnormalities include Up to 50% of infants and preschool children with a UTI—particularly those with fever—have both Bladder Infection and (See also Overview of Bacterial Infections in Children .)
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Carencia de vitamina B6
Síntomas de la carencia de vitamina B6
En adultos, la deficiencia de vitamina B6 provoca inflamación de la piel (dermatitis) y una erupción roja, grasienta y escamosa. Las manos y los pies están entumecidos y con sensación de hormigueo. La lengua se ulcera y se enrojece, y aparecen grietas en las comisuras de la boca. Otros síntomas son la confusión o la irritabilidad. Pueden sufrir convulsiones. En raras ocasiones, la deficiencia de vitamina B6 causa convulsiones en los lactantes. Estas convulsiones no siempre mejoran con la administración de anticonvulsivos. Dado que la vitamina B6 es necesaria para formar glóbulos rojos, su déficit puede causar Anemia por carencia de vitaminas .
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Comment réduire le paraphimosis sans fente dorsale
Équipement pour effectuer la réduction du paraphimosis
Routine Champs et gants stériles Povidone-iodée Gaze stérile (carrés de 10 × 10 cm) Lubrifiant hydrosoluble Gelée de lidocaïne à 2% Anesthésique local (p. ex., lidocaïne à 1% ou bupivacaïne à 0,5% sans adrénaline) Auxiliaire (parfois utilisé) Rouleau de bandage élastique (5 cm de large) Pinces Babcock (6 à 8) Glace, pilée, placée à l'intérieur de gants chirurgicaux Petite aiguille (calibre 21 à 27), pour piquer dans le prépuce œdémateux Hyaluronidase, 1 mL (150 U), aiguille de calibre 27, seringue à tuberculine Sel ou sucre pour traitement osmotique ( Référence )
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Celulitis preseptal
Introduction
La celulitis preseptal es la infección de los párpados y de la piel y los tejidos alrededor de la parte frontal del ojo. (Véase también Introducción a los trastornos de la cavidad ocular (órbita) ). Tanto la celulitis preseptal como la Celulitis orbitaria son más frecuentes en niños. La celulitis preseptal es mucho frecuente que la celulitis orbitaria. Sin embargo, la celulitis orbitaria es más peligrosa. La celulitis preseptal suele estar causada por la diseminación de una infección facial o de los párpados, la mordedura infectada de un animal o la picadura de algún insecto, chalazión (orzuelo) o sinusitis.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Comunicación interventricular (CIV)
Signos y síntomas de la comunicación interventricular
Los síntomas dependen del tamaño de la comunicación y la magnitud del cortocircuito izquierda-derecha. Los niños con una comunicación interventricular pequeña suelen ser asintomáticos y su crecimiento y desarrollo son normales. En aquellos con una comunicación más grande, aparecen síntomas de Insuficiencia cardíaca (p. ej., dificultad respiratoria, escaso aumento de peso, cansancio después de alimentarse) a las 4-6 semanas, cuando cae la resistencia vascular pulmonar. Puede haber infecciones frecuentes de las vías respiratorias inferiores. Con el tiempo, los pacientes no tratados pueden desarrollar síntomas del síndrome de Eisenmenger. Los hallazgos auscultatorios varían según el tamaño del defecto. Por lo general, las comunicaciones interventriculares pequeñas provocan soplos que varían de uno sistólico corto, agudo, de grado 1-2/6 (secundario a comunicaciones pequeñas que, en realidad, se cierran durante la telesístole) a un soplo holosistólico de grado 3-4/6 (con o sin frémito) en la parte inferior del borde esternal izquierdo; este soplo suele ser audible dentro de los primeros días de vida (véase tabla). El precordio no es hiperactivo, y el segundo ruido cardíaco (S2) se desdobla normalmente y tiene intensidad normal. Las comunicaciones interventriculares de moderadas provocan un soplo holosistólico que está presente a las 2-3 semanas de vida; por lo general, el S2 presenta desdoblamiento estrecho con refuerzo del componente pulmonar. Puede haber un retumbo diastólico (por aumento del flujo a través de la válvula mitral) y signos de insuficiencia cardiaca (p. ej., taquipnea, disnea durante la alimentación, retraso del crecimiento, galope, estertores crepitantes, hepatomegalia). En las comunicaciones interventriculares de alto flujo moderadas, el soplo es a menudo muy fuerte y se acompaña de frémito (soplo grado 4 o 5). En caso de defectos grandes, se igualan las presiones ventricular izquierda y ventricular derecha, y, a menudo, el soplo sistólico está atenuado.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Sarna
Etiología de la sarna
La escabiosis es la infestación de la piel causada por el ácaroSarcoptes scabieivar.hominis, un parásito humano obligado que vive en túneles que excava en el estrato córneo. Esta enfermedad se transmite fácilmente de una persona a otra por contacto físico; es probable que la transmisión también ocurra a través de animales y objetos inanimados. El factor de riesgo más importante son las situaciones de hacinamiento (colegios, refugios, barracas militares y algunos hogares); no existe una asociación clara con una higiene deficiente. Por razones que se desconocen, la escabiosis costrosa es más frecuente entre pacientes inmunodeprimidos (p. ej., quienes tienen infección por HIV, cáncer hematológico, empleo crónico de corticoides u otros inmunodepresores), aquellos con discapacidades físicas o intelectuales graves y en aborígenes australianos. Las infestaciones ocurren en todo el mundo. Los pacientes que viven en climas templados pueden desarrollar pequeñas pápulas eritematosas con algunos túneles. La gravedad del cuadro se relaciona con el estado inmunitario del paciente, no con la zona geográfica.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Luxaciones de los dedos
Luxaciones dorsal
Las luxaciones dorsales resultan de una hiperextensión. De vez en cuando se desplazan las estructuras articulares palmares intraarticulares (lesiones de la placa volar). En las lesiones de la placa volar, las radiografías a veces muestran un fragmento de hueso pequeño avulsionado de la falange media. Lasluxaciones dorsales se reducen mediante tracción axial y fuerza volar. Si se sospecha una lesión de la placa volar o si la reducción cerrada es difícil (lo que sugiere lesión de la placa volar), puede ser necesaria la reducción abierta. Las luxaciones dorsales suelen tratarse con una férula en 15° de flexión durante 3 semanas.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Vitiligo
Traitement du vitiligo
Crème à base de corticoïde ou de calcipotriène, ou parfois d’autres substances à appliquer sur la peau (traitement topique) Photothérapie et psoralènes Chirurgie Blanchiment de la peau non affectée Aucun traitement curatif n’existe contre le vitiligo, et la maladie peut être difficile à gérer. Cependant, la couleur de la peau peut se rétablir spontanément. Le traitement peut être utile. Toutes les zones de peau affectées présentent un risque de coup de soleil sévère et doivent être protégées du soleil par des Vêtements et un Le ruxolitinib en crème locale est disponible pour le traitement du vitiligo. Cependant, la dépigmentation peut récidiver après l’arrêt de ce médicament. Les taches de petite taille brunissent parfois (repigmentation) après application de crèmes à base de corticoïdes puissants. Les médicaments comme le tacrolimus ou le pimécrolimus doivent être appliqués sur les taches du visage ou de l’aine, où des crèmes à base de corticoïdes puissants peuvent avoir des effets secondaires. Une crème contenant un mélange de calcipotriène (ou calcipotriol), une forme de vitamine D et de bétaméthasone (une crème corticoïde) est plus efficace que l’utilisation de l’une de ces crèmes seules. Certaines personnes se contentent d’utiliser des produits bronzants, des crèmes teintées ou des cosmétiques pour brunir la zone touchée. De nombreuses personnes ont encore quelques mélanocytes dans les taches de vitiligo, c’est pourquoi l’exposition aux ultraviolets (UV) dans un cabinet médical (photothérapie) permet de restimuler la production de pigment chez plus de la moitié des personnes ( photothérapie ). En particulier, le psoralène (un médicament qui sensibilise la peau à la lumière) associé aux UVA (PUVA) ou une photothérapie à UVB à spectre étroit sans psoralène peuvent être administrés. Cependant, la photothérapie n’est efficace qu’après plusieurs mois ou plusieurs années de traitement, et elle doit parfois être poursuivie de façon permanente. Elle peut également entraîner un Les zones résistantes à la photothérapie peuvent être traitées par différentes techniques de greffe cutanée, ou faire l’objet d’une transplantation de mélanocytes prélevés au niveau d’une zone indemne chez la personne elle-même. Le tatouage est particulièrement utile pour les régions dans lesquelles il est difficile de restimuler la production de pigment (comme les mamelons, les lèvres et le bout des doigts). Certaines personnes qui présentent des zones de vitiligo très larges préfèrent parfois blanchir (dépigmenter) les zones non atteintes pour obtenir une couleur uniforme. Le blanchiment est obtenu par des applications répétées de crème contenant une forte concentration d’hydroquinone, et ce sur des périodes allant de quelques semaines à 1 an, voire plus. La crème peut être extrêmement irritante. Les effets de la décoloration (comme la perte permanente de pigmentation) sont irréversibles.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Marburg and Ebola Virus Infections
Diagnosis of Marburg and Ebola Virus Infections
Evaluation and testing per the Centers for Disease Control and Prevention guidelines Enzyme-linked immunosorbent blood assay (ELISA) and reverse transcriptase-polymerase chain reaction (RT-PCR) Marburg or Ebola virus infection is suspected in patients with bleeding tendencies, fever, other symptoms consistent with early filovirus infection, and travel from endemic areas. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has issued guidelines for evaluating travelers returning from endemic areas (seeCDC: Interim Guidance on Risk Assessment and Management of Persons with Potential Ebolavirus Exposure). A similar approach can be used if Marburg virus is suspected. Cases should be discussed with public health authorities, who can assist in all facets of management, including Deciding whether to pursue the diagnosis Arranging transport of samples for testing Treatment, including transport to selected centers and, when indicated, use of novel therapies Tracking contacts Testing includes complete blood count, routine blood chemistries, liver and coagulation tests, and urinalysis. Diagnostic tests include ELISA and RT-PCR. The gold standard is detection of characteristic virions with electron microscopy of infected tissue (especially liver) or blood.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Enfermedad trofoblástica gestacional
Referencias generales
1.Seckl MJ, Sebire NJ, Berkowitz RS: Gestational trophoblastic disease.Lancet376 (9742):717–729, 2010. doi: 10.1016/S0140-6736(10)60280-2 Epub 2010 Jul 29. 2.Lurain JR: Gestational trophoblastic disease I: Epidemiology, pathology, clinical presentation and diagnosis of gestational trophoblastic disease, and management of hydatidiform mole.Am J Obstet Gynecol203 (6):531–539, 2010. doi: 10.1016/j.ajog.2010.06.073 Epub 2010 Aug 21. 3.Goldstein DP, Berkowitz RS: Current management of gestational trophoblastic neoplasia.Hematol Oncol Clin North Am26 (1):111–131, 2012. doi: 10.1016/j.hoc.2011.10.007 4.Smith HO: Gestational trophoblastic disease epidemiology and trends.Clin Obstet Gynecol(3):541–556, 2003. doi: 10.1097/00003081-200309000-00006
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Syndrome de Chédiak Higashi
Traitement du syndrome de Chédiak Higashi
Soins de support utilisant des antibiotiques, de l'interféron gamma et parfois des corticoïdes Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques Les antibiotiques prophylactiques peuvent permettre de prévenir les infections, et l'interféron gamma peut restaurer les fonctions du système immunitaire dans une certaine mesure. Des bolus de corticostéroïdes et la splénectomie induisent parfois une rémission transitoire du syndrome de Chédiak-Higashi. Cependant, à moins qu'une Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques ne soit pratiquée, la plupart des patients porteurs d'un syndrome de Chédiak-Higashi meurent d'infections avant l'âge de 7 ans. La transplantation de moelle osseuse HLA (human leukocyte antigen)-identique non fractionnée après une chimiothérapie prétransplantation de réduction tumorale peut être curative. Le taux de survie à 5 ans après la transplantation est d'environ 60%.
patient
health_topics
2german
leber und gallenstörungen
Gallenblase und Gallengangsystem
Introduction
ist ein kleiner, birnenförmiger muskulärer Vorratssack für die Galle und ist durch Gänge, die als Gallengangsystem bezeichnet werden, mit der Leber verbunden. (Siehe auch Übersicht über Leber und Gallenblase .) DieGalleselbst ist eine grünlich gelbe, dicke und zähe Flüssigkeit. Galle besteht aus Gallensalzen, Elektrolyten (gelösten geladenen Teilchen, z. B. Natrium und Bikarbonat), Farbstoffen, Cholesterin und anderen Fetten (Lipiden). Die Galle hat zwei Hauptaufgaben: Unterstützung der Verdauung Entfernung bestimmter Stoffwechselabbauprodukte (hauptsächlich Hämoglobin und überschüssiges Cholesterin) aus dem Körper Gallensalzeunterstützen die Verdauung, indem sie die Aufnahme von Cholesterin, Fetten und fettlöslichen Vitaminen aus dem Darm erleichtern. Bilirubinist der wichtigste Farbstoff in der Galle. Er ist ein Stoffwechselabbauprodukt von Hämoglobin (dem Protein, das Sauerstoff im Blut transportiert) und wird über die Galle ausgeschieden. Hämoglobin wird freigesetzt, wenn alte oder beschädigte rote Blutkörperchen vernichtet werden. Die Galle fließt aus der Leber durch den linken und rechten Lebergang, die zusammen den gemeinsamen Lebergang (Ductus hepaticus communis) bilden. Dieser verbindet sich dann mit dem Gallenblasengang, der von der Gallenblase kommt, zum Hauptgallengang. Der Hauptgallengang mündet ein paar Zentimeter unterhalb des Magens beim Oddi-Sphinkter (einem ringförmigen Muskel) in den Dünndarm. Ungefähr die Hälfte der zwischen den Mahlzeiten abgesonderten Galle fließt durch den Hauptgallengang direkt in den Dünndarm. Die restliche Galle wird durch den Gallenblasengang in die Gallenblase geleitet und dort gespeichert. Bis zu 90 Prozent des Wassers in der Gallenflüssigkeit wird über die Gallenblase ins Blut abgegeben, sodass die verbleibende Galle hoch konzentriert wird. Wenn Nahrung in den Dünndarm gelangt, sorgt eine Reihe von Hormon- und Nervensignalen dafür, dass sich die Gallenblase zusammenzieht und sich der Oddi-Sphinkter entspannt und öffnet. Die Galle fließt dann von der Gallenblase in den Dünndarm, vermischt sich mit der Nahrung und erfüllt so ihre Verdauungsfunktionen. Nach der Passage durch den Dünndarm werden etwa 90 Prozent der Gallensalze durch die Darmwand des unteren Dünndarms wieder in den Blutkreislauf aufgenommen. Die Leber entzieht dem Blut diese Gallensalze und führt sie wieder der Gallenflüssigkeit zu. Diesen Zyklus durchlaufen die Gallensalze etwa 10- bis 12-mal pro Tag. Jedes Mal wird eine geringe Menge an Gallensalzen nicht resorbiert und gelangt in den Dickdarm, wo sie durch Bakterien abgebaut wird. Einige Gallensalze werden im Dickdarm resorbiert, der Rest wird mit dem Stuhl ausgeschieden. ist zwar sehr nützlich, aber nicht lebensnotwendig. Wird sie entfernt (z. B. aufgrund einer Cholezystitis ), gelangt die Galle direkt von der Leber in den Dünndarm. Gallensteine None Der Gallenfluss kann auch von Tumoren blockiert werden. Andere Ursachen für Blockierungen sind seltener.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Vitiligo
Diagnóstico del vitiligo
Evaluación clínica La piel con falta de pigmentación suele ser evidente en el examen, especialmente en personas de piel oscura. Las lesiones hipopigmentadas o despigmentadas sutiles se acentúan en el examen con Luz de Wood (365 nm) que muestra el aspecto blanquecino de la piel despigmentada. El diagnóstico diferencial incluye hipopigmentación posinflamatoria, piebaldismo (un trastorno autosómico dominante poco frecuente en el que se observan zonas despigmentadas en parches rodeadas de zonas hiperpigmentadas, con mayor frecuencia en la frente, el cuello, la parte anterior del tronco y la parte media de las extremidades), morfea (esclerodermia localizada, en la que la piel suele ser esclerótica), Lepra (en la que las lesiones suelen ser hipoestésicas), Aunque no hay guías basadas en la evidencia, se considera razonable evaluar un hemograma completo, glucemia en ayunas, función tiroidea y anticuerpos antiperoxidasa tiroidea (con frecuencia presentes en la tiroiditis de Hashimoto) según lo indique la revisión clínica de los sistemas.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Peritonitis bacteriana espontánea
Introduction
La peritonitis bacteriana espontánea es una infección de origen desconocido del líquido ascítico. Sus manifestaciones pueden consistir en fiebre, malestar general, síntomas de ascitis y empeoramiento de la insuficiencia hepática. El diagnóstico se lleva a cabo a través del examen del líquido ascítico. El tratamiento se realiza con cefotaxima u otro antibiótico. (Véase también Ascitis .) La peritonitis bacteriana espontánea es particularmente frecuente en la ascitis causada por la Cirrosis . Esta infección puede ocasionar secuelas graves o la muerte. Las bacterias que ocasionan este trastorno con mayor asiduidad son gramnegativas (
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Angststörungen – eine Übersicht
Symptome von Angststörungen
Angstgefühle können plötzlich, beispielsweise als Panik, auftreten oder sich allmählich über Minuten, Stunden oder Tage aufbauen. Angstgefühle können unterschiedlich lang andauern, von wenigen Sekunden bis zu Jahren. Die Intensität von Angstgefühlen reicht von kaum spürbaren Bedenken bis zu ausgewachsenen Panikattacken und Panikstörungen , die Kurzatmigkeit, Schwindel, Herzrasen und Zittern (Tremor) verursachen können. Angststörungen können viele körperliche Symptome hervorrufen, unter anderem: Übelkeit, Erbrechen, Durchfall Kurzatmigkeit, Erstickungsgefühl Schwindel, Ohnmacht, Schweißausbrüche, Hitze- und Kältewallungen Herzklopfen, Herzrasen Muskelverspannungen, Brustschmerzen oder Brustenge Es kann hilfreich sein, wenn die betroffene Person ein detailliertes Panik- oder Sorgentagebuch führt, in dem sie die Symptome beschreibt und die Faktoren nennt, die damit in Verbindung standen (Tag, Uhrzeit, sämtliche bekannte Angstzustände). Denn sich später beim Arzt an die Details vergangener Zustände zu erinnern, kann schwierig sein. Die erfolgreichsten Behandlungsstrategien beruhen oft auf dem Wissen über die jeweiligen Details. Angststörungen können besorgniserregend sein und das Leben eines Menschen so sehr beeinträchtigen, dass sie zu Depression führen können. Menschen mit Angststörungen (außer mit bestimmten sehr
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Cutaneous T cell Lymphomas (CTCL)
Prognosis for Cutaneous T cell Lymphomas
Most patients are>50 years at diagnosis. Survival rates vary markedly depending on stage at diagnosis. Patients who receive treatment for stage IA disease have a life expectancy analogous to that of similar people without mycosis fungoides. Patients with stage II disease have a median survival > 5 years, while those diagnosed with stage IV disease survive for just over 2 years.
patient
health_topics
0english
infections
Overview of Immunization
Vaccine Administration
Vaccines and antibodies are usually given by injection into a muscle (intramuscularly) or under the skin (subcutaneously). Antibodies are sometimes injected into a vein (intravenously). One type of influenza vaccine is sprayed into the nose. More than one vaccine may be given at a time—in one combination vaccine or in separate injections at different injection sites (see Vaccine Safety ). is given to adults, preferably every 10 years. Some vaccines are Childhood Vaccinations (see also Other vaccines are usually given mainly to specific groups of people. For example, the Yellow Fever is given only to people traveling to certain parts of Africa and South America. Still other vaccines are given after possible exposure to a specific disease. For example, the
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Krampfanfälle bei Kindern
Symptome von Krampfanfällen bei Kindern
Bei Neugeborenensind Krampfanfälle möglicherweise schwer erkennbar. Neugeborene können unfreiwillig schmatzen oder kauen, ihre Augen können in verschiedene Richtungen starren oder sie können zwischendurch immer wieder erschlaffen und/oder aufhören zu atmen. Bei größeren Säuglingen und Kleinkindernkann ein Zittern, Zucken oder Zusammenziehen eines Körperteils oder des gesamten Körpers beobachtet werden. Die Gliedmaßen können sich unkontrolliert bewegen. Die Kinder blicken ggf. starr vor sich hin, sind verwirrt, haben ungewöhnliche Empfindungen (wie z. B. Gefühllosigkeit oder Kribbeln) in Teilen des Körpers oder haben ungewöhnliche Gefühle (z. B. haben grundlos große Angst). Manchmal verursachen die Krampfanfälle keine Konvulsionen, sondern führen dazu, dass Kinder einfach vor sich hinstarren oder verwirrt wirken.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Roseola Infantum
Diagnosis of Roseola Infantum
History and physical examination Roseola infantum may be suspected when a child aged 6 months to 3 years develops typical symptoms and signs. Testing is rarely needed, but diagnosis of roseola infantum can be confirmed by culture or serologic tests. Molecular assays (eg, quantitative polymerase chain reaction) are available but are more commonly used to detect viral reactivation.
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Giftefeu
Symptome einer Efeudermatitis
Die Symptome einer Efeudermatitis beginnen 8 bis 48 Stunden nach dem Kontakt mit dem Öl des Giftefeus und bestehen aus heftigem Juckreiz, rotem Ausschlag, manchmal mit Schwellungen, sowie zahlreichen größeren und kleineren Bläschen. Die Bläschen entstehen gewöhnlich in einer geraden Linie an der Stelle, wo die Pflanze die Haut gestreift hat. Der Ausschlag kann mehrfach an unterschiedlichen Stellen auftreten, entweder aufgrund eines wiederholten Kontakts mit kontaminierter Kleidung oder anderen Objekten oder weil einige Hautbereiche empfindlicher sind als andere. Die Bläschen selbst sind nicht ansteckend. Der Juckreiz und der Ausschlag können erst mehrere Wochen nach dem letzten Kontakt verschwinden.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Présentation des lésions sportives
Introduction
Les lésions sportives sont fréquentes chez les athlètes et autres personnes pratiquant des activités sportives. Certaines lésions qui sont traditionnellement considérées comme des lésions sportives peuvent aussi survenir chez des personnes ne pratiquant pas de sports. Par exemple, les femmes au foyer et les ouvriers d’usine développent souvent un Épicondylite latérale (syndrome douloureux de l’épicondylite latérale) bien qu’ils n’aient peut-être jamais joué au tennis. La pratique de sports comporte toujours un risque de lésion. Les lésions sportives sont plus probables en l’absence d’échauffement adéquat (exercices musculaires de faible intensité et étirements avant un exercice intense, voir Échauffement ). Les muscles et les ligaments sont lésés quand on les soumet à des forces supérieures à leur résistance intrinsèque. Par exemple, ils peuvent être lésés s’ils sont trop fragiles ou trop tendus pendant l’exercice en cours. Les articulations sont plus sujettes aux lésions lorsque les muscles et les ligaments qui les stabilisent sont fragilisés, comme c’est le cas après une Présentation des entorses et autres lésions des tissus mous . Les différences individuelles de structure corporelle rendent certaines personnes sujettes aux lésions sportives en soumettant inégalement au stress certaines parties du corps. Par exemple, une inégalité de longueur des membres inférieurs répartit inégalement les forces sur les hanches et les genoux et stresse plus d’un côté du corps. Une pronation excessive (pivotement du pied vers l’intérieur lorsqu’il touche le sol) peut provoquer des douleurs du pied et du genou. Un certain degré de pronation est normal et évite les lésions en répartissant l’impact de manière homogène sur l’ensemble du pied. Chez les personnes affectées de pronation excessive, les pieds sont si souples que la voûte plantaire s’aplatit, laissant la partie intérieure du pied presque toucher le sol lors de la marche ou de la course, ce qui donne l’aspect de pieds plats. Les coureurs affectés de pronation excessive peuvent développer des douleurs dans les genoux lors de longues courses parce que les rotules tendent à pivoter vers l’extérieur lorsque le pied tourne vers l’intérieur. Cette position applique à son tour une tension excessive sur la partie antérieure du genou. En revanche, le problème inverse, soit une pronation insuffisante, peut survenir chez les personnes dont les chevilles sont rigides. Dans ce cas, le pied présente une voûte plantaire très creusée qui n’absorbe pas correctement les chocs, accroissant le risque de petites fissures dans les os ( Fractures de fatigue du pied ) du pied et de la jambe. L’alignement des jambes peut, dans certains cas, entraîner des douleurs, surtout chez les femmes aux hanches larges. Leurs genoux deviennent saillants, avec tendance des rotules à se désaxer vers l’extérieur de la ligne médiane. Cette application de force sur les rotules rend celles-ci douloureuses. En général, les lésions sportives peuvent être classées en quatre catégories : Surentraînement Traumatisme contondant (par exemple, chutes et manœuvres de combat) Présentation des fractures et luxations Présentation des entorses et autres lésions des tissus mous None
patient
symptoms
3spanish
salud femenina
hogar
Dolor en la mama
Muchas mujeres experimentan dolor mamario. El dolor mamario puede ocurrir en una sola mama o en ambas. (Véase también Introducción a los trastornos de la mama .)
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Ventrikuläre Tachykardie
Introduction
Bei der ventrikulären Tachykardie handelt es sich um einen Herzrhythmus durch die Ventrikel (die unteren Kammern des Herzens), bei der eine Herzfrequenz von mindestens 120 Schlägen pro Minute (ein normaler Herzrhythmus liegt in der Regel zwischen 60 und 100 Schlägen pro Minute) erreicht wird. Die Betroffenen leiden fast immer an Palpitationen und anderen Symptomen einer Herzinsuffizienz (CHF) (z. B. Kurzatmigkeit, Schmerzen in der Brust und/oder Ohnmacht). Die Diagnose wird anhand einer Elektrokardiografie erstellt. Die Behandlung kann mit Medikamenten und Verfahren zur Zerstörung abnormer Ventrikelbereiche erfolgen, jedoch ist gewöhnlich ein automatischer implantierbarer Defibrillator erforderlich. (Siehe auch Übersicht über Herzrhythmusstörungen .) Der elektrische Strom, der jeden Herzschlag auslöst, wird von dem Schrittmacher des Herzens (dem sogenannten Sinus- oder Sinuatrial-Knoten) abgegeben, der in der Spitze der oberen rechten Herzkammer (des rechten Vorhofs) sitzt. Manchmal wird ein Herzschlag jedoch von einer der unteren Herzkammern, den Ventrikeln, ausgelöst. Bei den Betroffenen werden womöglich nur ein paar Herzschläge durch die Herzkammern (Ventrikel) ausgelöst ( Ventrikuläre Einzelschläge (ventrikuläre Extrasystole) ), doch manchmal kommt es zu einer Reihe von aufeinanderfolgenden Eine anhaltende ventrikuläre Tachykardie tritt gewöhnlich bei Menschen mit einer strukturellen Herzkrankheit auf, wie Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris) ,
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Maladie de Whipple
Causes de la maladie de Whipple
La maladie de Whipple est causée par une infection bactérienne àTropheryma whipplei. En général, l’infection touche toujours l’intestin grêle, mais elle peut atteindre d’autres organes, comme le cœur, les poumons, le cerveau, les articulations et les yeux.
patient
symptoms
3spanish
hemorragia digestiva
trastornos gastrointestinales
Hemorragia digestiva
Los ancianos toleran peor una hemorragia gastrointestinal masiva. El médico debe establecer el diagnóstico en las personas mayores de forma rápida e iniciar el tratamiento antes que en las más jóvenes, que pueden tolerar mejor los episodios repetidos de hemorragia.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Apoaequorine
Preuves
Il n'y a pas d'études de haute qualité démontrant que l'apoaéquorine est efficace pour améliorer la perte de mémoire ou pour traiter tout autre problème de santé. Dans une étude randomisée appelée Madison Memory Study, chez 218 adultes âgés vivant en ville, âgés de 40 à 91 ans qui avaient des problèmes de mémoire ont été traités par l'apoaéquorine ou un placebo pendant 90 jours. Les sujets ont participé à diverses tâches cognitives conçues pour évaluer la mémoire et l'apprentissage. Globalement, les premiers résultats et de nombreuses analyses posthoc n'ont pas montré de différence significative dans les groupes affectés à l'apoaéquorine ou au placebo ( Références ). ). The Madison Memory Study a été discuté dans la plainte de la FTC ( Références ).
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Lichen sclerosus
Behandlung von Lichen Sclerosus
Topische Kortikosteroide Die Behandlung von Lichen sclerosus erfolgt mit topischen Kortikosteroiden (Substanzen, die sonst in diesem Bereich nur mit äußerster Vorsicht eingesetzt werden sollten). Die Krankheit ist in der Regel hartnäckig, sodass eine langfristige Behandlung und Follow-up erforderlich sind. Die Überwachung auf spinozelluläre Karzinome und sexuelle Dysfunktion sowie die Bereitstellung psychologischer Unterstützung sind indiziert.
patient
health_topics
0english
skin disorders
Sunburn
Introduction
Sunburn results from a brief (acute) overexposure to ultraviolet (UV) light. Overexposure to ultraviolet light causes sunburn. Sunburn causes painful reddened skin and sometimes blisters, fever, and chills. People can prevent sunburn by avoiding excessive sun exposure and by using sunscreens. Cold-water compresses, moisturizers, and nonsteroidal anti-inflammatory drugs ease pain until the sunburn heals. (See also Overview of Sunlight and Skin Damage .) The amount of sun exposure required to produce a sunburn varies with the amount of melanin in the skin (usually visible as the amount of pigmentation), the ability to produce more melanin, and the amount of UV light in the sunlight on the day of overexposure. Sunburn results in painful reddened skin. Severe sunburn may cause swelling and blisters. Symptoms may begin as soon as 1 hour after exposure and typically reach their peak within 3 days (usually between 12 hours and 24 hours). Some severely sunburned people develop a fever, chills, and weakness and on rare occasions even may go into Shock (characterized by very low blood pressure, fainting, and profound weakness). Several days after a sunburn, people with naturally fair skin may have peeling in the burned area, usually accompanied by itching. These peeled areas are even more sensitive to sunburn for several weeks. Sunburned skin, particularly peeled sunburned skin, can become infected. Permanent brown spots called lentigines may develop. People who have had severe sunburns when young are at greater risk of skin cancer, particularly Melanoma , in later years, even if they have not been exposed to much sun since that time. People can get sunburned even on cloudy days because light clouds do not filter ultraviolet light. Even sunscreens that are water-resistant need to be reapplied after swimming or sweating.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Trastorno obsesivo compulsivo (TOC) y trastornos relacionados en niños y adolescentes
Diagnóstico
Una visita al médico o a un especialista en salud del comportamiento A veces, cuestionarios sobre los síntomas Los médicos basan el diagnóstico de trastorno obsesivo-compulsivo en los síntomas. Se pueden necesitar varias visitas antes que los niños con trastorno obsesivo-compulsivo confíen en el médico lo suficiente para contarle sus obsesiones y compulsiones. Para que se pueda establecer un diagnóstico de trastorno obsesivo-compulsivo, las obsesiones y las compulsiones deben causar una gran angustia y afectar al funcionamiento normal del niño. Si los médicos sospechan que puede estar involucrada una infección, generalmente consultan a un especialista en estos trastornos. Se debe tener mucho cuidado de diferenciar el trastorno obsesivo-compulsivo de otros trastornos, como pueden ser la psicosis de inicio temprano, los Trastornos del espectro autista y los
patient
health_topics
3spanish
infecciones
COVID 19
Tratamiento de COVID 19
Medicamentos para aliviar la fiebre y los dolores musculares A veces, remdesivir y/o dexametasona A veces, medicamentos antivirales para la infección leve a moderada A veces, anticuerpos monoclonales El tratamiento del COVID-19 depende de la gravedad de la enfermedad y de la probabilidad de que la persona desarrolle una enfermedad grave. Para una enfermedad leve, a menudo es suficiente descansar en casa. Se puede tomar paracetamol (acetaminofeno) o un antiinflamatorio no esteroideo (AINE), como el ibuprofeno, para aliviar la fiebre y los dolores musculares. A pesar de las preocupaciones anecdóticas iniciales, no hay evidencia científica de que el uso de AINE empeore el COVID-19. Del mismo modo, no hay evidencia científica de que las personas con COVID-19 que toman los medicamentos para la presión arterial llamados inhibidores de la enzima convertidora de la angiotensina (IECA) o antagonistas de los receptores de la angiotensina (BRA) deban dejar de tomarlos. Para la enfermedad más grave, algunas personas requieren hospitalización con un tratamiento que podría consistir en oxígeno complementario o Ventilación mecánica . Para las personas con enfermedad grave por COVID-19 o las personas con alto riesgo de progresión a enfermedad grave, se recomiendan algunos medicamentos y otras terapias. Este es un tema que evoluciona rápidamente (véaseNational Institutes of Health (NIH) COVID-19 Treatment GuidelinesyInfectious Diseases Society of America (IDSA) Guidelines on the Treatment and Management of Patients with COVID-19). Elremdesivir(un fármaco antivírico) se utiliza para el tratamiento de determinadas personas con COVID-19. Elremdesivirse administra por vía intravenosa. La duración recomendada del tratamiento es de 5-10 días. La combinación delremdesiviry el corticoesteroidedexametasonase usa comúnmente en personas hospitalizadas que necesitan oxígeno suplementario. El fármaco combinadonirmatrelvir y ritonavires un fármaco antivírico que se toma por vía oral. Se puede utilizar para tratar la infección por COVID-19 de leve a moderada en algunos adultos y adolescentes que presentan un alto riesgo de progresión a COVID-19 grave, incluida la hospitalización o la muerte. No está autorizado para su uso durante más de 5 días consecutivos. Elmolnupiravires un fármaco antivírico que se toma por vía oral. Se puede utilizar para tratar la infección por COVID-19 de leve a moderada en adultos no hospitalizados que presentan un alto riesgo de progresión a COVID-19 grave, incluida la hospitalización o la muerte, y para quienes las opciones alternativas de tratamiento con COVID-19 no están disponibles o no son apropiadas. Elmolnupiravirno está autorizado para su uso durante más de 5 días consecutivos. No se recomienda su uso durante el embarazo. Elbamlanivimab más etesevimab, casirivimab más imdevimab y sotrovimabson terapias con anticuerpos monoclonales. No son eficaces contra la variante Ómicron. Por lo tanto, la Agencia Federal para Alimentos y Medicamentos (FDA por sus siglas en inglés) desaconsejó (22 de abril de 2022) su uso en el tratamiento del COVID-19, porque Ómicron se ha convertido en la variante dominante en Estados Unidos. Elbebtelovimabes también un anticuerpo monoclonal neutralizante anti-SARS-CoV-2. Fue eficaz contra las primeras variantes de Omicron, pero no se espera que neutralice las subvariantes ahora predominantes de Omicron BQ.1 y BQ.1.1. Por lo tanto, a partir del 30 de noviembre de 2022, el bebtelovimab no está autorizado para su uso en los Estados Unidos (véaseFDA Announces Bebtelovimab is Not Currently Authorized in Any US Region). Las siguientes terapias también NO se recomiendan para el tratamiento o la prevención de COVID-19: Plasma sanguíneo procedente de pacientes recuperados Inmunoglobulina inespecífica (IgIV) y terapia con células madre mesenquimales Terapias inmunomoduladoras adicionales, incluyendo interferones, inhibidores de la quinasa e inhibidores de la interleucina Azitromicinay antirretrovirales Lopinavir/ritonavir(un retroviral del VIH) Cloroquinaehidroxicloroquina(medicamentos contra la malaria) Ivermectina(un fármaco antiparasitario): la FDA y otras organizaciones han emitido advertencias sobre la toxicidad por el uso inadecuado de preparados deivermectinadestinados a animales grandes (véaseFDA: Why You Should Not Use Ivermectin to Treat or Prevent COVID-19).
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment effectuer un bloc nerveux ophtalmique
Considérations supplémentaires
Documenter tout déficit nerveux préexistant avant de faire un bloc nerveux. Arrêter la procédure de bloc nerveux si vous ne savez pas où se trouve l'aiguille ou si le patient n'est pas coopératif. Envisager une Comment administrer une sédation et une analgésie procédurale. chez les patients incapables de coopérer ou de rester immobiles.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Overview of Vitamins
Fat soluble vitamins
Fat-soluble vitamins dissolve in fats (lipids) and include Vitamin A Vitamin D Vitamin E Vitamin K Fat-soluble vitamins are stored in the liver and in fatty tissues. If too much of the fat-soluble vitamins A or D is consumed, they can accumulate and may have harmful effects. Because fats in foods help the body absorb fat-soluble vitamins, a low-fat diet may result in a deficiency. Some disorders, called Overview of Malabsorption , interfere with absorption of fats and thus of fat-soluble vitamins. Some drugs, such as Cooking does not destroy fat-soluble vitamins.
patient
health_topics
0english
special subjects
Problems Due to Bed Rest
Weak bones
When bones do not bear weight regularly (that is, when people do not spend enough time standing or walking), bones become weak and more prone to fractures.
patient
health_topics
0english
heart and blood vessel disorders
Myxomas
Treatment of Myxomas
Surgery Surgical removal of the myxoma usually cures the person. After surgery, echocardiography is done periodically for about 5 years to be sure that the myxoma does not recur.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Tratamiento farmacológico de la hipertensión arterial en niños
Diuréticos tiacídicos
Los diuréticos tiacídicos (como clortalidona) pueden ser los primeros fármacos que se administran para tratar la hipertensión. Los diuréticos pueden producir un ensanchamiento (dilatación) de los vasos sanguíneos y ayudan también a los riñones a eliminar sodio y agua y a disminuir el volumen de líquidos en todo el organismo, reduciendo así la presión arterial. Los diuréticos tiazídicos provocan la excreción de potasio en la orina, por lo que la toma de dichos diuréticos debe ir acompañada de complementos de potasio.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Dolor neuropático
Diagnóstico del dolor neuropático
Evaluación médica Los médicos basan el diagnóstico de dolor neuropático principalmente en función de lo siguiente: Síntomas Probabilidad de una lesión nerviosa Resultados del examen Dependiendo de los síntomas, los médicos pueden indicar pruebas para comprobar si existen trastornos que podrían estar causando el dolor. Las pruebas pueden consistir en imágenes por resonancia magnética nuclear (RMN), Electromiografía y Estudios de Conducción Nerviosa (EMG) y análisis de sangre. Los estudios de conducción neurológica y la electromiografía (EMG) ayudan a los médicos a determinar si el dolor se debe a un problema relacionado con los músculos o con los nervios, así como a determinar dónde se localiza la lesión o disfunción.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Häusliche Gewalt
Introduction
Häusliche Gewalt umfasst körperliche, sexuelle und psychische Gewalt zwischen Personen, die zusammenleben, einschließlich Sexualpartnern, Eltern oder Erziehungsberechtigten und Kindern, Kindern und Großeltern und Geschwistern. Häusliche Gewalt umfasst auch Gewalt durch Intimpartner (IPV), d. h. körperliche, sexuelle oder psychische Misshandlung durch einen derzeitigen oder früheren Sexualpartner oder Ehegatten. (Siehe auch Kindesmisshandlung im Überblick und Häusliche Gewalt tritt unter Menschen aller Kulturen, Rassen, sexuellen Orientierungen, Geschlechter, Berufen, Einkommensniveaus und Altersgruppen auf. In den Vereinigten Staaten sind jedes Jahr mehr als 10 Millionen Erwachsene von häuslicher Gewalt betroffen. Frauen sind häufig Opfer von häuslicher Gewalt als Männer. Etwa 95% der Menschen, die wegen häuslicher Gewalt medizinische Hilfe in Anspruch nehmen, sind Frauen. Es ist wahrscheinlicher, dass Frauen von einem männlichen Partner stark angegriffen oder getötet werden als von jemand anderem. In den Vereinigten Staaten hat etwa jede vierte Frau und fast jeder zehnte Mann im Laufe seines Lebens sexuelle Gewalt, körperliche Gewalt und/oder Stalking durch einen Intimpartner erlebt ( Allgemeine Literatur ). In den Vereinigten Staaten ist häusliche Gewalt unter lesbischen und bisexuellen Frauen, schwulen und bisexuellen Männern sowie Transgender-Personen genauso häufig (oder häufiger) anzutreffen wie in der Allgemeinbevölkerung ( Allgemeine Literatur ). Während der COVID-19-Pandemie nahm die häusliche Gewalt in vielen Ländern zu. Zu den Gründen gehören wahrscheinlich Stress aufgrund von Einkommensverlusten und der Verlust von Kontakten zu anderen Menschen. Außerdem konnten misshandelte Personen oft nicht in ein Heim oder einen anderen sicheren Ort fliehen. ( Allgemeine Literatur ). Körperliche Misshandlungist die offensichtlichste Form von häuslicher Gewalt. Dazu können auch Schlagen, Treten, Boxen, Knochen brechen, an den Haaren ziehen und die Arme verdrehen gehören. Dem Opfer können auch Nahrung oder Schlaf entzogen werden. Waffen, wie eine Pistole oder ein Messer, können verwendet werden, um zu bedrohen oder Verletzungen zu verursachen. sind auch üblich: viele Frauen, die körperlich von ihrem Partner missbraucht werden, werden auch sexuell von ihrem Partner missbraucht. Sexuelle Übergriffe bezeichnen jede Art von sexueller Aktivität oder Kontakt, dem eine Person nicht zustimmt. Sexuelle Übergriffe beinhalten die Verwendung von Drohungen oder Gewalt, sexuellen Kontakt zu erzwingen und enthält unerwünschtes Berühren, Grabschen oder Küssen, sowie Medizinische Untersuchung nach Vergewaltigung . Psychologischer Missbrauchkann sogar noch häufiger vorkommen als körperliche Misshandlung und kann ihr vorausgehen oder gleichzeitig mit ihr auftreten. Psychologischer Missbrauch beinhaltet jedes nicht-physische Verhalten, das das Opfer untergräbt oder herabsetzt oder dass es dem Täter ermöglicht, das Opfer zu steuern. Psychischer Missbrauch kann umfassen Beleidigende Ausdrucksweise Soziale Isolation Finanzielle Kontrolle Normalerweise nutzt der Täter die Sprache, um das Opfer in privaten oder öffentlichen Bereichen zu erniedrigen, zu beeinträchtigen, zu demütigen, einzuschüchtern oder zu bedrohen. Der Täter kann das Opfer dazu bringen, sich verrückt zu fühlen ("gaslightning") oder das Gefühl zu haben, sich schuldig oder verantwortlich zu fühlen, und sie für die gewalttätige Beziehung verantwortlich machen. Der Täter kann auch das Opfer in Bezug auf ihre sexuelle Leistung, ihr Aussehen oder beides demütigen. Der Täter kann versuchen, das Opfer ganz oder teilweise zu isolieren, indem er den Zugang des Opfers zu Freunden, Verwandten und anderen Menschen steuert. Die Steuerung kann das Verbot von direktem, schriftlichen, telefonischen oder E-Mail-Kontakt mit anderen beinhalten. Der Täter kann das Opfer dazu bringen, zu denken, dass andere nicht helfen können oder wollen, oder Eifersucht anwenden, um diese Handlungen zu rechtfertigen. Der Täter kann auch verhindern, dass das Opfer Zugang zu medizinischer Versorgung erhält. Oft behält der Täter Geld zurück, um das Opfer zu kontrollieren. Das Opfer kann für fast ihr gesamtes Geld vom Täter abhängig sein. Der Täter kann die Kontrolle behalten, indem er das Opfer daran hindert, eine Arbeit zu finden, indem er Informationen über seine Finanzen zurückhält und indem er Geld nimmt. Nach einem Zwischenfall von Missbrauch kann der Täter um Vergebung bitten und versprechen, sich zu ändern und das missbräuchliche Verhalten zu beenden. Allerdings, geht der Missbrauch in der Regel weiter und eskaliert oft. Die Gewaltausbrüche des Täters neigen dazu, episodisch und unberechenbar zu sein. So können die Opfer in nahezu ständiger Angst vor dem nächsten Ausbruch leben. Die Täter können Technologien (z. B. soziale Netzwerke, Telefone) nutzen, um Videos zu posten oder das Opfer zu stalken und um es zu überwachen, zu isolieren, zu bestrafen, zu bedrohen und/oder zu demütigen ( Allgemeine Literatur ,
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Penile Cancer
Diagnosis of Penile Cancer
Biopsy Sometimes computed tomography (CT) or magnetic resonance imaging (MRI) To diagnose cancer of the penis, doctors remove a tissue sample for examination under a microscope (biopsy). Sometimes Computed tomography or
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Présentation des troubles provoqués par la chaleur
Prévention des troubles provoqués par la chaleur
Voici quelques-uns des moyens de prévenir les troubles provoqués par la chaleur : Les enfants (et les animaux domestiques) ne doivent jamais être laissés à l’intérieur d’espaces clos et mal ventilés, tels qu’une voiture chaude, même pendant quelques minutes. Quand il fait excessivement chaud, les personnes très jeunes et très âgées ne doivent pas rester dans des lieux non ventilés sans climatiseur. Dans un climat chaud et humide, il est préférable de porter des vêtements légers et amples qui permettent la respiration, comme ceux en coton. Les liquides et les sels perdus par la transpiration doivent être remplacés par la prise d’eau ou d’aliments et de boissons légèrement salés, tels que les boissons pour sportifs, les jus de tomate salés ou les soupes froides. Les boissons alcoolisées et celles contenant de la caféine ne sont pas de bons liquides de réhydratation et peuvent aggraver la Déshydratation . Il faut éviter les efforts intenses dans un milieu très chaud. Quand on ne peut pas éviter l’effort dans une atmosphère chaude, la prise de grandes quantités de solutés et le refroidissement de la peau par de l’eau fraîche contribuent au maintien d’une température corporelle proche de la normale. Pour remplacer correctement les pertes liquidiennes, il faut continuer à boire même si la sensation de soif a disparu. Une perte de poids après un exercice physique ou un travail peut être un indice de déshydratation. Il faut rappeler aux personnes qui perdent 2 à 3 % de leur poids corporel qu’elles doivent boire des quantités supplémentaires de liquide et reprendre du poids pour se trouver à environ 1 kilogramme de leur poids initial avant d’être soumises à une nouvelle exposition le lendemain. Les personnes qui perdent environ 4 % de leur poids corporel doivent limiter leur activité pendant 1 jour. Les personnes qui travaillent en extérieur et qui boivent de grandes quantités d’eau sans sel risquent de diluer le sodium dans leur sang (état appelé Hyponatrémie (faible taux de sodium dans le sang) ), ce qui peut causer des convulsions, voire le décès. La consommation de sel, même sous forme d’aliments malsains salés associés à de l’eau, peut résoudre ce problème. D’autres méthodes courantes pour maintenir des taux de sel normaux comprennent les comprimés de sel (qui doivent être dissous dans des quantités adéquates d’eau, par exemple, un seul comprimé de sel d’un gramme dans un litre d’eau) et les boissons énergétiques disponibles dans le commerce contenant du sel supplémentaire. L’augmentation progressive du niveau et de la quantité de travail effectué par grande chaleur aboutit finalement à une acclimatation qui permet de travailler en sécurité à des températures qui étaient auparavant dangereuses. Il est en général convenable de passer d’une activité modérée pendant 15 minutes par jour (suffisamment pour stimuler la transpiration) par temps chaud, à 90 minutes d’activité intense sur une période de 10 à 14 jours. Les personnes qui ne sont pas acclimatées sont plus susceptibles de souffrir de crampes de chaleur ou d’autres troubles provoqués par la chaleur pendant un effort prolongé, et elles peuvent avoir besoin d’augmenter leur apport en sodium et en eau. L’ingestion de grandes quantités d’eau pure pendant un effort intense peut diluer dangereusement le sodium dans la circulation sanguine. Les comprimés de sel doivent être dissous dans des quantités adéquates d’eau. Assurer une ventilation ou une climatisation adéquates pendant les vagues de chaleur pour les personnes très jeunes ou très âgées. Éviter de laisser les enfants dans des voitures lorsqu’il fait chaud, en particulier avec les fenêtres fermées. Éviter les efforts intenses dans les milieux chauds et les espaces mal ventilés. Éviter de porter des vêtements lourds inadéquats, ne laissant pas passer l’air. S’il est impossible d’éviter l’effort pendant la chaleur, porter des vêtements amples en tissu laissant passer l’air, faire des pauses fréquentes, utiliser un éventail et boire souvent même si l’on n’a pas soif. Si l’on a perdu 2 % ou plus de poids corporel pendant l’exercice physique ou le travail, il faut boire beaucoup de liquides. Si l’on a perdu 4 % ou plus de poids corporel pendant l’exercice physique ou le travail, il faut limiter l’activité pendant 1 jour. Après avoir bu de grandes quantités d’eau, il faut consommer des aliments ou des liquides salés. Si l’effort prolongé en milieu chaud ne peut être évité, 10 à 14 jours avant le moment où l’effort maximum sera requis, commencer par de l’activité modérée pendant environ 15 minutes par jour, en augmentant progressivement l’intensité et la durée de l’activité.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Présentation des nerfs crâniens
Symptômes
Les symptômes des maladies des nerfs crâniens dépendent des nerfs qui sont lésés et de la façon dont ils ont été endommagés. Les maladies des nerfs crâniens peuvent avoir un impact sur l’odorat, le goût, la vue, les sensations du visage, l’expression faciale, l’audition, l’équilibre, le langage, la déglutition, ainsi que sur les muscles du cou. Par exemple, la vision peut être affectée de diverses manières : Si l’un des 2e nerfs crâniens ( ) est endommagé, la vision de l’œil affecté peut être partiellement ou totalement perdue. Si l’un des trois nerfs crâniens qui contrôlent les mouvements oculaires (3e, 4e ou 6e nerf crânien) est endommagé, la personne ne parviendra plus à bouger normalement les yeux. Les symptômes incluent une Vision double lorsque la personne regarde dans certaines directions. Si le 3e nerf crânien ( Paralysie du troisième nerf crânien (nerf oculomoteur commun) ) est paralysé, la paupière supérieure ne peut être levée. Elle s’affaisse sur l’œil et interfère avec la vision. Si le 8e nerf crânien (nerf auditif ou vestibulocochléaire) est lésé ou dysfonctionnel, les personnes peuvent avoir des problèmes d’audition et/ou des Étourdissements et vertiges ; elles ont l’impression qu’elles-mêmes, que leur environnement, ou les deux, tournent. Les maladies des nerfs crâniens peuvent également provoquer divers types de douleurs de la face ou de la tête.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Pubertad precoz
Diagnóstico del diagnóstico de la pubertad precoz
Radiografías para evaluar edad ósea Determinación de la concentración sérica de hormonas Posiblemente, ecografía pelviana y RM encefálica El diagnóstico de la pubertad precoz es clínico. Se efectúan radiografías de la mano y la muñeca izquierdas para investigar maduración esquelética acelerada secundaria al efecto de las hormonas sexuales. A menos que la anamnesis y el examen físico sugieran una alteración, no se requiere ninguna evaluación adicional en niños con pautas puberales que se encuentran dentro del año de los estándares poblacionales. Las niñas y los varones con adrenarca prematura aislada y las niñas con telarca prematura tampoco requieren evaluación adicional en tanto las radiografías confirmen que no hay aceleración de la maduración esquelética. Cuando es necesaria una mayor evaluación, los análisis de sangre deben ser elegidos de acuerdo con las características presentes. Para los pacientes que tienen efectos principalmente androgénicos, las pruebas iniciales más útiles incluyen mediciones detestosteronatotal, sulfato de dehidroepiandrosterona, 17-hidroxiprogesterona, y la hormona luteinizante (LH); todo debe medirse utilizando ensayos de alta sensibilidad diseñados para los pacientes pediátricos y preferiblemente por la mañana. La medición de los niveles de LH por la mañana es la mejor prueba bioquímica inicial para el diagnóstico de la pubertad precoz central, y los valores > 0,20 mUI/L (> 0,2 unidades/L) se consideran puberales. Para pacientes que solo experimentan los efectos de losestrógeno, los paneles de cribado más útiles para las niñas incluyen LH ultrasensible yestradiol, y, para los niños, LH, subunidad beta de gonadotropina coriónica humana, yestradiol. Los niveles de hormona foliculoestimulante (FSH) tienen una utilidad más limitada para diferenciar a los niños con pubertad precoz dependiente de GnRH de las variantes no progresivas. La ecografía pélvica y suprarrenal puede ser útil si cualquiera de los niveles de esteroides están elevados, y la RM del cerebro puede hacerse para descartar anomalías intracraneales en pacientes más jóvenes o en los varones con pubertad precoz central. Se puede considerar la realización de una prueba de estimulación con GnRH para confirmar la pubertad precoz dependiente de GnRH cuando las pruebas iniciales no son concluyentes en el contexto de una pubertad clínicamente progresiva. Anteriormente, se utilizó una prueba de estimulación de 1 hora con el agonista de GnRHgonadorelina, pero debido a que la gonadorelina ya no está disponible, se utilizan otros agonistas de la GnRH, comoleuprolida. Se administra acetato de leuprolide 10 a 20 mcg/kg por vía subcutánea y se miden LH, FSH,testosterona(solo en los niños) y estradiol (solo en las niñas) a las 0, 1 y 2 h. A las 24 h posleuprolide, se pueden medirestradiolotestosteronapara mejorar la sensibilidad de la prueba. En la pubertad precoz dependiente de GnRH, las respuestas de gonadotropinas son puberales, con niveles estimulados de LH > 5 mUI/L (> 5 unidades/L) en respuesta a leuprolida. En la pubertad precoz independiente de GnRH, las respuestas de gonadotropinas a leuprolida son prepuberales. Los estudios genéticos pueden considerarse en casos familiares de pubertad precoz dependiente de GnRH, pero esto sigue siendo controvertido.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Marfan Syndrom
Diagnose eines Marfan Syndroms
Untersuchung durch den Arzt Genetische Untersuchung Echokardiografie Magnetresonanztomografie (MRT) Röntgenaufnahmen Augenuntersuchungen Wenn eine ungewöhnlich hoch gewachsene, schlanke Person eines der charakteristischen Symptome oder eine entsprechende Familiengeschichte (Verwandte ersten Grades, wie Vater, Mutter oder Geschwister) aufweist, besteht Verdacht auf Marfan-Syndrom. Die Diagnose basiert zudem auf spezifischen Kriterien hinsichtlich des Ausmaßes, in dem bestimmte Organsysteme wie Herz, Augen und Knochen betroffen sind. Ärzte können zur Abklärung der Diagnose des Marfan-Syndroms Gene analysieren, in der Regel anhand einer Blutprobe. Bei einem Kind mit Marfan-Syndrom ist ärztlich zu überwachen, ob sich ernste Komplikationen ausbilden. Betroffene sollten jährlich ihr Herz, ihre Knochen und Augen dahingehend kontrollieren lassen, ob sich etwas verschlechtert hat. Zur jährlichen Vorsorge zählt in der Regel eine Echokardiografie und andere Ultraschalluntersuchungen des Herzens und der Aorta, Röntgenbilder von Hand, Wirbelsäule, Becken, Brust, Fuß und Schädel, und eine Augenuntersuchung. Eine
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Penicillins
Introduction
Penicillins are Beta-Lactams that are bactericidal by unknown mechanisms but perhaps by activating autolytic enzymes that destroy the cell wall in some bacteria. (See also Overview of Antibacterial Drugs .) Drug Drug Route Route Naturalpenicillins Naturalpenicillins Penicillin G(parenteral/aqueous) Parenteral Penicillin G benzathine Parenteral Penicillin G procaine Parenteral Penicillin Vpotassium Oral Aminopenicillins Aminopenicillins Ampicillin Oral or parenteral Ampicillin/sulbactam Parenteral Amoxicillin Oral Amoxicillin/clavulanate Oral Penicillinase-resistant penicillins Penicillinase-resistant penicillins Dicloxacillin Oral Nafcillin Oral or parenteral Oxacillin Oral or parenteral Broad-spectrum (antipseudomonal) penicillins Broad-spectrum (antipseudomonal) penicillins Carbenicillin Oral Piperacillin Parenteral Piperacillin/tazobactam Parenteral Ticarcillin Parenteral Ticarcillin plus clavulanate Parenteral
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Allaitement
Plus d'information
La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. U.S. Department of Health and Human Services:LactMed® databasefor drugs and breastfeeding
patient
health_topics
0english
immune disorders
Mastocytosis
Types of mastocytosis
There are two main types of mastocytosis: Cutaneous mastocytosis (primarily in the skin) Systemic mastocytosis (affecting organs other than the skin) Cutaneous mastocytosisusually occurs in children. Occasionally, mast cells accumulate only as a single mass in the skin (mastocytoma), typically before age 6 months. More commonly, mast cells congregate in many areas of the skin, forming small reddish brown spots or bumps (called urticaria pigmentosa). Urticaria pigmentosa rarely progresses to systemic mastocytosis in children but may do so more often in adults. Systemic mastocytosisusually occurs in adults. Typically, mast cells accumulate in bone marrow (where blood cells are produced). Often, they also accumulate in the skin, stomach, intestine, liver, spleen, and lymph nodes. Organs may continue to function, with little disruption. But if many mast cells accumulate in the bone marrow, too few blood cells are produced, and serious blood disorders, such as leukemia, can develop. If many mast cells accumulate in organs, the organs malfunction. The resulting problems can be life threatening. This photo shows small reddish brown bumps covering the body of an infant with mastocytosis. © Springer Science+Business Media This photo shows reddish-brown spots on the back of a school-aged child with mastocytosis. © Springer Science+Business Media These yellowish-tan to reddish brown spots and bumps produce a hive when stroked, indicating systemic mastocytosis. © Springer Science+Business Media Urticaria pigmentosa may occur as reddish bumps on the skin. © Springer Science+Business Media In mastocytosis, small reddish brown spots or bumps (called urticaria pigmentosa) may form on the skin. By permission of the publisher. From Joe E, Soter N. InCurrent Dermatologic Diagnosis and Treatment, edited by I Freedberg, IM Freedberg, and MR Sanchez. Philadelphia, Current Medicine, 2001. (MCAS) develops when mast cells become overactive and release their contents, which include histamine and other substances that cause inflammation and allergy symptoms. Thus, MCAS, unlike mastocytosis, is not caused by accumulation of excess mast cells in the skin and other tissues. However, symptoms may resemble those of systemic mastocytosis. They may include a rapid heart rate, fainting, hives, flushing, nausea, vomiting, and brain fog. Symptoms may occur frequently and suddenly. MCAS should be diagnosed based on characteristic symptoms, laboratory test results, and a lessening of symptoms in response to treatment for MCAS. People are usually treated with Antihistamines ,
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Trombocitemia esencial
Conceptos clave
La trombocitemia esencial es una anormalidad clonal de una célula madre hematopoyética multipotente que conduce a un aumento de las plaquetas. Los pacientes presentan un riesgo elevado de trombosis microvascular y hemorragia. La trombocitemia esencial es un diagnóstico de exclusión; en particular, deben descartarse otras neoplasias mieloproliferativas y trombocitosis reactiva (secundaria). Los pacientes asintomáticos no precisan terapia. La aspirina generalmente es efectiva para eventos microvasculares (migraña ocular, eritromelalgia y ataques isquémicos transitorios). Algunos pacientes con trombocitosis extrema requieren un tratamiento más agresivo para controlar el recuento de plaquetas; tales medidas incluyen interferón alfa, hidroxiurea, anagrelida, y plaquetoféresis.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Intoxication par les hydrocarbures
Informations supplémentaires
Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. American Association of Poison Control Centers(Association américaine des centres antipoison) : Représente les centres antipoison basés aux États-Unis qui fournissent des services gratuits et confidentiels (24 h/24 et 7 j/7) par le biais du numéro d’urgence de Poison Help (1-800-222-1222) Consumer Product Information Database (CPID, Base de données d’informations sur les produits de consommation): Informations sur les ingrédients des produits dans diverses catégories (par exemple, automobile, entretien de la maison et pesticides) et leurs effets sur la santé
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Tumores de las glándulas salivales
Diagnóstico de los tumores de las glándulas salivales
Biopsia aspiración con aguja fina TC y RM para la extensión de la enfermedad La TC y la RM localizan el tumor y describen su extensión. La aspiración con aguja fina del tumor confirma el tipo de célula. A menudo puede indicarse la búsqueda de diseminación a ganglios regionales o metástasis a distancia en el pulmón, el hígado, el hueso o el cerebro antes de elegir la modalidad terapéutica.
patient
symptoms
1french
symptômes des maladies buccales et dentaires
troubles bucco dentaires
Sécheresse buccale
Toutes les personnes présentant une sécheresse de la bouche n’ont pas besoin de consulter un médecin immédiatement. Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si l’évaluation d’un médecin est nécessaire et les aider à savoir à quoi s’attendre lors de l’évaluation. Chez les personnes présentant une sécheresse de la bouche, certains symptômes et caractéristiques sont inquiétants. À savoir : Caries dentaires étendues Yeux secs, peau sèche, éruption cutanée ou douleurs articulaires Transmission du VIH None Les personnes qui présentent des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin immédiatement. Il convient que les personnes présentant des caries dentaires étendues effectuent un examen dentaire. Les personnes présentant une sécheresse de la bouche sans signes avant-coureurs mais qui se sentent bien par ailleurs pourront consulter leur médecin dans un délai d’environ une semaine. Les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux des personnes. Des symptômes comprenant une sécheresse ou irritation des yeux, une sécheresse cutanée, une éruption cutanée, et/ou des douleurs articulaires évoquent une possibilité d’un Syndrome de Sjögren . Le médecin pose également des questions au sujet des antécédents de radiothérapie passée ou actuelle, de traumatisme de la tête et du cou et de diagnostic de facteurs de risque d’infection par le VIH. Il a besoin de savoir quels sont tous les médicaments que prend la personne pour déceler si l’un d’entre eux provoque cette sécheresse de la bouche. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. L’examen clinique porte sur la bouche, pour détecter le degré de sécheresse. Si le degré de sécheresse n’est pas clair, le médecin peut maintenir un abaisse-langue contre l’intérieur de la joue pendant 10 secondes. Si l’abaisse-langue tombe immédiatement dès qu’il est relâché, le flux salivaire est considéré comme normal. Si le retrait de l’abaisse-langue est difficile, le flux salivaire n’est pas normal. Chez les femmes, le signe du rouge à lèvres, lorsque celui-ci adhère aux dents antérieures, peut être un indice utile de la sécheresse de la bouche. et vérifie l’état des dents (par exemple, si elles présentent des caries à des endroits peu habituels). Des caries sévères et apparaissant rapidement peuvent être un signe de consommation de drogues illégales, telles que la Amphétamines . Ce qu’il trouve au cours de l’examen des antécédents médicaux et de l’examen physique évoque souvent une cause de la sécheresse de la bouche (voir tableau Certaines causes de la sécheresse buccale ) et les examens pouvant s’avérer nécessaires. Si la sécheresse de la bouche apparaît peu après le début de la prise d’un nouveau médicament, le médecin essaie souvent d’arrêter le médicament pour voir si les symptômes disparaissent. Les médecins testent parfois le fonctionnement des glandes salivaires en mesurant le flux salivaire (examen appelé sialométrie). La personne mâchera de la paraffine ou s’appliquera de l’acide citrique sur la langue pour stimuler le flux salivaire, puis le médecin collectera la salive. La mesure du flux salivaire permettra au médecin de déterminer si la sécheresse de la bouche évolue favorablement ou si elle s’aggrave. Si le médecin ne peut pas déterminer la cause de la sécheresse de la bouche, la personne devra normalement subir une biopsie (le prélèvement d’un échantillon de tissu pour un examen au microscope) d’une glande salivaire mineure sur la lèvre inférieure pour rechercher un Syndrome de Sjögren , une
patient
health_topics
2german
infektionen
Chlamydieninfektionen
Diagnose von Chlamydieninfektionen
BeiC. trachomatis: Nukleinsäureamplifikationstests BeiC. pneumoniae: Nukleinsäureamplifikationstests BeiC. psittaci: Bluttests oder Polymerase-Kettenreaktionstests C. trachomatisidentifiziert man am besten durch Nukleinsäureamplifikationstests (NAAT), die an Urinproben und Vaginalabstrichen durchgeführt werden. NAAT-Tests werden durchgeführt, um nach dem einzigartigen genetischen Material eines Organismus, seiner DNA oder RNS zu suchen. Dabei handelt es sich um Nukleinsäuren. Für den NAAT wird ein Verfahren eingesetzt, bei dem die Menge der DNA oder RNS der Bakterien erhöht wird, damit sie leichter identifiziert werden kann. C. pneumoniaewerden durch NAAT oder durch Abstriche aus dem Rachen mit anschließendem Anlegen einer Zellkultur des Organismus im Labor diagnostiziert. C. psittaciwird hauptsächlich bei Menschen vermutet, die engen Kontakt mit Vögeln hatten, in der Regel mit Papageien oder Sittichen, sowie bei Tierärzten und Arbeitern in der Geflügelverarbeitungsindustrie von Puten und Enten. Ärzte bestätigen die Diagnose, indem sie Bluttests durchführen, um Antikörper nachzuweisen, und bestimmte Labore können auch Tests mit der Polymerase-Kettenreaktion (PCR) durchführen. Bei PCR wird eine Blutprobe entnommen. Die PCR-Technik vervielfältigt die Menge an bakterieller DNS, sodass die Bakterien schneller identifiziert werden können. Weil Chlamydieninfektionen im Genitalbereich so häufig sind, und weil viele infizierte Frauen keine oder nur leichte Symptome haben, werden Tests auf Chlamydieninfektionen und andere sexuell übertragbare Infektionen für bestimmte sexuell aktive Jugendliche und Erwachsene empfohlen. Für weitere Informationen siehe Screening auf Chlamydieninfektionen .
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Dermatite herpétiforme
Introduction
La dermatite herpétiforme est une maladie auto-immune conduisant à la formation de cloques rouges avec de fortes démangeaisons, et à des gonflements comme dans l’urticaire chez les personnes atteintes de la maladie cœliaque. Dans cette maladie auto-immune, le gluten des produits à base de blé, de seigle et d’orge provoque une attaque du système immunitaire contre la peau. Les personnes présentent des cloques rouges s’accompagnant de démangeaisons et des gonflements comme dans l’urticaire sur diverses zones du corps. Les médecins diagnostiquent la dermatite herpétiforme en examinant les prélèvements cutanés au microscope. Les personnes répondent généralement au traitement à base de dapsone ou de sulfapyridine et à un régime sans gluten. (Voir également Présentation des maladies bulleuses .) Le Présentation du système immunitaire fabrique des cellules spéciales qui protègent l’organisme contre des envahisseurs dangereux, tels que les bactéries et les virus. Certaines de ces cellules répondent aux envahisseurs en produisant des protéines appelées anticorps. Les La dermatite herpétiforme touche souvent de jeunes adultes mais peut également concerner des enfants et des personnes âgées. Elle est rare chez les personnes noires et asiatiques. Malgré son nom, la dermatite herpétiforme n’a pas de relation avec le virus de l’herpès. Le termeherpétiformeest utilisé pour décrire la manière dont les cloques se regroupent (semblable à une éruption cutanée due à un herpèsvirus). Chez les personnes porteuses d’une dermatite herpétiforme, les glutens, protéines contenues dans des aliments à base de blé, de seigle ou d’orge, activent le système immunitaire qui s’attaque à la peau, ce qui provoque une éruption cutanée et des démangeaisons. Les personnes atteintes de dermatite herpétiforme ont une Maladie cœliaque , qui est un trouble intestinal dû à une sensibilité au gluten, mais elles n’ont pas forcément de symptômes de la maladie cœliaque. On observe également une incidence plus élevée d’autres maladies auto-immunes chez ces personnes, comme une
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Síndromes de deficiencias poliglandulares
Introduction
Los síndromes de deficiencias poliglandulares se caracterizan por la aparición secuencial o simultánea de deficiencias en la función de varias glándulas endocrinas causadas por la misma etiología. Con mayor frecuencia la causa es autoinmunitaria. La categorización depende de la combinación de deficiencias, lo que puede producir 1 de 3 tipos. El diagnóstico requiere la medición de las concentraciones de hormonas y autoanticuerpos contra las glándulas endocrinas comprometidas. El tratamiento consiste en la reposición de las hormonas faltantes o deficientes con administración de inmunosupresores cuando se considere necesario.
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Glucagonome
Introduction
Le glucagonome est une tumeur du Pancréas qui entraîne une sécrétion anormalement élevée de glucagon, l’hormone qui augmente le niveau de sucre (glucose) dans le sang, pouvant s’accompagner d’une éruption cutanée distinctive. Ces tumeurs prennent leur origine dans les cellules du pancréas qui produisent du glucagon. Les symptômes sont similaires à ceux causés par le diabète, notamment la perte de poids et une miction excessive. Le diagnostic inclut des analyses de sang et des examens d’imagerie. Le traitement consiste en une intervention chirurgicale et parfois une chimiothérapie. Le glucagon est une hormone normalement sécrétée par le pancréas lorsque le taux de glycémie chute. Le glucagon stimule le foie pour dégrader les glucides stockés afin d’accroître la glycémie. Les glucagonomes sont un type de Présentation des tumeurs endocrines du pancréas . Environ 80 % des glucagonomes sont cancéreux (malins). Toutefois de croissance lente, ils permettent aux patients de survivre souvent plus d’une quinzaine d’années après le diagnostic. L’âge moyen de survenue des symptômes est de 50 ans. Environ 80 % des personnes porteuses de glucagonomes sont des femmes. Certaines des personnes affectées présentent une
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro: uso del método de FARES
Recomendaciones y sugerencias para el método FARES
En los pacientes que regresan con mayor dolor dentro de las 48 horas después de una reducción, es probable una hemartrosis (a menos que el hombro se haya luxado nuevamente). Aspirar la sangre del espacio articular (véase Cómo hacer una artrocentesis del hombro ).
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Infecciones por los virus Marburgo y del Ébola
Síntomas y signos de las infecciones por los virus Marburg y Ébola
Los síntomas de la infección por el virus Marburg y del Ébola son muy similares. Después de un período de incubación de entre 2 y 20 días, el paciente presenta fiebre, mialgia y cefalea, a menudo con dolor abdominal, náuseas y síntomas de las vías respiratorias superiores (tos, dolor torácico, faringitis). También pueden aparecer fotofobia, inyección conjuntival, ictericia y adenopatías. A continuación, pueden aparecer vómitos y diarrea. El hallazgo de delirio, estupor y coma indica compromiso del sistema nervioso central. Los síntomas hemorrágicos comienzan dentro de los primeros días y consisten en petequias, equimosis y sangrado franco en los sitios de punción venosa y en las mucosas. Hacia el quinto día aparece un exantema maculopapuloso, en especial en el tronco. Puede desarrollarse hipovolemia severa como resultado de Gran pérdida de líquidos debida a la diarrea y el vómito Pérdida capilar, que resulta en hipoalbuminemia y pérdida de líquidos desde el espacio intravascular La pérdida de electrolitos puede causar hiponatremia, hipopotasemia e hipocalcemia graves. Pueden haber arritmias cardíacas. Durante la segunda semana de síntomas, la fiebre desaparece y el paciente se recupera o persenta una insuficiencia multiorgánica mortal. El período de recuperación es prolongado y puede complicarse con hepatitis recidivante, mielitis transversa, y orquitis. La tasa de mortalidad por caso oscila entre 25 y 90%. Pueden desarrollarse lesiones oculares (p. ej., cataratas grave en niños) después de la recuperación de la infección por el virus del Ébola. En un adulto, se desarrolló una uveítis unilateral aguda grave durante la fase de convalecencia después de la infección. Un estudio reciente de seguimiento de pacientes durante la convalecencia después de una infección por el virus del Ébola informó que muchos supervivientes tenían limitaciones importantes en la cognición y la visión y en la movilidad debido al dolor en las articulaciones ( Referencia de los signos y los síntomas ). El virus del Ébola puede persistir en el sistema nervioso central y provocar una recaída. 1.Jagadesh S, Sevalie S, Fatoma R, et al: Disability among Ebola survivors and their close contacts in Sierra Leone: A retrospective case-controlled cohort study.Clin Infect Dis66 (1):131–133, 2018. doi: 10.1093/cid/cix705
patient
health_topics
3spanish
trastornos inmunológicos
Introducción al sistema inmunitario
Plan de acción
Una respuesta inmunitaria eficaz contra los invasores requiere Reconocimiento Activación y movilización Regulación Resolución Para ser capaz de destruir a los invasores, el sistema inmunitario primero debe reconocerlos. Es decir, el sistema inmunitario debe poder distinguir lo que no es propio (extraño) de lo que es propio. Esta distinción es posible gracias a las moléculas de identificación presentes (antigens) en la superficie de todas las células. Se reconoce a los microoorganismos porque las moléculas de identificación de su superficie son extrañas. En los seres humanos, las moléculas de autoidentificación más importantes se denominan Antígenos leucocitarios humanos (Human leukocyte antigens, HLA) o complejo principal de histocompatibilidad (major histocompatibility complex MHC). Los antígenos HLA se denominan antígenos porque, cuando se trasplantan, como en un injerto de riñón o de piel, pueden provocar una respuesta inmunitaria en otra persona (normalmente, estas moléculas no provocan respuestas inmunitarias en las personas que las tienen). Cada persona tiene una combinación casi única de antígenos HLA. En condiciones normales, el sistema inmunitario de cada persona reconoce esta combinación única como propia. Una célula con moléculas en su superficie que no son idénticas a las presentes en las células propias del organismo se identifica como extraña. Por consiguiente, el sistema inmunitario ataca a esa célula. Una célula así puede ser una célula de un tejido trasplantado o una de las células del organismo infectada por un microorganismo invasor o alterada por el cáncer (los antígenos HLA son lo que se intenta hacer coincidir cuando una persona necesita un trasplante de órgano). Algunos glóbulos blancos (leucocitos), los linfocitos B (células B), reconocen a los invasores directamente. Pero otros, los linfocitos T (células T), necesitan la ayuda de unas células denominadas células presentadoras de antígenos: las células presentadoras de antígenos ingieren a un invasor y lo dividen en fragmentos. A continuación la célula presentadora de antígenos combina fragmentos de antígeno del invasor con las propias moléculas HLA de la célula. Esta combinación de fragmentos de antígeno y de antígenos HLA se desplaza a la superficie celular. Una célula T con su receptor correspondiente en la superficie se puede unir a una parte de la molécula HLA que presenta el fragmento de antígeno, como una llave que encaja en una cerradura. Posteriormente, el linfocito T se activa y puede comenzar a combatir a los invasores que poseen ese antígeno. Los linfocitos T forman parte del sistema de vigilancia inmunitaria y se desplazan por el torrente sanguíneo y por el sistema linfático. Cuando llegan a un ganglio linfático o a otro órgano linfático secundario, buscan sustancias extrañas (antígenos) en el organismo. Sin embargo, antes de que un linfocito T pueda reconocer a un antígeno y reaccionar ante él, este debe haber sido procesado y presentado al linfocito T por parte de otro glóbulo blanco, denominado célula presentadora de antígenos. Las células presentadoras de antígenos consisten en células dendríticas (las más eficaces), macrófagos y linfocitos B. Los glóbulos blancos (leucocitos) se activan cuando detectan a los invasores. Por ejemplo, cuando la célula presentadora de antígenos presenta a un linfocito T fragmentos de antígeno unidos al HLA, este linfocito T se une a los fragmentos y se activa. Los linfocitos B pueden ser activados directamente por los invasores. Una vez activados, los glóbulos blancos ingieren a los invasores, los destruyen o ambas cosas. Por lo general, para destruir a un invasor se necesita más de un tipo de glóbulos blancos. Las células inmunitarias, como los macrófagos y los linfocitos T activados, liberan sustancias que atraen a otras células inmunitarias a la zona conflictiva, lo cual moviliza las defensas. Los propios invasores pueden liberar sustancias que atraen a las células inmunitarias. La respuesta inmunitaria debe estar regulada para evitar que dañe al organismo, como ocurre en los Trastornos autoinmunitarios . Los linfocitos T reguladores (linfocitos T supresores) ayudan a controlar la respuesta inmunitaria segregando citocinas (mensajeras químicas del sistema inmunitario) que inhiben la respuesta inmunitaria. Estas células evitan que la respuesta inmunitaria continúe de forma indefinida. La resolución comprende el confinamiento del invasor y su eliminación del organismo. Después de que los invasores han sido eliminados, la mayoría de los glóbulos blancos se autodestruyen y son digeridos; los que se salvan se denominan células de memoria (linfocitos de memoria). El organismo retiene las células de memoria, que forman parte de la inmunidad adquirida, para reconocer a invasores específicos y responder a ellos con mayor energía en el próximo encuentro.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Do Nail Trephination
Introduction
Nail trephination is creating a hole in the fingernail or toenail to release trapped blood from beneath the nail.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Sinusitis
Más información
Orlandi RR, Kingdom TT, Hwang PH, et al: International consensus statement on allergy and rhinology: Rhinosinusitis.Int Forum Allergy Rhinol6 (Suppl 1):S22–209, 2016. doi: 10.1002/alr.21695
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Einführung in Wachstum und Entwicklung
Introduction
Mit körperlichem Wachstum ist die wachsende Größe gemeint. Entwicklung ist das Wachstum von körperlichen und geistigen Fähigkeiten Beide Prozesse hängen von den genetischen Voraussetzungen, der Ernährung und von Umweltfaktoren ab. Bei der Beschreibung der körperlichen und emotionalen Entwicklung von Kindern ist es sinnvoll, bestimmte Altersgruppen zu definieren: Neugeborenes: Geburt–1 Monat Säugling: 1 Monat–1 Jahr Kleines Kind: 1–4 Jahre Älteres Kind: 5–10 Jahre Jugendlicher: 11 Jahre bis 17 bis 19 Jahre
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Infecciones por Klebsiella, Enterobacter y Serratia
Diagnóstico
Análisis y cultivo de una muestra de tejido infectado Los médicos sospechan estas infecciones en personas con alto riesgo de contraerlas, como quienes viven en un centro sanitario de larga estancia o en la zona donde se produjo un brote. Para confirmar el diagnóstico, los médicos toman una muestra de esputo, secreciones pulmonares (obtenidas mediante un broncoscopio), sangre, orina o tejidos infectados. La muestra se tiñe con tinción de Gram, se cultiva y se examina al microscopio. Estas bacterias pueden identificarse con facilidad. Otras pruebas dependen del tipo de infección, y pueden incluir pruebas de diagnóstico por la imagen, como ecografías, radiografías y tomografías computarizadas (TC). Las bacterias identificadas en las muestras se analizan para determinar qué antibióticos presentar mayor probabilidad de ser eficaces contra ellas (un proceso conocido como Pruebas de la sensibilidad y la respuesta de un microorganismo a los fármacos antimicrobianos ).
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Drug Treatment of Asthma
Anticholinergics (antimuscarinics)
Anticholinergics relax bronchial smooth muscle through competitive inhibition of muscarinic (M3) cholinergic receptors.Ipratropiummay have an additive effect when combined with short-acting beta-2 agonists. Adverse effects include pupillary dilation, blurred vision, and dry mouth.Tiotropiumsoft mist inhaler (1.25 mcg/puff) is a 24-hour inhaled anticholinergic that can be used for patients with asthma. In patients with asthma, clinical trials oftiotropiumadded to either inhaled corticosteroids or to a combination of an inhaled long-acting beta-2 agonist plus a corticosteroid have shown improved pulmonary function and decreased asthma exacerbations.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Laryngitis
Treatment of Laryngitis
Resting the voice, cough suppressants, extra fluids, and steam Treatment of the cause Treatment of viral laryngitis depends on the symptoms. Resting the voice (by not speaking), taking cough suppressants, drinking extra fluids, and inhaling steam relieve symptoms and help healing. Whispering, however, may irritate the larynx even more. Stopping smoking and treating bronchitis, if present, may alleviate laryngitis. An antibiotic is given only for infection caused by bacteria. Depending on the possible cause, specific treatments to control gastroesophageal reflux or drug-induced laryngitis may be helpful.
patient
health_topics
3spanish
trastornos inmunológicos
Trasplante hepático
Introduction
El trasplante de hígado es la extracción quirúrgica de un hígado sano o, a veces, de una parte del hígado de una persona viva que luego se transfiere a una persona cuyo hígado ya no funciona. (Véase también Introducción al trasplante .) El trasplante de Hígado es el segundo tipo más común de procedimiento de trasplante de órganos. Esta es la única opción cuando este órgano ha dejado de funcionar. Un hígado completo solo puede obtenerse de una persona que haya fallecido, pero los donantes vivos pueden proporcionar una parte. El hígado donado se almacena hasta un máximo de 18 horas. Muchas personas mueren mientras esperan un hígado compatible pero, después del trasplante, el porcentaje de receptores de un trasplante hepático que sobreviven es Al cabo de 1 año: 90 a 95% Al cabo de 3 años: 80 a 85% Al cabo de 5 años: alrededor del 75% La mayoría de los receptores tienen el hígado destruido por la Cirrosis del higado (reemplazo del tejido del hígado por tejido cicatricial), normalmente debido a la infección por el virus de la Cuando el hígado está destruido debido a Hepatopatía alcohólica , el receptor debe dejar de consumir alcohol antes de someterse a un trasplante. También se realiza este tipo de trasplantes cuando el cáncer hepático no está muy avanzado. Aunque la hepatitis C y los trastornos autoinmunitarios tienden a recidivar en el hígado trasplantado, la supervivencia sigue siendo buena. Tanto el Donantes como el receptor se someten a un
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Psoriasis
Etiology of Psoriasis
locus on chromosome 6p21 plays the greatest role in determining a patient's susceptibility of developing psoriasis. An environmental trigger is thought to evoke an inflammatory response and subsequent hyperproliferation of keratinocytes ( Etiology reference ). Well-identified triggers include Injury (Koebner phenomenon) Sunburn HIV infection Beta-hemolytic streptococcal infection (leading to guttate psoriasis) Medications (especially beta-blockers,chloroquine,lithium, angiotensin-converting enzyme inhibitors,indomethacin,terbinafine, interferon-alfa, immune checkpoint inhibitors, and tumor necrosis factor inhibitors) Emotional stress Alcohol consumption Tobacco smoking Obesity 1.Zhou X, Chen Y, Cui L, et al: Advances in the pathogenesis of psoriasis: From keratinocyte perspective.Cell Death Dis13(1):81, 2022. doi: 10.1038/s41419-022-04523-3
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Hypothermia
Treatment of Hypothermia
Drying and insulation Fluid resuscitation Active rewarming unless hypothermia is mild, accidental, and uncomplicated The first priority is to prevent further heat loss by removing wet clothing and insulating the patient. Subsequent measures depend on how severe hypothermia is and whether cardiovascular instability or cardiac arrest is present. Returning patients to a normal temperature is less urgent in mild hypothermia than in severe hyperthermia. For stable patients, elevation of core temperature by 1° C/hour is acceptable. Fluid resuscitation is essential because patients are typically hypovolemic. Patients are given 500 cc to 2 L of 0.9% saline solution (20 mL/kg for children) IV; if possible, the solution is heated to 40 to 42° C. More fluid is given as needed to maintain perfusion. With moderate to severe hypothermia, core temperature must be stabilized before rewarming the extremities, to prevent sudden cardiovascular collapse (rewarming collapse) when peripheral vasculature dilates. Inmild hypothermia(temperature 32 to 35° C) with intact thermoregulation (indicated by shivering), insulation with heated blankets and warm fluids to drink are adequate. Active rewarming is required if patients have temperature<32° C, cardiovascular instability, hormone insufficiency (such as hypoadrenalism or hypothyroidism), or hypothermia secondary to trauma, toxins, or predisposing disorders. Inmoderate hypothermia, body temperature is at the warmer end of the range (28 to 32° C), and external rewarming with forced hot air enclosures may be used. External heat is best applied to the thorax because warming the extremities may increase metabolic demands on a depressed cardiovascular system. Insevere hypothermia, patients with lower temperatures (<28° C), particularly those with low blood pressure or cardiac arrest, require core rewarming. Core rewarming options include Inhalation IV infusion Lavage Extracorporeal core rewarming (ECR) Inhalation of heated (40 to 45°C), humidified oxygen via mask or endotracheal tube eliminates respiratory heat loss and can add 1 to 2° C/hour to the rewarming rate. IV crystalloids or blood should be heated to 40 to 42°C, especially with massive volume resuscitations. Closed thoracic lavage through 2 thoracostomy tubes (see How To Do Tube and Catheter Thoracostomy ) is very efficient in severe cases. Peritoneal lavage with dialysate heated to 40 to 45° C requires 2 catheters with outflow suction and is especially useful for severely hypothermic patients who have There are 5 types of ECR: hemodialysis, venovenous, continuous arteriovenous, cardiopulmonary bypass, and extracorporeal membrane oxygenation. ECR measures require a prearranged protocol with appropriate specialists. Although they are intuitively attractive and heroic, these measures are not routinely available, and they are not commonly used in some hospitals. Hypotension and bradycardia are expected when core temperature is low and, if due solely to hypothermia, need not be aggressively treated. When needed, Tracheal Intubation after oxygenation must be done gently to avoid precipitating a nonperfusing rhythm. CPR should be withheld if patients have a perfusing rhythm unless true cardiac arrest is confirmed by absence of cardiac motion on bedside cardiac ultrasonography. Treat with fluids and active rewarming. Chest compressions are not done, because Pulses may quickly return with rewarming Chest compressions may convert the perfusing rhythm to a nonperfusing rhythm Patients with a nonperfusing rhythm (ventricular fibrillation or asystole) require Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) in Adults . Chest compressions and endotracheal intubation are done. Defibrillation is difficult if body temperature is low; one attempt at maximum energy setting for the defibrillator (200 J for biphasic and 360 J for monophasic) may be made, but if ineffective, further attempts are generally deferred until temperature reaches (1 to 5 mcg/kg/min) or other catecholamine infusions are typically reserved for patients who have disproportionately severe hypotension and who do not respond to fluid resuscitation and rewarming ( Treatment references ). 12 mEq/L [12 mmol/L]) during resuscitation typically indicates a fatal outcome and can guide resuscitation efforts ( Treatment references , 2). 1.Dow J, Giesbrecht GG, Danzl DF, et al: Wilderness Medical Society Clinical Practice Guidelines for the Out-of-Hospital Evaluation and Treatment of Accidental Hypothermia: 2019 Update.Wilderness Environ Med30(4S):S47-S69, 2019. doi: 10.1016/j.wem.2019.10.002 2.Musi ME, Sheets A, Zafren K, et al: Clinical staging of accidental hypothermia: The Revised Swiss System: Clinical staging of accidental hypothermia: The Revised Swiss System: Recommendation of the International Commission for Mountain Emergency Medicine (ICAR MedCom).Resuscitation162:182, 2021. doi: 10.1016/j.resuscitation.2021.02.038
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Troubles du nerf hypoglosse
Diagnostic des troubles du nerf hypoglosse
Imagerie par résonance magnétique Parfois, ponction lombaire L’imagerie par résonance magnétique (IRM) est en général pratiquée pour rechercher une tumeur ou un accident vasculaire cérébral. Une Ponction lombaire peut être nécessaire si l’on suspecte un cancer ou une infection.
patient
symptoms
2german
erkrankungen des lymphsystems
herz und gefäßkrankheiten
Geschwollene Lymphknoten
Meistens ist die Ursache eine offensichtliche Haut- oder Gewebeinfektion in der Nähe oder eine harmlose Virusinfektion, die von selbst verschwindet. Tests sind generell erforderlich, wenn Warnzeichen vorliegen, andere Symptome oder Risikofaktoren auf spezifische Erkrankungen hindeuten oder kein offensichtlicher Grund für eine weit gestreute Lymphknotenschwellung vorliegt. Wenn die Schwellung nicht innerhalb von 3 bis 4 Wochen abklingt, kann eine Biopsie nötig werden.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Die ersten Tage nach der Geburt
Gewicht
Die meisten Neugeborenen verlieren in den ersten Lebenstagen 5 bis 7 Prozent ihres Gewicht , hauptsächlich da Flüssigkeit über den Urin verloren geht und das Kindspech abgeht. Wird ein Neugeborenes
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Tumores y quistes óseos benignos
Quiste óseo aneurismático
El quiste óseo aneurismático es una lesión expansiva idiopática que aparece antes de los 25 años. Esta lesión quística se presenta en la región metafisaria de huesos largos, aunque puede afectar cualquier hueso. Es de crecimiento lento. Se forma una nueva capa perióstica alrededor de la lesión expansible que suele ser más ancha que el hueso original. Con frecuencia produce dolor e hinchazón. El diagnóstico puede hacerse en pocas semanas hasta un año de aparecida la lesión. La apariencia en la radiografía a menudo es característica: el área radiolúcida suele tener límites netos y ser excéntrica; el periostio se abulta (globos), se extiende hacia los tejidos blandos y puede estar rodeado por la formación de hueso nuevo. La RM muestra niveles líquido-líquido. En las imágenes, algunas lesiones de tipo quiste óseo aneurismático pueden aparecer más ominosas, con características similares a osteosarcoma, y por lo tanto se debe sospechar Osteosarcoma (sarcoma osteogénico) telangiectásico. Una variante sólida del quiste óseo aneurismático puede confundirse radiográficamente con un Puede indicarse la inyección de doxiciclina, albúmina y aire, que forma una espuma inyectable, en quiste óseo aneurismático confirmado con biopsia. Pueden ser necesarias más de una o dos inyecciones. Se han utilizado otros agentes esclerosantes de base alcohólica. El tratamiento más efectivo es la resección quirúrgica de toda la lesión; en ocasiones, puede haber regresión luego de una resección incompleta. Debe evitarse la radiación en lo posible, pues pueden aparecer sarcomas después de la radioterapia. Sin embargo, la radiación puede ser el tratamiento de elección en lesiones vertebrales completamente inaccesibles que comprimen la médula espinal.