User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Bronchuskarzinoid
Weitere Informationen
Die folgenden Informationsquellen in englischer Sprache bieten Patienten und ihren Betreuungspersonen Informationen und Unterstützung. MDS MANUAL ist für den Inhalt dieser Quellen nicht verantwortlich. American Cancer Society: Allgemeine Informationen zu allen Formen von Krebs, einschließlich Vorbeugung, Tests, Behandlungen und Informationen für Patienten, die mit Krebs leben, und für ihre Betreuungspersonen American Cancer Society: Lungenkarzinoide: Spezielle Informationen von ACS zu Lungenkarzinoiden, einschließlich Formen davon, und Behandlungen American Lung Association:Allgemeine Informationen zu allen Lungenerkrankungen, einschließlich Lungenkrebs und Raucherentwöhnung CancerCare:Allgemeine Informationen zu allen Formen von Krebs, unter anderem mit Beratungshilfen und Selbsthilfegruppen CancerCare: Lungenkrebs: Spezifischere Informationen von CancerCare für Menschen mit Lungenkrebs, einschließlich Dienstangebote zur Unterstützung und Links zu weiteren Hilfsmitteln National Cancer Institute:Informationsseiten der US-amerikanischen Regierung zu Krebs, einschließlich aktuelle Nachrichten aus der Forschung und Informationen über klinische Studien National Cancer Institute: Lungenkrebs: Spezifischere Informationen von der NCI zu Lungenkrebs, insbesondere zu Fortschritten in der Behandlung und den neuesten Ergebnissen aus der Forschung National Coalition for Cancer Survivorship: Befürworter einer qualitativ hochwertigen Versorgung für alle Menschen mit Krebs
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Cancer anal
Introduction
Les facteurs de risque de cancer anal incluent certaines infections sexuellement transmissibles. Un saignement pendant l’exonération, une douleur et parfois, des démangeaisons autour de l’anus, sont des symptômes typiques. Un examen manuel, une sigmoïdoscopie ou une coloscopie, et une biopsie sont réalisés pour vérifier le diagnostic. Le traitement peut consister uniquement en une intervention chirurgicale ou associer radiothérapie et chimiothérapie ou radiothérapie et chirurgie. Le cancer de l’anus ou du canal anal se développe dans les cellules cutanées de la zone située immédiatement autour de l’ Rectum et anus ou de la muqueuse de la zone de transition, entre l’anus et le Le cancer anal touche environ 8 590 personnes aux États-Unis chaque année et entraîne plus de 1 350 décès. Le cancer anal est plus fréquent chez les femmes. Lesfacteurs de risque de cancer analcomprennent : Infection par le papillomavirus humain (VPH) (verrues génitales) Rapport anal passif Fistule anorectale chroniques Radiothérapie sur la peau anale Modifications précancéreuses dans la bouche None Lymphogranulome vénérien (LGV) None Infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) None Tabagisme
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Generalidades sobre la anemia hemolítica
Fisiopatología de la anemia hemolítica
La hemólisis puede ser Aguda Crónica Episódico La hemólisis también puede ser Extravascular Intravascular Ambos Los eritrocitos envejecidos pierden la membrana y son eliminados de la circulación, por las células fagocíticas del bazo, el hígado, la médula ósea y el sistema reticuloendotelial. El sistema de la hemooxigenasa degrada la hemoglobina. El hierro se conserva y se reutiliza, el grupo hemo se degrada a bilirrubina, que es conjugada en el hígado a glucurónido de bilirrubina y excretada por la bilis. La mayor parte de la hemólisis patológica es extravascular y se produce cuando el bazo y el hígado eliminan de la circulación eritrocitos dañados o anormales mediante un proceso similar al observado en caso de eritrocitos envejecidos. El bazo contribuye a la hemólisis destruyendo eritrocitos con anomalías leves o revestidos de anticuerpos calientes. Un bazo agrandado puede secuestrar, incluso, eritrocitos normales. Los eritrocitos con anomalías graves o revestidos por crioanticuerpos o complemento (C3) son destruidos dentro del bazo y el hígado, que (debido a su gran irrigación sanguínea) puede eliminar de manera eficiente células dañadas. En la hemólisis extravascular, el frotis periférico mostrará esferocitos o con aglutininas frías, los eritrocitos se aglutinarán si la sangre no se calienta en el momento de la recolección. La hemólisis intravascular es un motivo importante para la destrucción prematura de eritrocitos y tiene lugar cuando la membrana celular ha sido gravemente dañada por cualquiera de una serie de diferentes mecanismos, Fenómenos autoinmunes Traumatismo directo (p. ej., hemoglobinuria de la marcha) Fuerza de cizallamiento (p. ej., válvulas cardíacas mecánicas defectuosas) Coagulación intravascular diseminada (CID) (CID) Toxinas (p. ej., toxinas de clostridios, mordedura de serpiente venenosa) La hemólisis intravascular provoca hemoglobinemia cuando la hemoglobina liberada en el plasma supera la capacidad de unión a hemoglobina de la proteína plasmática transportadora haptoglobina, una proteína cuya concentración plasmática normal es de alrededor de 100 mg/dL (1,0 g/L). Por lo tanto, la hemólisis intravascular reduce la haptoglobina plasmática libre. Con la hemoglobinemia, los dímeros libres de hemoglobina son filtrados a la orina y reabsorbidos por las células tubulares renales; se observa hemoglobinuria cuando se supera la capacidad de reabsorción. El hierro es liberado de la hemoglobina catabolizada y queda incluido en la hemosiderina dentro de las células tubulares; parte del hierro se asimila para su reutilización, y una parte alcanza la orina cuando se descaman las células tubulares. Se observan hiperbilirrubinemia no conjugada (indirecta) e Ictericia cuando la conversión de hemoglobina a bilirrubina supera la capacidad del hígado para Aumento de la producción deeritropoyetinapor vía renal en respuesta a la consiguiente anemia, lo que hace que la médula ósea acelere la producción y la liberación de eritrocitos y produce reticulocitosis.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Linfocitopenia
Diagnóstico de la linfocitopenia
Hemograma completo La linfocitopenia leve suele detectarse por casualidad en un hemograma completo realizado por otras causas. También se llevan a cabo hemogramas completos en las personas con infecciones recurrentes o graves y en aquellas con infecciones causadas por microorganismos que normalmente no causan infecciones. Estas pruebas pueden mostrar que una linfocitopenia grave es la causa de las infecciones recurrentes o inusuales que ha desarrollado la persona afectada. Cuando el número de linfocitos desciende drásticamente, los médicos suelen hacer un análisis de sangre para detectar el VIH y otras infecciones, y a veces toman una muestra de médula ósea para examinarla al microscopio ( Examen de la médula ósea ). La cantidad de cada uno de los tipos específicos de linfocitos (linfocitos T, linfocitos B y linfocitos citolíticos naturales) también puede determinarse en el análisis de sangre. La disminución del número de ciertas clases de linfocitos ayuda a los médicos a diagnosticar algunos trastornos, como el sida o determinadas inmunodeficiencias hereditarias.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Menopause
Menopausal Hormone Therapy
, a progestogen, or both) is the most effective treatment for menopausal symptoms ( Hormone therapy references ). It is used to relieve vasomotor and other systemic menopausal symptoms, treat symptoms due to vulvovaginal atrophy, and, for some patients, prevent or treat osteoporosis. Menopausal hormone therapy improves quality of life for many women by relieving their symptoms but does not improve quality of life for and should not be routinely given to asymptomatic postmenopausal women. If hormone therapy is needed to control menopausal symptoms, clinicians should determine the most appropriate type, dose, route of administration, and duration, based on goals of treatment and individual health risks. Potential benefits and harms due to hormone therapy should be periodically reevaluated. For healthy women with bothersome menopausal symptoms who are < 60 years old or < 10 years past menopause onset, potential benefits of hormone therapy are most likely to exceed potential harms. For women at risk of bone loss or fracture, hormone therapy reduces bone loss and incidence of fractures and can be used in women who are not candidates for first-line medications for osteoporosis. Starting hormone therapy in women who are > 60 years old or > 10 to 20 years past menopause onset is not generally recommended ( Hormone therapy references ). In these women, potential harms of hormone therapy (eg, coronary artery disease, stroke, venous thromboembolism, dementia) are likely to exceed potential benefits. Unless the clinical recommendation is clear, shared decision-making is recommended because of the following: Potential benefits and harms of hormone therapy can be complicated. The net benefit and harm can be marginal. Health risks may change with age. Women who have a uterus(ie, have not had a hysterectomy) are usually givenestrogen, and this must be given in combination with a progestogen (progesteroneor synthetic progestin), because unopposedestrogenincreases risk of endometrial hyperplasia and cancer. For systemic estrogen therapy, oral, transdermal (patch, lotion, spray, or gel), or vaginal forms may be used. Treatment should start with the lowest dose; the dose is increased every 2 to 4 weeks as needed. Doses vary by preparation. Examples of preparations and low doses for systemic therapy include 0.3 mg conjugatedestrogenorally once daily 0.5 mgestradiolorally once daily 0.014 to 0.375 mg a dayestradiolas a patch applied to the skin once or twice weekly 0.05mg a dayestradiolvaginal ring inserted every 3 months There are also dailyestradiolskin gels and sprays available in varying doses. The progestogen is taken continuously (ie, daily) or sequentially (cyclically; 12 to 14 consecutive days of every 4 week). Examples of preparations and doses are Medroxyprogesteroneacetate: 2.5 mg for continuous use and 5 mg for sequential use Micronizedprogesterone(a natural rather than syntheticprogesterone): 100 mg for continuous use and 200 mg for sequential use 52 mg (releases 20 mcg a day for 5 years, 10 mcg a day from 5 to 8 years) Intrauterine Device (IUDs; IUD) None Bleeding due to progestogen withdrawal is less likely with continuous therapy, although irregular bleeding can occur during the first 6 to 9 months of therapy. Combination products ofestrogenand a progestogen are available as pills and transdermal patches. Pills (eg, 0.3 mg conjugatedestrogensplusmedroxyprogesteroneacetate 1.5 mg once daily;norethindroneacetate 0.1 mg plusestradiol0.5 mg once daily) Patches (eg,estradiol0.045 mg pluslevonorgestrel0.015 mg a day released by a patch applied to the skin once weekly) For women who have had a hysterectomy,systemic estrogen therapy is used alone. receptor modulator [ Genitourinary syndrome of menopause treatment ]). This is a good option for women with a history of breast tenderness or bleeding on estrogen therapy and those with a family history of breast cancer. Bazedoxifene acts as an in peanut oil is contraindicated in women who are allergic to peanuts. Newer combination products do not contain peanut oil. The effect on bone density of progestogen-alone menopausal hormone therapy is uncertain. Bone density is decreased with use of certain progestogen contraceptives ( Progestin Contraceptive Injections ), and there is no effect with others ( When the only symptoms are urogenital,vaginal hormone therapy is preferred. Topical forms (eg, creams; vaginal tablets, suppositories, or rings) may be more effective for urogenital symptoms than oral forms and are sometimes used in addition to systemic therapy if these symptoms are not adequately treated. Vaginalestradioltablets, suppositories, rings, or creams in low doses (eg, 4 or 10 mcg for tablets, 7.5 mcg rings, 0.5 mgestradiolcream) deliver lessestrogento the systemic circulation. When vaginalestrogenis used at the lowest recommended doses, a progestogen is not needed. However, higher doses of vaginalestrogencan deliver as muchestrogenas oral or transdermal therapy and, if given to women who still have a uterus, require the addition of a progestogen. Any vaginal bleeding in women taking hormone therapy, whether systemic or vaginal, should be immediately evaluated to rule out endometrial cancer. Dehydroepiandrosterone (DHEA) may relieve vaginal dryness and other symptoms of vaginal atrophy; it is available and effective for relief of dyspareunia due to menopause ( is used, a progestogen is not needed; however, there are no long-term endometrial safety data for these medications ( Hormone therapy references ). ( Hormone therapy references ). In women who have recently been taking hormone therapy, hot flushes may temporarily increase, but in most women, hot flushes resolve after about 6 weeks. is contraindicated, nonhormone over-the-counter treatments (eg, vaginal lubricants, moisturizers) may be sufficient ( Hormone therapy references ). For moderate to severe genitourinary symptoms, treatments include Intravaginal estrogen Intravaginal DHEA Systemic hormone therapy Ospemifene may be used after consultation with their oncologist ( Hormone therapy references ). therapy has beneficial effects on bone density and reduces the incidence of fractures in postmenopausal women (not particularly those with osteoporosis). In one large study, hormone therapy reduced the incidence of fractures by 24% ( Hormone therapy references ). Nonetheless, Women are at significant risk of osteoporosis. They choose not to take Treatment . They are < 60 years old or < 10 years past menopause onset. Riskswith systemicestrogentherapy or combinedestrogen/progestogen therapy include Breast Cancer None Venous thromboembolism Overview of Coronary Artery Disease None Overview of Stroke None Endometrial Cancer , mainly if women who have a uterus take Overview of Biliary Function None Dementia None Types None Estrogentherapy may be contraindicated in women who have had or are at high risk of breast cancer, stroke, coronary artery disease, or thrombosis. The risk ofendometrial canceris higher in women who have a uterus and are given unopposedestrogentherapy. Nevertheless, any vaginal bleeding in a woman on any type of hormone therapy should immediately be evaluated to rule out endometrial cancer. acetate at 2.5 mg once/day) is used ( Hormone therapy references ). In the Women's Health Initiative randomized trial that compared oral when they are given oral standard dose combination therapy ( Hormone therapy references , acetate more adverse than for estrogens alone ( Hormone therapy references ). But for those aged 50 to 55 years at randomization, neutral results were seen at an average of 7.2 years post-intervention. therapy decreases incidence of recurrent urinary tract infections and improves stress and urgency incontinence ( Hormone therapy references ). Risk of all these disorders is very low in healthy women who take hormone therapy for a short time after menopause. Progestogens may have adverse effects (eg, abdominal bloating, breast tenderness, increased breast density, headache, increased LDL); micronizedprogesteroneappears to have fewer adverse effects, but may cause drowsiness (which can be minimized by taking at bedtime). Progestogens may increase the risk of thrombosis. There are no long-term safety data for progestogens. Before prescribing hormone therapy and periodically as therapy continues, clinicians should discuss its risks and benefits with women. 1.The 2022 Hormone Therapy Position Statement of The North American Menopause Society Advisory Panel: The 2022 hormone therapy position statement of The North American Menopause Society.Menopause9(7):767-794, 2022. doi:10.1097/GME.0000000000002028 2.Pinkerton JV, Pickar JH, Racketa J, et al: Bazedoxifene/conjugated estrogensfor menopausal symptom treatment and osteoporosis prevention.Climacteric15 (5):411–418, 2012. doi: 10.3109/13697137.2012.696289 3.Labrie F, Archer DF, Koltun W, et al: Efficacy of intravaginal dehydroepiandrosterone (DHEA) on moderate to severe dyspareunia and vaginal dryness, symptoms of vulvovaginal atrophy, and of the genitourinary syndrome of menopause.Menopause23 (3):243–256, 2016. doi: 10.1097/GME.0000000000000571 4.Constantine G, Graham S, Portman DJ, et al: Female sexual function improved withospemifenein postmenopausal women with vulvar and vaginal atrophy: Results of a randomized, placebo-controlled trial.Climacteric18 (2): 226–232, 2015. doi:10.3109/13697137.2014.954996 5.Faubion SS, Larkin LC, Stuenkel CA, et al: Management of genitourinary syndrome of menopause in women with or at high risk for breast cancer: consensus recommendations from The North American Menopause Society and The International Society for the Study of Women's Sexual Health.Menopause2 5(6):596–608, 2018. doi: 10.1097/GME.0000000000001121 6.Rossouw JE, Anderson GL, Prentice RL, et al: Risks and benefits of estrogen plus progestin in healthy postmenopausal women: Principal results from the Women's Health Initiative randomized controlled trial.JAMA288 (3):321–333, 2002. doi:10.1001/jama.288.3.321 7.Chlebowski RT, Hendrix SL, Langer RD, et al: Influence of estrogen plus progestin on breast cancer and mammography in healthy postmenopausal women: the Women's Health Initiative Randomized Trial.JAMA289(24):3243-3253, 2003. doi:10.1001/jama.289.24.3243 8.Chlebowski RT, Rohan TE, Manson JE, et al: Breast cancer after use of estrogen plus progestin and estrogen alone: analyses of data from 2 Women's Health Initiative randomized clinical trials.JAMA Oncol1(3):296-305, 2015. doi:10.1001/jamaoncol.2015.0494 9.Manson JE, Chlebowski RT, Stefanick ML, et al: Menopausal hormone therapy and health outcomes during the intervention and extended poststopping phases of the Women's Health Initiative randomized trials.JAMA310(13):1353-1368, 2013. doi:10.1001/jama.2013.278040 10.Cho L, Kaunitz AM, Faubion SS, et al: Rethinking Menopausal Hormone Therapy: For Whom, What, When, and How Long?.Circulation147(7):597-610, 2023. doi:10.1161/CIRCULATIONAHA.122.061559 11.Christmas MM, Iyer S, Daisy C, et al: Menopause hormone therapy and urinary symptoms: a systematic review [published online ahead of print, 2023 May 16].Menopause10.1097/GME.0000000000002187, 2023. doi:10.1097/GME.0000000000002187
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Apnea de la prematurez
Introduction
100 latidos/min, Referencia general ), cianosis central y/o saturación de oxígeno (Véase también Generalidades sobre los trastornos respiratorios perinatales .) El proceso del nacimiento se acompaña de grandes Fisiología perinatal (véase también Alrededor del 25% de los Recién nacidos prematuros presentan apnea de la prematurez, que suele comenzar de 2 a 3 días después del nacimiento y, sólo rara vez, el primer día. La apnea en el primer día de vida puede indicar una malformación o una lesión del sistema nervioso central. La apnea que aparece
patient
health_topics
2german
infektionen
Blastomykose
Introduction
Blastomykose ist hauptsächlich eine Infektion der Lunge, die vom PilzBlastomyces dermatitidisverursacht wird. Betroffene bekommen Fieber, Schüttelfrost, Schweißausbrüche und manchmal Schmerzen im Brustkorb, Atembeschwerden und Husten. Die Infektion kann sich in Haut, Knochen, Reproduktions- und Harntrakt und im Gewebe, welches das Hirn bedeckt, ausbreiten und Schwellungen, Schmerzen und andere Symptome verursachen. Eine Probe des infizierten Sputums oder Gewebes wird entnommen und zur Kultivierung eingesandt, zudem wird ein Röntgenbild des Brustkorbs erstellt. Antimykotische Medikamente müssen monatelang eingenommen werden. (Siehe auch Übersicht über Pilzinfektionen .) Die Sporen derBlastomycesdringen durch die Atemwege in den Körper ein, wenn sie eingeatmet werden. Darum befällt Blastomykose hauptsächlich die Lunge, aber manchmal breiten sich die Pilze durch die Blutbahn zu anderen Regionen im Körper, in den meisten Fällen die Haut, aus. Sie können sich auch auf die Prostatadrüse, Nebenhoden, Hoden, Bläschendrüse, Nieren, Rückenwirbel, das Ende langer Knochen, die tiefste Hautschicht, das zentrale Nervensystem, die Schleimhäute in Mund oder Nase, die Schilddrüse, Lymphknoten und das Knochenmark ausbreiten. Blastomykose kann bei Personen mit einem gesunden Immunsystem auftreten. Sie kommt jedoch möglicherweise bei Personen mit einem geschwächten Immunsystem häufiger vor und tritt bei ihnen in einer schweren Form auf. Anders als die meisten Pilzinfektionen kommt Blastomykose bei Menschen mit AIDS nicht häufiger vor. Jedoch ist sie bei AIDS-Kranken tendenziell schwerwiegender. Die meisten Fälle von Blastomykose treten in Nordamerika auf, wo der Pilz im Erdreich in Flussbettnähe lebt: Flusstäler des Ohio River und des Mississippi (reicht bis in die Mittelatlantik- und die südöstlichen Staaten der USA) Norden des Mittleren Westens Upstate New York Gebiete im Süden Kanadas, die an die Großen Seen und den Sankt-Lorenz-Strom grenzen Selten treten Infektionen im Nahen Osten und in Afrika auf.
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Overview of Chronic Hepatitis
Causes of Chronic Hepatitis
The most common causes of chronic hepatitis are Hepatitis C, Chronic None Hepatitis B, Chronic None Fatty Liver not due to alcohol use (nonalcoholic steatohepatitis) Alcohol-Related Liver Disease None Hepatitis C viruscauses about 60 to 70% of cases of chronic hepatitis, and at least 75% of acute hepatitis C cases become chronic. cases in adults become chronic, sometimes with Hepatitis D coinfection. (Hepatitis D does not occur by itself. It occurs only as a coinfection with hepatitis B.) Acute hepatitis B becomes chronic in up to 90% of infected newborns and in 25 to 50% of young children. Rarely,hepatitis E viruscauses chronic hepatitis in people with a weakened immune system, such as those who are taking drugs to suppress the immune system after an organ transplant, who are taking drugs to treat cancer, or who have HIV infection. Hepatitis A virusdoes not cause chronic hepatitis. Fatty Liver None Alcohol,after being absorbed in the digestive tract, is usually processed (metabolized) in the liver. As alcohol is processed, substances that can damage the liver are produced. Alcohol-related liver disease typically occurs in people who drink heavily for many months or years. Alcohol-related liver disease is characterized by fatty liver and widespread liver inflammation that can result in the death of liver cells. If people continue drinking, scar tissue can form in the liver and may eventually replace a large amount of normal liver tissue, resulting in cirrhosis. Less often, chronic hepatitis results from Autoimmune hepatitis Drugs Alpha-1 Antitrypsin Deficiency (a hereditary disorder) Celiac Disease None Hemochromatosis (a hereditary disorder that causes the body to absorb too much iron) Primary Biliary Cholangitis (PBC) None A thyroid disorder In children and young adults, Wilson Disease (a rare hereditary disorder involving abnormal retention of the chronic inflammation resembles inflammation caused by the body attacking its own tissues (an Autoimmune Disorders ). Autoimmune hepatitis is more common among women than men. Certaindrugscan cause chronic hepatitis, particularly when they are taken for a long time. They includeamiodarone,isoniazid,methotrexate,methyldopa,nitrofurantoin, andtamoxifenand rarelyacetaminophen. No one knows exactly why a particular virus or drug causes chronic hepatitis in some people but not in others or why the degree of severity varies. Chronic hepatitis may not be suspected until after cirrhosis develops.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Introducción a las intoxicaciones o envenenamientos
Primeros auxilios para las intoxicaciones (los envenenamientos)
La máxima prioridad a la hora de ayudar a una persona intoxicada es que los que se encuentren a su alrededor no se intoxiquen también. deben ser alejadas de la fuente con la mayor rapidez, preferiblemente llevándolas al aire libre, aunque los intentos de auxilio deben ser realizados por profesionales. Hay que tener formación especial y tomar las precauciones convenientes para evitar ser afectados por los gases tóxicos o los productos químicos durante los intentos de socorro. (Véase también Introducción a los sucesos relacionados con las armas que causan víctimas en gran escala .) En los casos devertidos de sustancias químicas,a los afectados se les quita inmediatamente toda la ropa contaminada, incluyendo los calcetines, el calzado y las piezas de joyería. Debe lavarse la piel a fondo con agua y jabón. Si los ojos han resultado expuestos, deben enjuagarse abundantemente con agua o suero salino. Los encargados del auxilio deben tomar precauciones para no contaminarse. es preciso ponerse en contacto con la asistencia sanitaria de urgencias (el 911 en la mayoría de zonas de los Estados Unidos). Los testigos han de proceder a la Tratamiento de primeros auxilios para el paro cardíaco si es necesario. Si la persona no parece muy enferma, los testigos pueden ponerse en contacto con el centro de toxicología más cercano para obtener consejo. En los Estados Unidos, el centro de atención toxicológica local puede contactarse en el teléfono 800-222-1222. Para más información existe la American Association of Poison Control Centers ( Se deben conservar y entregar al médico o al personal sanitario los envases de los productos tóxicos, drogas y todos los fármacos (incluso los que no necesitan receta) ingeridos por el intoxicado. El centro de intoxicaciones recomienda administrar a la persona intoxicada Evitar la absorción del tóxico o veneno antes de llegar al hospital y, ocasionalmente, puede recomendar que se le administre jarabe de ipecacuana para provocarle el vómito, especialmente cuando el hospital esté lejos. Sin embargo, salvo que se indique lo contrario, el carbón activado y el jarabe de ipecacuana no deben ser administrados en el lugar de exposición o por los primeros en atender al intoxicado (como el personal de ambulancia). El jarabe de ipecacuana tiene efectos impredecibles, a menudo provoca vómitos continuos, y es posible que no elimine cantidades importantes del tóxico en el estómago.
patient
health_topics
3spanish
salud de las personas de edad avanzada
Centros de día para las personas mayores
Introduction
La guardería para las personas mayores puede implicar Tratar un problema Mantener la situación de la persona Proporcionar actividades sociales o de atención de salud mental (como terapia de grupo) Se puede acudir a un centro de atención de día durante varias horas al día, durante varios días a la semana. Estos centros también pueden aportar un lugar al que los familiares que cuidan a la persona de edad avanzada a tiempo completo pueden llevarla para poder disponer de un tiempo de descanso (un servicio llamado servicio de relevo o de respiro). De esta manera, pueden ayudar a retrasar o evitar el ingreso en una residencia de ancianos. En los Estados Unidos, solo hay alrededor de 4200 programas de cuidado diurno para adultos en comparación con más de 15 000 hogares de ancianos. La mayoría de los centros de día son pequeños, y atienden a cerca de 20 personas. Sin embargo, en total, estos centros de día atienden a más de 250 000 adultos mayores en un día determinado. Existen varios tipos de programas para centros de día. Loshospitales de díaofrecen la realización de pruebas y tratamientos complejos, servicios de rehabilitación y atención especializada intensiva. Están diseñados para aquellas personas que se están recuperando de un problema reciente, como un accidente cerebrovascular, una amputación o una fractura, pero que pueden volver a casa por la noche. El profesional de asistencia primaria o el hospital pueden remitir a una persona al hospital de día. Estas instalaciones suelen proporcionar atención por un tiempo limitado (de 6 semanas a 6 meses) y son caros debido a que la proporción entre el número de miembros del personal y el número de pacientes es alta. Loscentros de mantenimiento de díaproporcionan atención especializada limitada (como la detección y seguimiento de enfermedades crónicas) y el ejercicio físico. Sus objetivos son prevenir el deterioro del estado físico y mental del paciente, para mantener o mejorar su capacidad funcional durante el mayor tiempo posible, y prevenir enfermedades crónicas que la empeoren. Además, estos centros incluyen actividades para mejorar la propia imagen del paciente, proporcionar estímulos y evitar la soledad, el aislamiento y el apartamiento. Los centros de mantenimiento pueden proporcionar cuidado a largo plazo y son menos costosos que los hospitales de día. Loscentros sociales de díaproporcionan asesoramiento, terapia de grupo, actividades para mantener o mejorar la función mental, estrategias para compensar las pérdidas y actividades sociales y recreativas. Pueden parecerse a un centro de ancianos o a un centro de atención a la salud mental, y proporcionan atención a las personas mayores con demencia o trastornos psiquiátricos.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Chronic Eosinophilic Pneumonia
Diagnosis of Chronic Eosinophilic Pneumonia
Chest x-ray and high-resolution CT (HRCT) Usually complete blood count (CBC) with differential and other laboratory tests Exclusion of infectious causes of pneumonia Bronchoalveolar lavage Diagnosis of chronic eosinophilic pneumonia is suspected in patients with characteristic symptoms and typical radiographic appearance after excluding an infectious cause of the pneumonia. Chest x-ray findings of bilateral peripheral or pleural-based opacities, most commonly in the middle and upper lung zones, are described as the photographic negative of pulmonary edema and are virtually pathognomonic (although present in<25% of patients). A similar pattern can be present on HRCT, but the distribution of consolidation can vary and even include unilateral lesions. Diagnosis also requires a complete blood count (CBC) with differential, erythrocyte sedimentation rate (ESR), IgE levels, sometimes iron studies, and exclusion of infectious causes by appropriate cultures. Peripheral blood eosinophilia, a very high ESR, iron deficiency anemia, and thrombocytosis are all frequently present. Unlike in Acute Eosinophilic Pneumonia , peripheral eosinophilia is often present in chronic eosinophilic pneumonia. Bronchoalveolar lavage is usually done to confirm the diagnosis. Eosinophilia>40% in bronchoalveolar lavage fluid is highly suggestive of chronic eosinophilic pneumonia; serial bronchoalveolar lavage examinations may help document the course of disease.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Schläfenbeinfrakturen
Behandlung von Knochenbrüchen
Es muss mit einer Verletzung des N. facialis, einem Hörverlust, einem Vestibularisausfall und einem Liquorlecks gerechnet werden. Die Behandlung konzentriert sich auf die Verletzung des N. facialis, den Hörverlust und die Liquorotorrhö. Wenn eine sofortige Fazialisparese mit einem Verlust der elektrischen Reaktion auftritt, kann eine chirurgische Exploration gerechtfertigt sein. Eine verzögert einsetzende komplette oder inkomplette Fazialisparese ist praktisch immer konservativ durch eine ausschleichende Kortikosteroidbehandlung zu behandeln. Eine Schallleitungsschwerhörigkeit macht die Rekonstruktion der Gehörknöchelchenkette Wochen oder Monate nach dem Trauma notwendig. Hier sind gute Ergebnisse zu erwarten. Eine Schallempfindungsschwerhörigkeit ist typischerweise dauerhaft, das Hören kann weder durch medikamentöse noch durch chirurgische Maßnahmen verbessert werden. In den seltenen Fällen einer fluktuierenden Schallempfindungsschwerhörigkeit wird eventuell eine explorative Tympanotomie durchgeführt, um nach einer Perilymphfistel zu suchen. Wenn der Vestibularisausfall das Resultat einer Perilymphfistel ist, kann eine Reparatur die Schwere und Häufigkeit der schwindelerregenden Episoden reduzieren. Wenn eine Dysfunktion das Ergebnis einer Verletzung des Nervus vestibularis oder des vestibulären Labyrinths ist, können nur wenige Interventionen den Zustand verbessern. Symptome können nachlassen, wenn Benzodiazepine verwendet werden. Eine nachhaltigere Verbesserung kann im Zuge einer Vestibularisrehabilitation auftreten. Patienten mit Schläfenbeinfraktur und Liquorotorrhö sollten wegen des Meningitisrisikos stationär aufgenommen werden. Das Liquorleck verschließt sich gewöhnlich innerhalb weniger Tage spontan, obwohl gelegentlich eine Lumbaldrainage oder der chirurgische Defektverschluss nötig sind. Der Gehörgang wird nicht ausgespült oder manipuliert. Die prophylaktische Gabe von Antibiotika wird in einigen Zentren unterschiedlich beurteilt.
professionals
health_topics
0english
special subjects
Conventional Radiography
Variations of Conventional Radiography
When the density of adjacent tissues is similar, a Radiographic Contrast Agents and Contrast Reactions is often added to one tissue or structure to differentiate it from its surroundings. Structures typically requiring a contrast agent include blood vessels (for angiography) and the lumina of the gastrointestinal, biliary, and genitourinary tracts. Gas may be used to distend the lower gastrointestinal tract and make it visible. Other imaging tests (eg, Computed Tomography (CT) , A continuous x-ray beam is used to produce real-time images of moving structures or objects. Fluoroscopy is most often used With contrast agents (eg, in swallowing studies or coronary artery catheterization) During medical procedures to guide placement of a cardiac lead, catheter, or needle (eg, in electrophysiologic testing or percutaneous coronary interventions) Fluoroscopy can also be used in real time to detect motion of the diaphragm and of bones and joints (eg, to assess the stability of musculoskeletal injuries).
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Reduce an Ankle Dislocation
Introduction
Most ankle dislocations are fracture-dislocations. Reduction uses traction-countertraction to disengage the talus from the distal tibia, followed by repositioning of the talar dome into the joint mortice and splinting to stabilize the reduction until definitive orthopedic treatment. Procedural sedation and analgesia (PSA) is usually required. (See also Overview of Dislocations and
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Syndrom der inadäquaten ADH Sekretion (SIADH)
Behandlung von SIADH
Einschränkung der Flüssigkeitszufuhr Ärzte beschränken die Flüssigkeitszufuhr und behandeln, falls möglich, die Ursache. Patienten mit SIADH benötigen eine langfristige Behandlung . Manchmal werden intravenöse Flüssigkeiten, auch Flüssigkeiten mit sehr hoher Natriumkonzentration (hypertone Kochsalzlösung), verabreicht. Diese Behandlungen müssen vorsichtig verabreicht werden, um rasche Anstiege des Natriumspiegels zu vermeiden. Wenn der Natriumspiegel im Blut weiter abnimmt oder trotz Beschränkung der Flüssigkeitszufuhr nicht zunimmt, können Ärzte Medikamente wie etwa Demeclocyclin und Lithium, die die Wirkung vonVasopressinauf die Nieren reduzieren oder Medikamente wie Conivaptan und Tolvaptan, die die Rezeptoren fürVasopressinblockieren und die Reaktion der Nieren aufVasopressinverhindern, verabreichen.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Seizure Disorders During Pregnancy
Introduction
Most women who have a Seizure Disorders that is well-controlled by antiseizure medications are able to safely give birth to a healthy baby. If these women get enough sleep and take antiseizure medications in appropriate doses, the number of seizures usually does not increase during pregnancy, and pregnancy outcomes are usually good. However, these women are slightly more likely to have Preeclampsia and Eclampsia (a type of high blood pressure that develops during pregnancy) Stillbirth None A fetus that does not grow as much as expected ( Small-for-Gestational-Age (SGA) Newborns ) On the other hand, taking antiseizure medications increases the risk of birth defects (see table) and may slightly reduce intelligence in the baby. However, these risks may be increased by the seizure disorder as well as by the use of antiseizure medications. Taking certain Antiseizure medications (such as Thus, women who have a seizure disorder should talk to an expert in the field about how to balance the risks of taking antiseizure medications with the risks of having seizures, preferably before they become pregnant. Some women may be able to safely stop taking antiseizure medications during pregnancy, but most women should continue to take the medications. The risk resulting from not taking the medications—more frequent seizures, which can harm the fetus and the woman—usually outweighs the risks resulting from taking antiseizure medications during pregnancy. Doctors prescribe the lowest effective dose of the antiseizure medications and use as few different antiseizure medications as possible. Women who take antiseizure medications need to take a high dose of afolic acidsupplement daily. Ideally, it is started before they become pregnant. Takingfolic acidsupplements helps reduce the risk of having a baby with a birth defect. Vaginal delivery is usually possible. Cesarean delivery is done only if women have repeated seizures during labor or other problems develop and require it.
patient
health_topics
1french
infections
Vaccin contre la varicelle
Administration du vaccin contre la varicelle
La vaccination contre la varicelle fait partie du calendrier de vaccination de routine recommandé pour les enfants (voirCDC : Calendrier de vaccination des enfants et des adolescents par âge). Le vaccin est administré par une injection sous la peau. Deux doses sont administrées : entre 12 et 15 mois puis entre 4 et 6 ans. Il est également recommandé pour tous les adolescents et les adultes qui n’ont pas été vaccinés ou qui n’ont pas eu la varicelle. Il est administré en deux doses à au moins 4 semaines d’intervalle (voirCDC : Vaccination contre la varicelle : Ce que tout le monde doit savoir). Certaines affections peuvent avoir une incidence sur la vaccination et la période de vaccination (voir égalementCDC : Qui NE DOIT PAS recevoir ces vaccins ?). Si les personnes sont temporairement malades, les médecins attendent en général que la maladie ait disparu avant d’administrer le vaccin. Comme il contient des virus vivants, il n’est pas administré aux femmes enceintes, aux sujets dont le système immunitaire est affaibli (immunodéprimés) ou aux personnes qui souffrent d’une tumeur de la moelle osseuse ou du système lymphatique.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Inzision und Drainage eines Abszesses
Ausrüstung für die Inzision und Drainage eines Abszesses
Reinigungslösung, z. B. Povidon-Jod oder Chlorhexidin 21- und 25-Gauge-Nadeln 10-ml-Spritze Lokalanästhetikum wie 1% Lidocain Spritze für die Spülung Gefäßklemme oder kleine Zange Skalpell Nr. 11 Kulturabstrich Tamponadematerial, z. B. ½- bis 1 cm langer steriler Mullstreifen Absorbierender Großverband (z. B. 4 × 4 breite Gazekompressen und Klebeband; kreisförmige trockene Gaze für Extremitäten) Nicht sterile Handschuhe
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Medikamentöse Behandlung von Krampfanfällen
Grundsätze der Langzeitbehandlung
Es gibt einige allgemeine Prinzipien für die Verwendung von Antiseizure-Medikamenten (auch Antiepileptika oder Anti-Epileptika genannt): Eine einzelnes Medikament, in der Regel das, welches zuerst oder als Zweites versucht wurde, kontrolliert epileptische Anfälle bei ca. 60% der Patienten. Wenn die Krampfanfälle von vornherein schwer zu steuern sind (bei 30–40% der Patienten), können schließlich≥2 Medikamente erforderlich sein. Bei hartnäckigen Krampfanfällen (refraktär gegenüber einem angemessenen Behandlungsversuch mit≥2 Arzneimitteln), sollten die Patienten an ein Epilepsie-Zentrum verwiesen werden, um festzustellen, ob sie Kandidaten für eine Operation sind. Einige IV oder oral applizierte Medikamente (z. B. Phenytoin, Valproat) erreichen den angestrebten therapeutischen Bereich äußerst schnell. Andere (z. B. Lamotrigin, Topiramat) müssen, unter Berücksichtigung der fettfreien Körpermasse (Körpergewicht minus Speicherfett) des Patienten, mit einer relativ niedrigen Dosis begonnen und schrittweise über einige Wochen bis zur therapeutischen Standarddosierung gesteigert werden. Die Dosierung sollte an die Verträglichkeit des Medikaments für den Patienten angepasst werden. Einige Patienten weisen bei niedrigen Blutspiegeln Symptome einer Arzneimitteltoxizität auf, andere tolerieren hohe Konzentrationen ohne Symptome. Sollten die Krampfanfälle weiterbestehen, wird die tägliche Dosis in kleinen Schritten angehoben. Die richtige Dosierung jedes Arzneimittels ist die niedrigste Dosis, mit der die Anfälle gestoppt werden, mit den wenigsten unerwünschten Wirkungen, unabhängig vom Serumspiegel. Die Serumspiegel bieten nur Anhaltspunkte. Nachdem die Response auf das Arzneimittel bekannt ist, ist es viel nützlicher, den klinischen Verlauf zu verfolgen als die Blutspiegel zu messen. Bestimmen Sie die Medikamentendosis nach klinischen Kriterien (die niedrigste Dosis, die Anfälle stoppt und die geringsten Nebenwirkungen hat), unabhängig vom Blutzuckerspiegel. Wenn sich eine Toxizität entwickelt, bevor die Anfälle unter Kontrolle sind, wird auf die gerade noch nicht toxische Dosis reduziert. Dann wird ein anderes niedrig dosiertes Arzneimittel dazugegeben und schrittweise erhöht, bis die Anfälle unter Kontrolle sind. Die Patienten sollten engmaschig überwacht werden, da die beiden Medikamente interagieren können mit Auswirkungen auf die jeweilige Metabolisierungsrate. Das erste Medikament wird dann langsam reduziert und schließlich ganz ausgeschlichen. Ein Einsatz mehrerer Arzneimittel sollte möglichst vermieden werden, da unerwünschte Wirkungen, geringe Adhärenz und Wechselwirkungen mit anderen Medikamenten deutlich häufiger auftreten. Die Zugabe eines zweiten Medikaments hilft etwa 10% der Patienten, die Inzidenz von unerwünschten Wirkungen jedoch ist mehr als verdoppelt. Der Blutspiegel von Anti-Epileptika wird durch viele andere Arzneimittel verändert und umgekehrt. Ärzte sollten alle möglichen Arzneimittelinteraktionen beachten, bevor sie ein neues Medikament verschreiben. Wenn die Anfälle unter Kontrolle sind, sollte das Medikament ohne Unterbrechung weitergegeben werden, bis die Patienten für mindestens 2 Jahre anfallsfrei sind. Dann kann ein Absetzen des Arzneimittels erwogen werden. Die meisten dieser Medikamente können alle 2 Wochen um 10% ausgeschlichen werden. Rezidive sind wahrscheinlicher bei Patienten, die eines der folgenden Merkmale aufweisen: Eine Anfallserkrankung seit der Kindheit Bedarf von mehr als einem Medikament, um anfallsfrei zu sein Frühere Krampfanfälle während Einnahme eines Anti-Epileptikums Fokale oder myoklonische Krampfanfälle Zugrunde liegende statische (nichtprogressive) Enzephalopathie Anormale EEG-Befunde im Verlauf des letzten Jahres Strukturelle Läsionen (dargestellt mithilfe von bildgebendenden Untersuchungen) Etwa 60% der Patienten mit Rezidiven erleiden diese innerhalb eines Jahres, 80% innerhalb von 2 Jahren. Patienten, die ein Rezidiv hatten, während sie keine Anti-Epileptika einnahmen, sollten auf Dauer behandelt werden.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Queratitis amebiana (infección ocular)
Diagnóstico de la queratitis amebiana
Análisis y cultivo de una muestra tomada de la córnea Para establecer el diagnóstico de queratitis amebiana, los médicos extraen una muestra de tejido de la córnea para examinarlo al microscopio y realizar un cultivo.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Cómo quitar un cuerpo extraño de la nariz
Equipo para extraer un cuerpo extraño nasal
Sillón con cabezal o sillón de un otorrinolaringólogo Fuente de luz y espejo o frontoluz con haz estrecho ajustable Guantes, mascarilla y bata Mezcla de anestésico tópico/vasoconstrictor (p. ej., cocaína al 4%, tetracaína al 1% o lidocaína al 4% más oximetazolina al 0,5%) Bastoncillos de algodón o prendas para aplicar fármacos tópicos Espéculo nasal Fuente de aspiración y catéteres de punta de Frazier y/u otros catéteres de aspiración de varios tamaños Pinza de bayoneta o cocodrilo (alligator) Curetas de asa con alambre y con gancho Catéter con balón (catéter Fogarty de 5 a 8 French o con extractor de Katz) Los niños pequeños suelen requerir inmovilización o sedación. La inmovilización puede realizarse con sábanas o una tabla de inmovilización comercial, pero es emocionalmente traumática. A menos que el cuerpo extraño parezca bastante cercano a las narinas y sea fácil de eliminar rápidamente, suele preferirse la sedación (p. ej., con ketamina u otro fármaco apropiado).
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Néphrite lupique
Physiopathologie de la néphrite lupique
La physiopathologie comprend des dépôts d'immuns-complexes au cours du développement de la glomérulonéphrite. Les complexes immuns sont constitués d' Antigènes nucléaires (notamment l'ADN) Anticorps (IgG) antinucléaires fixant le complément avec une haute affinité Anticorps anti-ADN Les dépôts sous-endothéliaux, intramembraneux, sous-épithéliaux et mésangiaux sont caractéristiques. Quels que soit les dépôts de complexes immuns, l'immunofluorescence est positive pour le complément et les IgG, IgA et IgM, en proportions variables. Les cellules épithéliales peuvent proliférer, formant des croissants. Larepose sur les signes histologiques (voir tableau Classification de la néphrite lupique). Ce syndrome peut survenir avec ou sans néphrite lupique et concerne jusqu'à 1/3 des patients qui présentent un lupus érythémateux disséminé. Le syndrome se produit en l'absence de tout autre processus auto-immun chez 30 à 50% des patients atteints. Dans le Syndrome des antiphospholipides , l'anticoagulant circulant de type lupique entraîne des microthrombi, des lésions endothéliales et une atrophie ischémique corticale. La néphropathie du syndrome des antiphospholipides augmente le risque d'HTA et d'insuffisance rénale ou d'anomalie chez le patient, par comparaison à la néphrite lupique seule.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Stress Testing
Introduction
In stress testing, the heart is monitored by electrocardiography (ECG) and often Myocardial Perfusion Imaging during an induced episode of increased cardiac demand so that ischemic areas potentially at risk of infarction can be identified. In patients with Stress testing is used for Diagnosing Overview of Coronary Artery Disease None Stratifying risk in patients with known CAD Monitoring patients with known CAD Stress testing is less invasive and less expensive than Cardiac Catheterization , and it detects abnormalities of blood flow; however, it is less accurate for diagnosis in patients with a low pretest likelihood of CAD. It can define the functional significance of abnormalities in coronary artery anatomy identified with coronary angiography during catheterization. Because coronary artery plaques that are not significantly stenotic (ie, do not result in ischemia during stress testing) may nonetheless rupture and cause an acute coronary syndrome, a normal stress test result does not guarantee future freedom from myocardial infarction. Risks of stress testing include infarction and sudden death, which occur in about 1/5000 patients tested. Stress testing has several absolute and relative contraindications Absolute contraindicationsto exercise stress testing are Overview of Acute Coronary Syndromes (ACS) (myocardial infarction within 48 hours or uncontrolled unstable angina) Aortic Dissection if acute Aortic Stenosis if symptomatic or severe Overview of Arrhythmias if symptomatic or hemodynamically significant Heart Failure (HF) if decompensated Myocarditis if acute Pericarditis if acute Pulmonary Embolism (PE) if acute Pulmonary infarction if acute Relative contraindicationsto exercise stress testing include Atrioventricular Block if high-degree Bradyarrhythmias Electrolyte imbalance Hypertension (systolic blood pressure [BP] Hypertrophic Cardiomyopathy None Inability to exercise adequately due to mental or physical impairment Stenosis of heart valve if moderate or severe Stenosis of left main coronary artery Systemic illness Tachyarrhythmias
patient
health_topics
0english
children s health issues
Childhood Vaccination Concerns
Use of Several Vaccines at the Same Time
According to the CDC's recommended vaccination schedule, children should be given several doses of vaccines against 10 or more different infections by age 6 years. To minimize the number of injections and visits, clinicians give many vaccines in combination, such as the Diphtheria-Tetanus-Pertussis Vaccine and others. However, some parents worry that the children's immune system cannot handle so many antigens given at once. Antigens are the substances in vaccines that are derived from the virus or bacteria and that cause the body’s immune system to produce antibodies to fight disease. Sometimes parents who are worried ask for a different vaccine schedule or ask to delay or exclude certain vaccines. However, the recommended schedule is designed to give the various vaccines at the ages when children begin to need protection against the diseases. Thus, not following the schedule puts children at increased risk of infection. Furthermore, because current vaccines contain fewer antigens overall (because key antigens have been better identified and purified), children are exposed to fewer vaccine antigens today than they were for most of the 20th century. Also, vaccines, even combination vaccines, contain very few antigens compared to what people encounter in daily life. Starting at birth, children encounter dozens and possibly hundreds of antigens during a single ordinary day. Their immune system handles these antigens without difficulty. Even a mild cold exposes children to 4 to 10 virus antigens. A child's immune system is not stressed or overwhelmed by combination vaccinations. (See alsoCDC: Multiple Vaccines at Once.)
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Retención urinaria
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. Urology Care Foundation: información urológica completa y actual, incluyendo una revista para el paciente (Urology Health extra®) y la investigación actualizada
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Granuloma Inguinale
Behandlung von Granuloma Inguinale
Antibiotika (verschiedene) Viele oral verabreichte Antibiotika töten die Bakterien, aber am wirksamsten sind Tetrazykline, Makrolide und TMP/SMX, gefolgt von Ceftriaxon, Aminoglykosiden, Fluorochinolonen und Chloramphenicol. Die empfohlene orale Behandlung ist Azithromycin 1 g einmal pro Woche oder 500 mg pro Tag für mindestens 3 Wochen und wird fortgesetzt, bis alle Läsionen vollständig abgeheilt sind. Die alternativen oralen Therapien sollten fortgesetzt werden, bis alle Läsionen vollständig abgeheilt sind, und umfassen Doxycyclin 100 mg 2-mal täglich für mindestens 3 Wochen oder TMP/SMX 160/800 mg 2-mal täglich für mindestens 3 Wochen oder Erythromycin 500 mg viermal täglich für mindestens 3 Wochen Die IV oder i.m. Gabe von Antibiotika (z. B. Ceftriaxon) sind eine Alternative. Innerhalb von 7 Tagen sollte es zu einem Ansprechen auf die Therapie kommen, die Ausheilung einer ausgedehnten Krankheit kann jedoch lange dauern und die Läsionen können wiederkehren und eine prolongierte Therapie erfordern. Bei HIV-Patienten kann auch eine prolongierte oder intensivierte Therapie erforderlich sein. Nach klinisch erfolgreicher Behandlung sollte das Follow-up für 6 Monate fortgesetzt werden. Aktuelle Sexualpartner sollten ebenfalls untersucht und, wenn sie infiziert sind, behandelt werden.
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Endocardite infectieuse
Symptômes de l’endocardite infectieuse
se manifeste en général soudainement par une forte fièvre (38,9 à 40 °C), une fréquence cardiaque rapide (> 100 battements par minute), une fatigue et des lésions rapides et étendues des valvules cardiaques provoquant des Symptômes . peut produire des symptômes comme une fatigue, une légère fièvre (37,2 à 38,3 °C), un rythme cardiaque modérément accéléré, une perte de poids, des sueurs et une baisse du nombre de globules rouges ( Présentation de l’anémie ). Ces symptômes peuvent être subtils et se manifester plusieurs mois avant que l’endocardite ne provoque l’obstruction d’une artère ou n’endommage les valvules cardiaques, ce qui facilite alors le diagnostic pour les médecins. Dans l’endocardite bactérienne aiguë et subaiguë, les artères peuvent s’obstruer si les accumulations de bactéries et de caillots sanguins sur les valvules (appelées végétations) se détachent (devenant des emboles), circulent dans le flux sanguin vers d’autres parties du corps et se logent dans une artère en l’obstruant. Certaines obstructions peuvent avoir des conséquences graves. L’obstruction d’une artère du cerveau peut provoquer un Présentation de l’accident vasculaire cérébral et l’obstruction d’une artère du cœur, un Les valvules cardiaques peuvent être perforées et commencer à fuir significativement (provoquant une Présentation des maladies des valvules cardiaques ) en l’espace de quelques jours. Certaines personnes tombent en état de choc et leurs reins, ainsi que d’autres organes, s’arrêtent de fonctionner (une affection appelée D’autres symptômes d’endocardite bactérienne aiguë et subaiguë peuvent inclure Frissons Douleur articulaire Pâleur Nodules douloureux sous la peau Confusion De petites taches rougeâtres sur la peau et sur le blanc de l’œil, similaires à des taches de rousseur, peuvent apparaître. De petites stries rouges (appelées hémorragies sous-unguéales) peuvent apparaître sous les ongles. Ces taches et stries sont induites par de minuscules emboles qui se sont fragmentés des valvules cardiaques. Les emboles de plus grande taille peuvent provoquer des douleurs d’estomac, la présence de sang dans l’urine et des douleurs ou un engourdissement dans un bras ou une jambe, ainsi qu’une Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) ou un Des boutons rouges sur la paume et les doigts peuvent apparaître chez les personnes atteintes d’une endocardite. © Springer Science+Business Media Des boutons rougeâtres dans le blanc des yeux peuvent apparaître chez les personnes atteintes d’une endocardite. © Springer Science+Business Media De fines lignes rouges peuvent apparaître sous les ongles des personnes atteintes d’une endocardite infectieuse. Image publiée avec l’aimable autorisation des CDC/du Dr Thomas F. Sellers via la Public Health Image Library des Centers for Disease Control and Prevention. peut être une infection aiguë ou subaiguë. Comparée à l’infection d’une valvule naturelle, l’infection d’une valvule prothétique est susceptible de se propager plus rapidement au muscle cardiaque situé à la base de la valvule, et peut affaiblir la fixation de la valvule au cœur. Ou encore, le Voie de conduction normale du cœur peut être interrompu, ralentissant le rythme cardiaque, ce qui peut entraîner une perte de connaissance soudaine, voire le décès.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Naevi
Introduction
Les naevus sont des macules, papules ou nodules, le plus souvent bruns ou couleur chair, constitués d'amas de mélanocytes ou de cellules naéviques. Leur principale caractéristique (outre l'aspect esthétique) réside dans leur ressemblance avec le mélanome. Les lésions pigmentées sont évaluées à la recherche de caractéristiques inquiétantes (nouvelle apparence ou apparence modifiée, contours irréguliers, couleurs multiples au niveau d'une lésion, saignements, ulcération ou prurit) qui pourraient faire évoquer un naevus atypique ou un Mélanome . Pratiquement tous les humains présentent des naevus en faible nombre qui apparaissent habituellement à l'enfance ou à l'adolescence. Il y a différents types de naevus (voir tableau). Les naevus apparaissent souvent au cours de l'adolescence; quand ils sont déjà présents, ils peuvent grossir ou prendre une teinte plus foncée. Les cellules naéviques peuvent être finalement remplacées par du tissu graisseux ou fibreux. La consistance des naevus se modifie, ils deviennent plus mous et œdémaciés, ou plus fermes, et moins pigmentés au fil du temps. Les naevus peuvent foncer pendant la grossesse. Un grain de beauté donné est peu susceptible de devenir malin (risque sur une vie est d'environ 1 sur 3000 chez l'homme et 1 sur 10 000 chez la femme) ( Références générales ); cependant, les patients présentant un grand nombre de naevus bénins ( Les naevus bleus sont des naevus bénins qui apparaissent sous la forme de macules ou de papules minces gris bleuâtre. La profondeur et la densité du pigment dans la peau explique la couleur bleue apparente. Les naevus sont des macules, papules ou nodules, le plus souvent bruns ou couleur chair, constitués d'amas de mélanocytes ou de cellules naéviques. Les naevus se développent sur presque tout le monde et sont importants principalement parce qu'ils peuvent devenir dysplasiques ou malins et doivent être différenciés du mélanome. Image provided by Thomas Habif, MD. Les naevus jonctionnels sont des macules et des plaques brunes uniformément pigmentées bien délimitées. Image courtoisie de Marie Schreiner, PA-C. Un naevus composé (ou mixte) est une papule brune bien délimitée. Image courtoisie de Marie Schreiner, PA-C. Naevus intradermique se présentant comme un nodule surélevé de couleur chair sur le cuir chevelu. © Springer Science+Business Media Cette photo montre un halo naevus (ou naevus halo) entouré d'un anneau de peau dépigmentée à côté d'un naevus sans halo. DermPics/SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette photo montre un naevus bleu composé de cellules pigmentées sombres (mélanocytes). DermPics/SCIENCE PHOTO LIBRARY
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Cirugía
Cirugía estética
La cirugía estética es un tipo de cirugía electiva que se centra en la mejora de la apariencia. La cirugía estética incluye una amplia variedad de operaciones, como por ejemplo Ritidectomía: eliminar las arrugas de la cara y el cuello Abdominoplastia: extirpar la grasa y el exceso de piel de la zona abdominal Mamoplastia: ampliar o reducir el tamaño de los senos Cirugía de reemplazo del cabello: restaurar el pelo del cuero cabelludo Mandibuloplastia: modificar la apariencia de la mandíbula Blefaroplastia: cambios en el aspecto de los ojos Rinoplastia: cambios en el aspecto de la nariz Liposucción: extraer la grasa corporal Escleroterapia: eliminar las varices Se debe elegir un médico que haya cumplido la normativa de una especialidad médica para la práctica clínica (certificado de especialidad para el ejercicio de la profesión médica en los Estados Unidos) y que tenga una amplia experiencia en la operación. Debido a que la obtención de los mejores resultados requiere un estrecho cumplimiento de las instrucciones después de la intervención quirúrgica, solo se recomienda la cirugía estética para personas muy motivadas. Por muy popular y tentadora que pueda ser la cirugía estética, es cara y puede entrañar riesgos, incluidos riesgos graves de salud, así como la posibilidad de que el aspecto de la persona sea menos agradable de lo que era originalmente.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Overview of Esophageal Obstructions
Diagnosis
Upper endoscopy Biopsy Barium swallow x-rays To diagnose a blockage in the esophagus, doctors do an upper endoscopy. In this procedure, doctors examine the esophagus using a flexible tube called an Endoscopy . During the endoscopy, doctors take tissue samples to analyze under a microscope (called a biopsy). Doctors may also do a X-Ray Studies of the Digestive Tract . In this test, people are given barium in a liquid before x-rays are taken. The barium outlines the esophagus, making abnormalities easier to see. Treatment and outcome depend on the cause of the narrowing or blockage.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Pruebas de cribado para lactantes, niños y adolescentes
Pruebas de cribado en sangre
Para detectar la Deficiencia de hierro , los médicos deben determinar el hematocrito o la hemoglobina de la siguiente manera: En recién nacidos de término: entre los 9 y los 12 meses En recién nacidos pretérmino: a la edad de 5 a 6 meses En adolescentes que menstrúan: en forma anual si tienen cualquiera de los siguientes factores de riesgo: menstruaciones moderadas a intensas, pérdida crónica de peso, déficit nutricional o participación en actividad deportiva La Diagnóstico puede realizarse entre los 6 y los 9 meses si no formó parte de los estudios de cribado neonatales. Las recomendaciones de pruebas en sangre para investigar la Envenenamiento con plomo varían según el estado. En general, se debe realizar una evaluación del riesgo en todas las consultas de control de salud del niño entre los 6 meses y los 6 años. Se debe realizar una prueba para determinar el nivel de plomo en sangre si la evaluación del riesgo es positiva. Puede recomendarse cribado universal al año y a los 2 años en los niños que viven en áreas con alta prevalencia y factores de alto riesgo, como viviendas para personas mayores. No existe un nivel seguro de plomo en sangre en los niños, e incluso se ha demostrado que los niveles bajos de plomo en sangre afectan el coeficiente intelectual, la capacidad de prestar atención y el rendimiento académico. No pueden corregirse los efectos de la exposición al plomo. En los Estados Unidos, un nivel La Diagnóstico está indicada para todos los niños entre 9 y 11 años y nuevamente entre 17 y 21 años, y puede realizarse con un perfil lipídico sin necesidad de ayuno. Se debe indicar una evaluación sistemática del nivel de colesterol en los niños después de los 2 años y antes de los 10 años si tienen antecedentes familiares de hipercolesterolemia o enfermedad coronaria temprana o factores de riesgo para enfermedad arterial coronaria (p. ej., diabetes, obesidad, hipertensión).
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Fungal Urinary Tract Infections
Treatment of Fungal UTIs
Only for symptomatic or high-risk patients Fluconazoleor, for resistant organisms,amphotericin B; sometimesflucytosineis added Fungal colonization of catheters does not require treatment. Asymptomatic candiduria rarely requires therapy. Candiduria should be treated in the following: Symptomatic patients Neutropenic patients Patients with renal allografts Patients who are undergoing urologic manipulation Urinary stents and Foley catheters should be removed (if possible). For symptomatic Cystitis , treatment is with 25 mg/kg orally 4 times a day is added to the regimen if patients have adequate renal function; if not, the dose should be modified based on creatinine clearance (see Antifungal Medications ). Flucytosinemay help eradicate candiduria due to non-albicansspecies ofCandida; however, resistance may emerge rapidly when this compound is used alone. Bladder irrigation withamphotericin Bmay transiently clear candiduria but is no longer indicated for cystitis or pyelonephritis. Even with apparently successful local or systemic antifungal therapy for candiduria, relapse is frequent, and this likelihood is increased by continued use of a urinary catheter. Clinical experience with usingvoriconazoleto treat urinary tract infections (UTIs) is scant.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Oligurie
Behandlung von Oligurie
Sind die verantwortlichen Ursachen aufgedeckt, kann entsprechend behandelt werden. Eine Abflussstörung wird korrigiert, ein Volumendefizit ausgeglichen und das Herzminutenvolumen normalisiert. Nephrotoxische Medikamente werden renal dosiert oder abgesetzt und durch ein anderes Medikament ersetzt. Eine Hypotonie gilt es in jedem Fall zu vermeiden, um Niereninfarkte zu verhindern. Niereninsuffiziente Patienten, die keine Besserungszeichen erkennen lassen, müssen einem Nierenersatztherapie (z. B. kontinuierliche venovenöse Hämofiltration oder Hämodialyse) zugeführt werden.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Alkoholbedingte Lebererkrankung
Wichtige Punkte
Das Risiko für Leberkrankheiten erhöht sich deutlich für Männer, die > 40 g, insbesondere > 80 g Alkohol/Tag (z. B. etwa 2–8 Becher Bier, 3–6 Gläser Wein oder 3–6 Gläser Schnaps) über einen Zeitraum von > 10 Jahren zu sich nehmen; das Risiko für Frauen erhöht sich deutlich, wenn sie etwa die Hälfte davon zu sich nehmen. Screening der Patienten mit dem AUDIT- oder CAGE-Fragebogen und bei Zweifeln über den Alkoholkonsum des Patienten die Verwendung von Alkohol-Biomarkern in Betracht ziehen. Zur Prognoseeinschätzung sollten ungünstige histologischen Befunde (z. B. Neutrophile, perivenuläre Fibrose) und die Verwendung einer Formel (z. B. Maddrey-Score, MELD [Model for End-Stage Liver Disease]-Score) in Erwägung gezogen werden. Die Bedeutung von Abstinenz muss hervorgehoben, unterstützende Pflege angeboten sowie eine stationäre Aufnahme erwogen und Kortikosteroide bei Patienten mit schwerer akuter Alkoholhepatitis gegeben werden. Bei Patienten mit dekompensierter Lebererkrankung (Aszites, spontane bakterielle Peritonitis, Varizenblutung, hepatische Enzephalopathie) trotz Abstinenz ist eine Lebertransplantation zu erwägen.
patient
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Zumbidos o pitidos en los oídos
Introduction
Los zumbidos o pitidos en los oídos (acúfenos o tinnitus) son sonidos que se originan en el oído y no en el ambiente. Se trata de un síntoma y no de una enfermedad específica. Los acúfenos son muy frecuentes, entre el 10 y el 15% de las personas experimentan este trastorno auditivo en mayor o menor grado. El ruido percibido por las personas afectadas con acúfenos puede ser un sonido tipo zumbido, tintineo, rugido, silbido o siseo, y con frecuencia se asocia a Pérdida de audición . Algunas personas oyen sonidos más complejos que pueden variar en diferentes momentos. Estos sonidos son más apreciables en un entorno tranquilo y cuando no se está concentrado en alguna otra cosa. De este modo, el acúfeno tiende a ser más molesto cuando se trata de conciliar el sueño. Sin embargo, la experiencia del acúfeno varía mucho de unas personas a otros. Algunos están muy incómodos o preocupados por sus síntomas mientras que otros los encuentran bastante tolerables. Losacúfenos subjetivosson con mucho el tipo más común. Se deben a una actividad anormal de la zona del cerebro responsable del procesamiento de los sonidos (corteza auditiva) y a menudo es un síntoma de trastornos relacionados con el oído. En el momento actual no se comprende bien por qué se produce esta actividad anormal. Losacúfenos objetivosson mucho menos frecuentes. Se trata de un ruido real generado por alguna estructura situada en la proximidad del oído, como el ruido generado por el flujo de sangre a través de arterias o venas. A veces se pueden percibir estos sonidos responsables del acúfeno objetivo si se escucha con atención.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Höhenkrankheite
Pathophysiologie der Höhenkrankheit
Während eine schwere akute Hypoxämie innerhalb weniger Minuten zu einer veränderten Funktion des Zentralnervensystems führen kann, entwickelt sich eine akute Höhenkrankheit zwischen 1 und 5 Tagen nach dem Aufstieg auf eine bestimmte Höhe. Die Pathogenese der akuten Höhenkrankheit (AMS) und des Höhenhirnödems (HACE) ist trotz umfangreicher Forschung auf diesem Gebiet nach wie vor unklar. Die Krankheiten entwickeln sich wahrscheinlich als Folge der gleichen zugrunde liegenden Pathophysiologie und fallen in ein Kontinuum von Schweregraden, wobei HACE das Extrem des Spektrums darstellt. Die AMS kann eine Aktivierung des trigeminovaskulären Systems aufgrund einer Vielzahl von Stimuli beinhalten, während das HACE eine Leckage der Blut-Hirn-Schranke und einen erhöhten intrakraniellen Druck bedeutet. Das Höhenlungenödem (HAPE) wird durch eine hypoxieinduzierte Erhöhung des Lungenarteriendrucks verursacht, was ein interstitielles und alveoläres Lungenödem bedingt, das zu einer gestörten Oxygenierung führt. Eine ungleichmäßig verteilte hypoxische Vasokonstriktion kleiner Gefäße führt zu einer Überperfusion mit erhöhtem Druck, zu Schäden an den Kapillarwänden und zum Durchsickern der Kapillarflüssigkeit in weniger konstringierte Zonen. Andere Faktoren, wie z. B. sympathische Überaktivität, können ebenfalls einbezogen werden. Bei Menschen, die für lange Zeit in der Höhe wohnen, kann sich ein HAPE entwickeln, wenn sie von einem kurzen Aufenthalt in niedriger Höhe zurückkommen, ein Phänomen, das als Reentry- Lungenödem bezeichnet wird. Jüngste Berichte deuten darauf hin, dass langfristig in großer Höhe lebende Personen auch ein nichtkardiogenes Lungenödem entwickeln können, das als HAPE (high altitude resident) bezeichnet wird, selbst wenn sie nicht in eine niedrigere Höhe absteigen und dann von dort zurückkehren. Die Akklimatisierung besteht aus einer integrierten Reihe von Anpassungsreaktionen, die es dem Körper ermöglichen, die Hypoxie in großer Höhe zu tolerieren. Die meisten Menschen passen sich relativ gut in wenigen Tagen an Höhen bis 3000 m an. Je größer die Höhe ist, desto länger dauert die volle Akklimatisierung. Es kann sich jedoch niemand vollständig auf ein langfristiges Wohnen>5100 m Höhe akklimatisieren (>17.000 ft). erhöht, aber auch eine Respiratorische Alkalose verursacht. Der pH-Wert des Blutes normalisiert sich innerhalb weniger Tage, sobald HCO3 im Urin ausgeschieden wird; wenn sich der pH-Wert normalisiert, kann die Ventilation weiter zunehmen. Das Herzzeitvolumen steigt anfänglich an und kehrt im Laufe der Zeit zu den Ausgangswerten zurück; die Masse der roten Blutkörperchen und die Toleranz für aerobe Arbeit nehmen ebenfalls über einen Zeitraum von mehreren Wochen zu.
patient
health_topics
2german
bluterkrankungen
Blutplättchen Dysfunktion
Symptome einer Blutplättchen Dysfunktion
Die Symptome hängen von der Ursache und dem Schweregrad der Blutplättchen-Dysfunktion ab. Patienten mit erblicher Blutplättchen-Dysfunktion können ihr Leben lang unter einer Neigung zu Blutergüssen oder übermäßigen Blutungen nach geringfügigen Verletzungen oder Operationen wie Zahnextraktionen leiden. Bei Jungen kann es nach einer Beschneidung zu übermäßigen Blutungen kommen. Bei Frauen ist das erste Anzeichen manchmal eine besonders starke Monatsblutung. Zu weiteren Symptomen von Blutplättchenerkrankungen gehören kleine rote Punkte (Petechien) auf der Haut und Blutergüsse nach geringfügigen Verletzungen. Ekchymose sind große violette Blutergüsse, wie sie hier auf dem Bein zu sehen sind. DR. P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Petechien sind kleine rote Punkte, wie sie hier auf der Haut zu sehen sind. Mit freundlicher Genehmigung des Herausgebers. Von Deitcher, S., inAtlas of Clinical Hematology. Herausgegeben von J. O. Armitage. Philadelphia, Current Medicine, 2004. Petechien sind kleine rote Punkte, wie sie hier im Mund zu sehen sind. DR. P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Leucemia mieloide aguda (LMA)
Síntomas de la leucemia mieloide aguda
Los primeros síntomas de la leucemia mieloide aguda son muy similares a los de la Síntomas y son consecuencia de la incapacidad de la médula ósea para producir suficientes células sanguíneas normales. La fiebre y la sudoración excesiva pueden indicar una infección, que puede ser consecuencia de un número demasiado bajo de glóbulos blancos normales. Debilidad, fatiga y palidez, que pueden ser consecuencia de un número insuficiente de glóbulos rojos ( Introducción a la anemia ). Algunas personas pueden presentar dificultad respiratoria, taquicardia o dolor torácico. Tendencia a presentar hematomas y sangrados, a veces en forma de hemorragia nasal o sangrado de las encías, que puede ser consecuencia de un déficit en el número de plaquetas ( Introducción a la trombocitopenia ). En algunos casos, las personas pueden sangrar en el interior de su cerebro o su abdomen. Las células leucémicas pueden invadir otros órganos. Las células leucémicas en la médula ósea pueden producir dolor óseo y articular. Cuando las células leucémicas agrandan el hígado y el bazo, se experimenta sensación de plenitud abdominal y a veces dolor. Las células leucémicas pueden formar pequeñas masas (cloromas) por todo el cuerpo, incluyendo dentro o debajo de la piel (lo que se denomina cutis leucémico), las encías o los ojos. Las células de leucemia mieloide aguda pueden diseminarse a las capas de tejido que recubren el encéfalo y la médula espinal (meninges), dando lugar a una meningitis leucémica, que puede causar Dolor de cabeza (cefalea) Vómitos Accidente cerebrovascular (ictus) Alteraciones de la visión, la audición y los músculos faciales (meningitis leucémica) En el subtipo de LMA llamado leucemia promielocítica aguda, a menudo se producen problemas de sangrado o de coagulación de la sangre.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Lesión autolítica no suicida
Tratamiento de la lesión autolítica no suicida
Ciertos tipos de psicoterapia Tratamiento de cualquier otro trastorno presente Ciertos tipos de psicoterapia pueden ayudar a las personas que se autolesionan. Entre estos factores se incluyen los siguientes Terapia cognitivo-conductual Terapia conductual dialéctica Terapia de grupo para la regulación de las emociones Laterapia cognitivo-conductualayuda a la persona a identificar posibles distorsiones en los pensamientos y a comprender cómo estas distorsiones generan problemas en su vida. La premisa de trabajo empleada establece que el modo de sentir y de comportarse de una persona está determinada por la forma en que interpreta sus experiencias previas. A través de la identificación de sus creencias y suposiciones fundamentales, la persona es capaz de aprender otros modos de analizar sus experiencias, logrando una disminución en la intensidad de los síntomas y una mejoría en la conducta y en la percepción de sus sentimientos. Laterapia conductual dialécticase realiza en sesiones individuales y grupales semanales durante 1 año, y en ella se cuenta con apoyo de un terapeuta que está disponible telefónicamente las 24 horas del día. El terapeuta actúa como un entrenador del comportamiento. El objetivo es ayudar a la persona a encontrar maneras más apropiadas de responder al estrés, por ejemplo a resistirse al deseo de comportarse de manera autodestructiva. Laterapia de grupo para la regulación de las emocionesconsiste en 14 semanas de terapia de grupo. Ayuda a la persona a tomar conciencia de sus emociones, comprenderlas y aceptarlas. Esta terapia ayuda a las personas a estar dispuestas a aceptar las emociones negativas como parte de la vida y por lo tanto a no responder a esas emociones de una manera tan intensa e impulsiva. No hay medicamentos aprobados para el tratamiento de la autolesión no suicida. Sin embargo, algunos antidepresivos, antipsicóticos más nuevos y naltrexona se han mostrado eficaces en algunas personas. Si la persona afectada sufre otros trastornos mentales (como Depresión ,
professionals
health_topics
0english
critical care medicine
How To Insert a Laryngeal Mask Airway
Additional Considerations for Laryngeal Mask Airway Insertion
The inflatable cuff around the rim of the mask forms a low-pressure seal around the laryngeal inlet that allows positive pressure ventilation. Use low-pressure ventilation with a LMA to prevent air from escaping the low-pressure seal and causing gastric insufflation. If the seal is inadequate, lower the cuff pressure somewhat. If this approach does not work, a larger mask size should be tried. Overinflation of the cuff will make a poor seal worse. LMAs do not protect the airway from aspiration. However, some types of LMA feature improved laryngeal seals as well as ports for insertion of gastric decompression tubes.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos urogenitales
Cómo quitar una cremallera atascada en un pene
Consideraciones adicionales para la liberación de un pene atrapado en una cremallera
Esta condición es dolorosa, y los pacientes también pueden estar asustados y avergonzados. Por lo general, la tranquilidad es adecuada para permitir que se realice el procedimiento. En ocasiones, la sedación leve puede ser útil.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment réduire les luxations antérieures de l'épaule en utilisant la méthode FARES
Indications de la méthode FARES
Luxation antérieure de l'épaule La réduction doit être tentée rapidement (p. ex., dans les 30 minutes) après le diagnostic. La réduction doit être tentée immédiatement en cas de déficit neurovasculaire ou d'éperon sous-cutanés associés (du fait d'une fracture osseuse déplacée ou, moins fréquemment, d'une fracture-luxation, avec un risque de lésion ou de nécrose de la peau). Si aucun chirurgien orthopédiste n'est disponible, une réduction fermée peut être tentée, idéalement en utilisant une force minimale; en cas d'échec, la réduction peut être effectuée en salle d'opération sous anesthésie générale. Les luxations ouvertes nécessitent une intervention chirurgicale, mais les techniques de réduction fermée et l'immobilisation doivent être effectuées comme traitement provisoire si le chirurgien orthopédiste n'est pas disponible et en cas de déficit neurovasculaire.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Pseudoxanthoma Elasticum
Diagnosis of Pseudoxanthoma Elasticum
A doctor's evaluation Blood tests, imaging studies, and skin biopsy Doctors base the diagnosis of pseudoxanthoma elasticum on the results of a physical examination, an eye examination, and the results of a skin biopsy (removal of a tissue sample for examination under a microscope). Blood tests and imaging studies, such as Echocardiography and Other Ultrasound Procedures and
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment appliquer un dispositif d'immobilisation du genou
Soins de suivi après pose d'un immobilisateur du genou
Prescrire des béquilles selon les besoins et instruire les patients sur leur utilisation. Organiser ou recommander un suivi approprié. Conseiller aux patients d'être attentifs aux symptômes de Thrombose veineuse profonde et de revenir immédiatement pour un bilan s'ils se produisent. Conseiller aux patients de revenir en cas de douleur qui ne peut pas être contrôlée par des médicaments oraux (indiquant la nécessité d'une Syndrome des loges (compartimental) ).
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Celiac Disease
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American College of Gastroenterology:Guidelines Update: Diagnosis and Management of Celiac Disease(2023) For patients, the following sites provide information about celiac disease, including how to live with it, what to eat, treatment options, and clinical trials: Beyond Celiac Celiac Disease Foundation
patient
health_topics
0english
men s health issues
Phimosis and Paraphimosis
Phimosis
In phimosis, the foreskin is tight and cannot be retracted over the glans penis (the cone-shaped end of the penis). This condition is normal in newborns and young boys and usually resolves without treatment by about age 5. In older men, phimosis may result from prolonged irritation or recurring inflammation of the glans penis and foreskin ( Inflammation of the Penis ). The tightened foreskin can interfere with urination and sexual activity and may increase the risk of The usual treatment is circumcision. However, in children, sometimes the application of a corticosteroid cream 2 or 3 times daily and periodic gentle stretching of the foreskin are effective and spare the child a circumcision. The cream may be used for up to 3 months.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Kolon Divertikulose
Introduction
Kolondivertikulose ist das Vorhandensein von einem oder mehreren Divertikeln im Dickdarm. Die meisten Divertikel sind asymptomatisch, einige können sich jedoch entzünden oder bluten. Die Diagnose wird durch eine Koloskopie, Kapselendoskopie, Bariumkontrasteinlauf, CT oder MRTgestellt. Eine asymptomatische Divertikulose bedarf keiner Therapie. Wenn die Symptome fortschreiten, richtet sich die Therapie nach den klinischen Manifestationen. Ein Dickdarmdivertikel ist ein sackartiger Beutel von Darmschleimhaut und Submukosa, der durch die Muskelschicht des Dickdarms vorsteht; da es nicht alle Schichten des Darms enthält, wird es als Pseudodivertikel angesehen (siehe auch Definition der Divertikulose ). Obwohl Divertikel überall im Dickdarm auftreten können, treten sie gewöhnlich im sigmoiden Teil des Dickdarms auf. Sie treten selten unterhalb der Peritonealreflexion auf und betreffen das Rektum. Divertikel variieren im Durchmesser, sind jedoch typischerweise 3 bis 10 mm groß. Riesendivertikel, die extrem selten sind, werden als Divertikel > 4 cm Durchmesser definiert; Größen bis zu 25 cm wurden beobachtet. Menschen mit Dickdarmdivertikulose haben in der Regel mehrere Divertikel. Divertikulose wird mit zunehmendem Alter häufiger; es ist bei etwa 75% der Menschen > 80 Jahre vorhanden.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Sympathetic Ophthalmia
Treatment of Sympathetic Ophthalmia
Corticosteroids and immunosuppressants Sometimes removal of the injured eye Treatment of sympathetic ophthalmia typically requires corticosteroids taken by mouth plus another type of drug that suppresses the immune system (immunosuppressant) and is taken long term. Sometimes doctors remove a severely injured eye within 2 weeks of vision loss to minimize the risk of sympathetic ophthalmia developing in the uninjured eye. However, the removal procedure is done only when there is complete loss of vision in the injured eye and there is no chance that vision will be recovered.
professionals
health_topics
1french
gériatrie
Prévention des maladies chez les personnes âgées
Prévention tertiaire
En prévention tertiaire, une maladie chronique symptomatique déjà présente souvent fréquente est prise en charge convenablement pour éviter d'autres pertes fonctionnelles. La prise en charge de la maladie est améliorée en utilisant des lignes directrices cliniques et protocoles pratiques de bonne prise en charge spécifiques de chaque maladie. Plusieurs programmes de prise en charge des maladies ont été développés: Prise en charge spécifique pour chaque maladie: une infirmière spécialement formée, travaillant avec un médecin généraliste ou un gériatre, coordonne le protocole de soins, organise les services d'aides et informe les patients. Cliniques de soins chroniques: les patients qui présentent la même maladie chronique sont informés en groupes sur leur maladie et sont visités par un professionnel de santé; cette approche peut aider les diabétiques à obtenir un meilleur contrôle glycémique. Spécialistes: les patients qui présentent une maladie chronique qui est difficile à stabiliser peuvent être adressés à un spécialiste. Cette approche est optimale lorsque le spécialiste et le généraliste collaborent activement. Les patients qui présentent les troubles chroniques suivants, fréquents chez les personnes âgées, peuvent tirer un bénéfice d'une prévention tertiaire. Les arthrites (principalement l' Arthrose ; bien plus rarement, la Des Absorptiométrie biphotonique par rayons X (DXA) permettent de détecter L' Diabète sucré , en particulier lorsque le taux d'hémoglobine glycosylée (HbA1C) est < 7,5% des diabétiques par ailleurs en bonne santé âgés avec une espérance de vie > 10 ans < 8,0% dans le cas des patients présentant des comorbidités et une espérance de vie < 10 ans < 9,0% pour les patients fragiles, à espérance de vie limitée Le contrôle de l'hypertension et de la dyslipidémie chez les diabétiques est particulièrement important. La formation des patients et l'examen des pieds à chaque consultation peuvent prévenir les ulcères du pied. Les patients âgés ayant des antécédents de Revue générale des coronaropathies , de La morbidité due à l' Insuffisance cardiaque est importante chez les personnes âgées et la mortalité est plus élevée que celle observée dans beaucoup de cancers. Un traitement agressif et adapté, en particulier de l'insuffisance cardiaque avec dysfonction systolique, réduit le déclin fonctionnel, le nombre d'hospitalisations et la mortalité. L'arrêt du tabac, l'utilisation appropriée des inhalateurs et des médicaments, et la formation du patient vis-à-vis des comportements visant à conserver son énergie peuvent réduire le nombre et la gravité des exacerbations de Broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO) nécessitant une hospitalisation.
professionals
health_topics
1french
troubles dentaires
Comment effectuer une infiltration suprapériostée
Complications
Réaction allergique à l'anesthésique Toxicité due à un surdosage anesthésique (p. ex., convulsions, troubles du rythme cardiaque) Injection intravasculaire d'anesthésique/d'adrénaline Hématome Neuropathie Propagation de l'infection, en faisant passer l'aiguille à travers une zone infectée Echec de l'anesthésie Rupture de l'aiguille (rare) La plupart des complications résultent d'un positionnement inapproprié de l'aiguille.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Parasomnies
Trouble du comportement en sommeil paradoxal (Rapid eye movement, REM)
Une verbalisation (parfois vulgaire) et, souvent, des mouvements agressifs (p. ex., agiter les bras, donner des coups de poing ou de pied), apparaissent pendant le sommeil paradoxal. Ces comportements peuvent représenter une extériorisation des rêves par les patients qui, pour des raisons inconnues, n'ont pas l'atonie normalement présente pendant le sommeil paradoxal. Les patients sont conscients de faire des rêves intenses quand ils se réveillent après avoir présenté ces comportements. Le trouble du comportement en sommeil paradoxal est plus fréquent chez les personnes âgées, en particulier celles atteintes de troubles neurodégénératifs du système nerveux central (p. ex., Maladie de Parkinson , Le diagnostic du trouble du comportement en sommeil paradoxal peut être suspecté devant les symptômes rapportés par les patients ou le partenaire de lit. Une polysomnographie peut habituellement confirmer le diagnostic. Elle peut détecter une activité motrice excessive au cours du sommeil paradoxal; une surveillance audiovisuelle peut détecter les mouvements anormaux du corps et les vocalisations. Un examen neurologique est fait pour écarter les troubles neurodégénératifs. Si une anomalie est détectée, une TDM ou une IRM doit être effectuée. Le traitement du trouble du comportement en sommeil paradoxal repose sur le clonazépam de 0,5 à 2 mg par voie orale au coucher. La plupart des patients doivent prendre ces médicaments à vie pour éviter les récidives; la probabilité de développer une tolérance ou un abus est faible. Une alternative est la mélatonine 3 à 12 mg (mais la posologie optimale n’est pas connue). Les partenaires qui dorment dans le même lit doivent être avertis de la possibilité de traumatisme et peuvent désirer dormir dans un autre lit jusqu'à disparition des symptômes. Les objets tranchants doivent être éloignés du lit.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Neugeborenencholestase
Introduction
Cholestase ist das Unvermögen, Bilirubin auszuscheiden und endet in einer konjugierten Neonatale Hyperbilirubinämie und Gelbsucht. Es gibt zahlreiche Ursachen, die entweder labortechnisch, mit einem Leber-Computertomographie und manchmal durch eine Leberbiopsie oder chirurgisch unterschieden werden können. Die Therapie ist abhängig von der Ursache. Cholestase tritt bei 1/2500 Vollzeit-Säuglingen auf. Es ist definiert als direktes Bilirubin > 1 mg/dl (> 17,1 Mikromol/l). Cholestase ist niemals normal und erfordert eine Beurteilung.
professionals
health_topics
0english
special subjects
Metal Fume Fever and Polymer Fume Fever
Symptoms and Signs
Metal fume fever typically manifests with nonspecific symptoms that mimic influenza (eg, fever, shaking chills, malaise, myalgias, arthralgias, headache). Other symptoms may include dry cough, pleuritic chest pain, shortness of breath, pharyngitis, muscle cramping, and abnormal taste sensation. Abdominal pain, nausea, and vomiting are less common. Onset of symptoms is delayed for 4 to 10 hours after exposure; symptoms may occur after the worker has completed a shift, making the association between symptoms and occupational exposure more difficult to identify. Tachyphylaxis may occur when exposure is repeated. As a result, symptoms lessen over the course of the work week but become more severe after a weekend hiatus; it is thus sometimes called Monday morning fever. Severe metal fume fever is rare and mimics Acute Hypoxemic Respiratory Failure (AHRF, ARDS) , causing fever, hypoxia, and tachypnea. Symptoms of polymer fume fever are the same as those of metal fume fever, so a history of known exposures is needed to differentiate the two syndromes. However, polymer fume fever does not cause tachyphylaxis.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Hypoplastisches Linksherz Syndrom
Behandlung eines hypoplastischen Linksherz Syndroms
Ein Medikament (ein Prostaglandin) kann den Ductus arteriosus bis zur Operation offen halten. Chirurgische Reparatur Manchmal Herztransplantation Da das hypoplastische Linksherz-Syndrom bei den meisten der betroffenen Kinder bereits vor der Geburt identifiziert wird, beginnen die Ärzte direkt nach der Geburt mit der medikamentösen Behandlung, um den Ductus sofort nach der Geburt offen zu halten, auch, wenn sich noch keine Symptome zeigen. Betroffene Säuglinge werden auf der Neugeborenenintensivstation oder pädiatrischen kardiologischen Intensivstation behandelt. Ein Prostaglandin wird über die Vene verabreicht, um den Verschluss des Ductus arteriosus zu verhindern oder einen geschlossenen Ductus erneut zu öffnen. Neugeborene, besonders die mit kritischer Erkrankung, müssen meist beatmet werden (mechanische Beatmung). Sehr kranke Neugeborene erhalten gegebenenfalls Medikamente zur Verbesserung ihrer Herzfunktion. Für ein Überleben sind eine Reihe von Operationen erforderlich, um es der rechten Herzkammer zu ermöglichen, die Arbeit der unterentwickelten linken Herzkammer zu übernehmen. Die Operation wird in mehreren Stadien über einen Zeitraum von 2 bis 3 Jahren durchgeführt. Stadium 1: Wird in den ersten Lebenswochen durchgeführt. Dazu gehört eine komplizierte Reparatur, das sogenannte Norwood-Verfahren, mit dem das Herz anschließend wieder Blut in den Körper pumpen kann. Stadium 2: Wird durchgeführt, wenn der Säugling zwischen 3 und 6 Monaten alt ist. Diese Operation wird als Glenn-Anastomose bezeichnet. Sie leitet das Blut von der oberen Hälfte des Körpers direkt in die Pulmonalarterie zurück und umgeht dabei das Herz. Stadium 3: Wird durchgeführt, wenn das Kind zwischen 18 und 36 Monaten alt ist. Wenn die Säuglinge die ersten zwei Phasen der Reparatur gut überstehen, werden sie der dritten Phase, der sogenannten Fontan-Komplettierung unterzogen. Durch diese Operation wird das Blut von der unteren Körperhälfte zur Pulmonalarterie geleitet, was zu einem kompletten Venenblutumlauf führt und das Herz auf dem Weg zur Lunge umgeht. In einigen Kliniken wird eine Herztransplantation als beste Option für das hypoplastische Linksherz-Syndrom angesehen. Den Säuglingen muss eine Infusion mit einem Prostaglandin gegeben werden, um den Ductus arteriosus offen zu halten, bis ein Spenderherz verfügbar wird. Weil die Verfügbarkeit von Spenderherzen sehr begrenzt ist, sterben ungefähr 20 Prozent der Säuglinge, während sie auf eine Transplantation warten. Die 5-Jahres-Überlebensraten nach einer Transplantation und nach einer Operation in mehreren Schritten sind ähnlich. Da es an Spenderherzen mangelt und da mittlerweile mit einer Operation gute Ergebnisse erzielt werden können, empfehlen die meisten Behandlungszentren für angeborene Herzfehler jedoch den mehrstufigen operativen Eingriff. Nach der Herztransplantation erhält das Kind für den Rest seines Lebens Medikamente, die das Immunsystem unterdrücken (Immunsuppressiva). Diese Medikamente machen Menschen anfälliger für Infektionen und erhöhen das Risiko für bestimmte Tumoren. Immunsuppressiva können auch die Koronararterien des transplantierten Herzens schädigen. Die einzige bekannte Behandlung für Koronararterienschäden ist eine erneute Transplantation. Manche Kinder müssen, je nach dem Ausgang ihrer operativen Eingriffe, vor Zahnarztbesuchen und bestimmten Operationen (etwa an den Atemwegen) Antibiotika einnehmen. Diese Antibiotika werden eingesetzt, um einer schweren Herzinfektion vorzubeugen, die als Infektiöse Endokarditis bezeichnet wird. Die meisten Kinder müssenAspirinoder ein gerinnungshemmendes Mittel wie Warfarin oder Enoxaparin einnehmen, um die Bildung von Blutgerinnseln im Herzen zu verhindern. Viele betroffene Kinder benötigen ein oder mehrere Medikamente, um eine optimale Funktion des Herzens zu unterstützen.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Hernia hiatal
Etiología de la hernia hiatal
Por lo general, se desconoce la etiología de la hernia hiatal, pero se considera que una hernia hiatal se adquiere por estiramiento de las inserciones fasciales entre el esófago y el diafragma a la altura del hiato (la abertura a través de la cual el esófago atraviesa el diafragma).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Aleteo auricular
Tratamiento del aleteo auricular
Control de la frecuencia con fármacos Control del ritmo con cardioversión, fármacos o ablación Prevención de la tromboembolia El tratamiento del aleteo auricular se centra en el control de la frecuencia ventricular y el ritmo y en la prevención de las tromboembolias. Resulta más difícil controlar la frecuencia con fármacos en el aleteo auricular que en la fibrilación auricular. En consecuencia, en la mayoría de los pacientes, la cardioversión eléctrica (con Terapia de resincronización cardíaca (TRC) o marcapasos de hiperestimulación) constituye el tratamiento de elección para el episodio inicial y se considera obligatoria en presencia de conducción AV 1:1 o compromiso hemodinámico. En forma típica, la cardioversión con baja energía (50 joules) es eficaz. Al igual que en la fibrilación auricular, debe administrarse Si se emplean fármacos para restablecer el ritmo sinusal, primero es preciso controlar la frecuencia cardíaca con beta-bloqueantes o un bloqueante de los canales de calcio no dihidropiridina (p. ej., verapamilo, diltiazem). Muchos de los Fármacos para las arritmias que pueden restablecer el ritmo sinusal (en especial los de clase Ia y Ic) también pueden reducir la frecuencia del aleteo auricular, acortar la refractariedad del nodo AV (gracias a sus efectos vagolíticos) o realizar ambas acciones y permitir una conducción 1:1 con aumento paradójico de la frecuencia ventricular y el compromiso hemodinámico. Estos fármacos pueden indicarse para el mantenimiento a largo plazo con el fin de prevenir recidivas. Un sistema de estimulación antitaquicardia es una alternativa al uso a largo plazo de los antiarrítmicos y es una terapia rara utilizada en pacientes con una indicación independiente para la estimulación que no son elegibles o en los que otros enfoques para el control del ritmo han fallado. Asimismo, los Ablación de las arritmias cardíacas diseñados para interrumpir el circuito de reentrada auricular podrían prevenir de manera eficaz el aleteo auricular, en particular la forma típica. ). La elección entre las terapias se basa en las mismas consideraciones que para el Tratamiento .
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Fracturas cubitales y radiales
Conceptos clave
Las fracturas radiales y cubitales suelen ser el resultado de fuerzas directas sobre el antebrazo. Tomar radiografías anteroposterior y lateral. Para las fracturas aisladas de la diáfisis radial o cubital, siempre se deben buscar luxaciones concomitantes que involucren la muñeca y el codo. Trate con reducción cerrada y consulte a un traumatólogo.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Cómo hacer un bloqueo del nervio infraorbitario, intraoral
Advertencias y errores comunes
Para minimizar el riesgo de rotura de la aguja, no se debe doblar la aguja antes de la inserción, no insertar la aguja en toda su profundidad (es decir, hasta la punta) e indicarle al paciente que permanezca quieto, con la boca bien abierta, y resista agarrando su mano.
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Steine im Harnweg
Behandlung von Steinen in den Harnwegen
Nicht-steroidale Antirheumatika (NSAR) oder Opioide, um bei Bedarf starke Schmerzen zu lindern Manchmal eine Entfernung der Steine Kleine Steine, die weder Symptome noch Obstruktion der Harnwege oder Infektionen verursachen, müssen normalerweise nicht behandelt werden und werden häufig von selbst ausgeschieden. Bei größeren Steinen (über 5 mm) und jenen, die sich näher im Bereich der Nieren befinden, ist die Wahrscheinlichkeit geringer, dass diese von selbst ausgeschieden werden. Die Schmerzen einer Nierenkolik können mit NSAR gelindert werden. Bei extrem starken Schmerzen kann der Einsatz von Opioiden erforderlich werden. Trinken von reichlich Flüssigkeit oder eine große Menge intravenös zugeführte Flüssigkeiten wurde bislang empfohlen, um das Ausscheiden der Steine zu erleichtern, es ist jedoch unklar, ob diese Maßnahmen die gewünschte Unterstützung bringen. Auch Alphablocker (wie Tamsulosin) können bei der Ausscheidung helfen. Sobald der Stein ausgeschieden wurde, ist keine weitere akute Behandlung erforderlich. In manchen Fällen, bei einer sehr massiven Obstruktion, wird in die Harnleiter vorübergehend ein Röhrchen (Stent) eingesetzt, um die Obstruktion zu umgehen. Der Arzt führt ein teleskopisches Instrument mit optischem System (Zystoskop, eine Art Endoskop) in die Blase ein und schiebt den Stent durch dieses in die Harnleiteröffnung. Der Stent wird hinaufgeschoben, vorbei an dem blockierenden Stein. Der Stent verbleibt so lange in den Harnwegen, bis der Stein entfernt werden kann (z. B. durch chirurgischen Eingriff). Alternativ kann die blockierte Region über einen Drainagekatheter, der über den Rücken in die Niere eingeführt wird, abgelassen werden (Nephrostomiekatheter). Oft kann eineStoßwellenlithotripsieeingesetzt werden, um Steine mit einem Durchmesser von weniger als einem Zentimeter im Nierenbecken oder dem oberen Teil des Harnleiters zu zertrümmern. Dabei kommen Schallwellen zum Einsatz, die in den Körper geleitet werden und den Stein zertrümmern. Der Steinsand geht dann mit dem Urin ab. EinUreteroskop(ein kleines Teleskop, eine Art Endoskop) kann in die Harnröhre, über die Blase und den Harnleiter hinauf eingeführt werden, um kleine Steine im unteren Teil des Harnleiters zu entfernen. Manchmal wird das Ureteroskop zusammen mit einer Vorrichtung eingesetzt, die Steine zertrümmert; diese Bruchstücke können dann endoskopisch entfernt oder mit dem Urin ausgespült werden (intrakorporale Lithotripsie). Am häufigsten wird die Holmium-Laser-Lithotripsie verwendet. Bei diesem Verfahren wird der Stein mithilfe eines Lasers zerbrochen. Etwas größere Nierensteine können mit derperkutanen Nephrolithotomieentfernt werden. Dabei macht der Arzt einen kleinen Schnitt am Rücken und führt ein teleskopisches Instrument mit optischem System (als Nephroskop bezeichnet, eine Art Endoskop) in die Niere ein. Durch das Nephroskop wird eine Sonde eingeführt, welche die Steine in kleinere Teile aufspaltet und diese dann entfernt (Nephrolithotripsie). Indem man den Urin alkalisiert(z. B. mit Kaliumzitrat, das 4 bis 6 Monate lang oral einzunehmen ist) können Harnsäuresteine manchmal aufgelöst werden. Andere Steine lassen sich jedoch auf diese Weise nicht auflösen. Bei größeren Steinen, welche die Harnwege blockieren, ist manchmal einechirurgische Entfernungnotwendig. entfernt werden. Solange die Steine nicht entfernt worden sind, sind Antibiotika bei der Behandlung von nutzlos. DieStent-Implantation in die Harnleiterbezeichnet die Platzierung eines weichen, hohlen Schlauchs, der das Abfließen des Urins in die Blase unterstützt. Nach einem Verfahren zur Entfernung eines Steins kann ein Stent im Harnleiter über ein bis zwei Wochen erforderlich sein. Eine Reizung durch den Stein oder durch die Entfernung kann eine Entzündung des Harnleiters verursachen. Der Stent unterstützt das Abklingen dieser Entzündung. Manche Nierensteine lassen sich durch Schallwellen zertrümmern, die von einem Lithotripter erzeugt werden. Dieses Verfahren wird als extrakorporale Schockwellen-Lithotripsie bezeichnet (SWL). Nachdem der Stein im Ultraschallbild oder mittels Fluoroskop lokalisiert wurde, wird der Lithotripter gegen den Rücken gedrückt und die Stoßwellen werden auf den Stein gebündelt und zertrümmern ihn. Nun muss der Patient viel trinken, um die Bruchstücke des Steins aus der Niere herauszuspülen und ihre Ausscheidung mit dem Urin zu unterstützen. Manchmal ist Blut im Urin oder der Bauch ist nach dem Eingriff geschwollen, aber ernste Probleme sind selten.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Troubles du 3e nerf crânien (oculomoteur)
Étiologie des troubles du 3e nerf crânien
Les atteintes du 3e nerf crânien (oculomoteur) qui provoquent des paralysies et affectent la pupille sont généralement la conséquence des troubles suivants Anévrisme (en particulier de l'artère communicante postérieure) Engagement cérébral transtentoriel Moins fréquemment, méningite affectant le tronc cérébral (p. ex., méningite tuberculeuse) La cause la plus fréquente de paralysies épargnant la pupille, en particulier les paralysies partielles, est L'ischémie du 3e nerf crânien (souvent due au Diabète sucré ou à l' Parfois, un anévrisme au niveau de l'artère communicante postérieure peut être responsable d'une paralysie oculomotrice épargnant la pupille.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Liver and Gallbladder Disorders During Pregnancy
Hepatitis
Overview of Acute Viral Hepatitis may increase the risk of premature birth. It is also the most common cause of jaundice during pregnancy. Pregnancy does not worsen most types of hepatis (hepatitis A, B, C, and D), but hepatitis E may become more severe during pregnancy. Hepatitis B may be transmitted to the baby immediately after delivery or, less often, during the pregnancy. Most infected babies have no symptoms and have only mild liver dysfunction. But they may become carriers of the infection and transmit it to others. All pregnant women are tested for hepatitis, and if they are infected, measures are taken to prevent the baby from being infected. Women with Overview of Chronic Hepatitis , especially if cirrhosis is present, may have difficulty becoming pregnant. If they become pregnant, they are more likely to miscarry or to give birth prematurely. If these women were taking corticosteroids before the pregnancy, they can continue to take these medications during pregnancy. Sometimes, when the infection is severe, women with chronic hepatitis are given antiviral medications during the 3rd trimester. These medications may reduce the risk of transmitting the hepatitis virus to the fetus.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Pancréatite aiguë
Pathogénie de la pancréatite aiguë
Indépendamment de l'étiologie, l'étape initiale dans la pathogenèse de la pancréatite aiguë est l'activation intra-acineuse des enzymes pancréatiques (dont la trypsine, la phospholipase A2 et l'élastase), conduisant à une lésion par autodigestion de la glande elle-même. Les enzymes lèsent les tissus et activent le complément et la cascade inflammatoire, produisant des cytokines et provoquant une inflammation et un œdème. Ce processus provoque une nécrose dans quelques cas. La pancréatite aiguë augmente le risque d'infection en lésant la barrière intestinale, ce qui induit la translocation bactérienne de la lumière intestinale vers la circulation. Les médiateurs de l'inflammation libérés dans la cavité péritonéale peuvent être responsables de la formation d'un 3e secteur; ceux qui pénètrent dans la circulation systémique entraînent une réponse inflammatoire qui peut aboutir à un Insuffisance respiratoire hypoxémique aiguë (syndrome de détresse respiratoire aiguë [SDRA], ou [ARDS], acute respiratory distress syndrome) et à une
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Battements prématurés ventriculaires
Symptômes des extrasystoles ventriculaires
Les extrasystoles ventriculaires isolées diminuent peu l’efficacité contractile cardiaque si elles ne sont pas trop fréquentes, et sont donc habituellement asymptomatiques. Le symptôme principal est la perception d’un battement fort ou manquant (palpitations). Les extrasystoles ventriculaires ne sont pas dangereuses chez les personnes qui ne présentent pas de maladie cardiaque. Cependant, quand elles sont fréquentes chez des personnes atteintes d’une maladie structurelle du cœur (comme une maladie des valvules cardiaques ou une crise cardiaque), elles peuvent être annonciatrices d’arythmies plus dangereuses, comme une Tachycardie ventriculaire ou une
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Revue générale des troubles de la concentration du K
Introduction
Le potassium est le cation intracellulaire le plus abondant, seul environ 2% du potassium corporel total est extra-cellulaire. Puisque la majeure partie du potassium intracellulaire est contenue à l'intérieur des fibrocytes musculaires, le potassium total corporel est approximativement proportionnel à la masse corporelle maigre. Un adulte moyen de 70 kg a environ 3500 mEq (3500 mmol) de potassium. Le potassium est un déterminant majeur de l'osmolalité intracellulaire. Le ratio entre les concentrations de potassium dans le liquide intra- et extra-cellulaire influence fortement la polarisation de la membrane cellulaire, laquelle influence à son tour des processus cellulaires comme la conduction du flux nerveux et la contraction des cellules musculaires (y compris myocardiques). C'est pour cette raison que des troubles relativement minimes de la kaliémie peuvent avoir des conséquences cliniques graves. La concentration totale de potassium sérique peut également être Trop élevée ( Hyperkaliémie ) Trop basse ( Hypokaliémie ) Les manifestations cliniques des troubles de la concentration de potassium peuvent comporter une faiblesse musculaire et des Revue générale des troubles du rythme . En dehors de facteurs qui déplacent le potassium à l'intérieur ou à l'extérieur des cellules, la kaliémie est étroitement corrélée avec la quantité de potassium contenue dans l'organisme. Une fois les concentrations intracellulaires et extracellulaires stabilisées, une diminution de la kaliémie d'environ 1 mEq/L (1 mmol/L) correspond à un déficit total en potassium d'environ 200 à 400 mEq (200 à 400 mmol). Les patients qui présentent une concentration de potassium stable<3 mEq/L (<3 mmol/L) ont habituellement un déficit significatif en potassium. Une diminution de la kaliémie d'environ 1 mEq/L (1 mmol/L) indique un déficit total en potassium d'environ 200 à 400 mEq (200-400 mmol).
professionals
health_topics
2german
immunologie, allergien
Molekulare Komponenten des Immunsystems
Akute Phase Proteine
Akute-Phase-Proteine sind Plasmaproteine, deren Pegel dramatisch steigen (positive Akute-Phase-Proteine) oder, in einigen Fällen als Antwort auf erhöhte zirkulierende Spiegel von Interleukin-1 and Interleukin-6, die bei Infektionen oder Gewebeschäden auftreten, abnehmen (negative Akute-Phase-Proteine). Am dramatischsten zugenommen haben: C-reaktives Protein (CRP) Serum-Amyloid A Andere Akute-Phase-Reaktanten sind: Mannose-bindendes Lektin Serumamyloid-P-Komponente Alpha-1 saures Glykoprotein Fibrinogen C-reaktives Protein, Mannose-bindendes Lektin und Serum-Amyloid-P-Komponente aktivieren das Komplement und wirken als Opsonine. Serum-Amyloid A und Alpha-1-Säureglykoprotein sind Transportproteine, und Fibrinogen ist ein Gerinnungsfaktor. Erhöhte C-reaktive Proteinwerte sind ein unspezifischer Indikator für eine Infektion oder Entzündung. Erhöhte Fibrinogenwerte sind der Hauptgrund dafür, dass die Erythrozytensedimentationsrate (ESR) bei akuten Entzündungen erhöht ist. Viele Akute-Phase-Proteine werden in der Leber gebildet. Im Kollektiv können sie helfen, Gewebeverletzungen zu limitieren, die Widerstandskraft des Wirtes gegen Infektionen zu erhöhen und die Regeneration des Gewebes sowie die Rückbildung von Entzündungen zu unterstützen.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Fibroxanthome atypique
Traitement du fibroxanthome atypique
Ablation de la tumeur Les fibroxanthomes atypiques ne se propagent généralement pas à d’autres organes. Les tumeurs sont retirées par une opération chirurgicale ou par une Chirurgie contrôlée par microscopie de Mohs .
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Wachkoma
Diagnose des Wachkomas
Untersuchung durch den Arzt Tests wie z. B. Magnetresonanztomografie und Elektroenzephalografie Die Ärzte vermuten ein Wachkoma basierend auf Symptomen. Bevor ein Wachkoma diagnostiziert werden kann, sollten die Patienten jedoch über längere Zeit und bei mehr als einer Gelegenheit beobachtet werden. Wenn die Patienten nicht lange genug beobachtet werden, könnten Anzeichen für ein Bewusstsein übersehen werden. Patienten mit etwas Bewusstsein könnten sich in einem Minimaler Bewusstseinszustand anstatt in einem Wachkoma befinden. Ein Bildgebungstest wie Magnetresonanztomografie (MRT) oder Computertomografie (CT) wird durchgeführt, um Störungen festzustellen, die das Problem verursachen könnten, insbesondere solche, die behandelt werden können. Wenn die Diagnose unsicher ist, können andere Bildgebungstests durchgeführt werden – Positronen-Emissions-Tomografie (PET) (PET) oder Eine Elektroenzephalografie (EEG) kann durchgeführt werden, um Anomalien in der elektrischen Aktivität des Gehirns zu erkennen, die auf bewusstseinsbeeinträchtigende Krampfanfälle hindeuten könnten. Eine Funktionelle MRT (fMRT) kann durchgeführt werden, um nach Hirnaktivität zu suchen und somit festzustellen, ob das Bewusstsein vollständig beeinträchtigt ist. Mit diesem Test kann festgestellt werden, wenn eine Person auf Fragen und Befehle reagiert, auch wenn die Reaktion nicht offensichtlich ist – d. h., wenn die Person nicht sprechen oder sich nicht bewegen kann (verdecktes Bewusstsein). Eine EEG kann diese Hirnaktivität auch feststellen. Die Ergebnisse dieser Tests können sich auf Entscheidungen bezüglich der Langzeitpflege auswirken.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment débrider et panser une brûlure
Soins de suivi après débridement et pansement d'une brûlure
Fournir des antalgiques à emporter à la maison. Demander au patient d'élever un membre affecté pour éviter un gonflement, ce qui peut retarder la guérison ou l'infection. Suivi dans environ 24 heures. Lors de la première consultation de suivi, retirer le pansement et réévaluer la brûlure en fonction de sa profondeur et de la nécessité d'un débridement supplémentaire, puis réparer. Le moment et où sont effectués (p. ex., clinique, domicile) les changements de pansement ultérieurs dépendent des paramètres suivants Le type de pansement utilisé: certains pansements sont destinés à être laissés en place sur une période de temps et d'autres sont changés fréquemment. Les capacités du patient et de la famille: les brûlures importantes, les zones nécessitant des pansements difficiles ou compliqués, et les patients qui ont des compétences limitées en matière de prise en charge du patient par lui-même, peuvent nécessiter des soins professionnels plus fréquents et/ou des changements moins fréquents. La quantité d'exsudat produite par la plaie: les brûlures plus sèches nécessitent des changements de pansement moins fréquents. Pour la prise en charge du patient par lui-même, les patients doivent retirer délicatement l'ancien pansement, rincer la plaie avec de l'eau du robinet tiède et appliquer un matériau similaire à celui utilisé en premier. Dans tous les cas, la plaie doit être examinée 5 à 7 jours après la blessure.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Luxationsfraktur des Mittelfußes (Lisfranc Verletzung)
Behandlung der Lisfranc Verletzung
Dringende orthopädische Konsultation Normalerweise offene Reposition mit Osteosynthese (ORIF) oder manchmal Fusion des Mittelfußes Versetzungen reduzieren sich oft spontan. Dennoch, da diese Verletzungen in der Regel die Fußfunktion beeinträchtigen und Restschmerzen sowie Arthritis verursachen, sollten die Patienten sofort zu einem orthopädischen Spezialisten überwiesen werden, in der Regel für eine Operation. Typischerweise ist die definitive Behandlung ORIF oder Fusion des Mittelfußes. Nach einer ORIF, wird in der Regel zur Bestätigung einer korrekten Reposition eine CT durchgeführt. Wenn ein chirurgischer Eingriff nicht für notwendig erachtet wird, werden die Patienten immobilisiert, letztendlich mit einem Gips, ohne Belastung für ≥ 6 Wochen.
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris)
Behandlung akuter Koronarsyndrome
Medikamente Wiederöffnen oder Umgehen von verkalkten Arterien Änderung der Lebensweise Akute Koronarsyndrome sind medizinische Notfälle. Die Hälfte der Todesfälle aufgrund von Herzinfarkt geschehen in den ersten drei oder vier Stunden nach Eintreten der Symptome. Je früher die Behandlung einsetzt, desto besser sind die Überlebenschancen. Jeder Mensch mit Symptomen, die auf ein akutes Koronarsyndrom hindeuten könnten, sollte sich unverzüglich in ärztliche Behandlung begeben. Der sofortige Transport mit dem Rettungs- oder Notarztwagen ins nächste Krankenhaus kann lebensrettend sein. Der Versuch, den Hausarzt des Betroffenen, seine Verwandten, Freunde oder Nachbarn zu kontaktieren, ist eine gefährliche Zeitverschwendung. Bei einer Person mit Symptomen, die auf einen Herzinfarkt hindeuten, kann der sofortige Transport mit dem Rettungs- oder Notarztwagen ins nächste Krankenhaus lebensrettend sein. Der Versuch, den Hausarzt des Betroffenen, seine Verwandten, Freunde oder Nachbarn zu kontaktieren, ist eine gefährliche Zeitverschwendung. Personen, bei denen Verdacht auf Herzinfarkt besteht, werden für gewöhnlich in ein Krankenhaus eingewiesen, das eine kardiologische Station hat. Im Krankenhaus werden Herzrhythmus, Blutdruck und der Sauerstoffgehalt im Blut engmaschig überwacht, um das Ausmaß der Herzschädigung einschätzen zu können. Das Pflegepersonal auf diesen Stationen ist speziell für die Pflege von Herzpatienten und den Umgang mit den entsprechenden Notfällen ausgebildet. Häufig wird über eine Nasensonde oder Gesichtsmaske Sauerstoff zugeführt. Erhält das Herz mehr Sauerstoff, kann die Gewebeschädigung auf ein Minimum beschränkt werden. Wenn innerhalb der ersten Tage keine Komplikationen eines akuten Koronarsyndroms auftreten, kann der Patient meist nach einigen Tagen das Krankenhaus ohne Risiko verlassen. Treten Komplikationen wie Das Wichtigste früh in der Behandlung eines Herzinfarkts ist, dass so rasch wie möglich medizinische Hilfe geholt wird, damit die Ärzte eine Chance haben, die Durchblutung in der betroffenen Arterie wiederherzustellen. Wenn man glaubt, einen Herzinfarkt zu haben, sollte man sofort den Rettungsdienst anrufen und dann ein Aspirin einnehmen. Wird dasAspirinnicht zu Hause eingenommen oder vom Rettungspersonal verabreicht, bekommt man es sofort im Krankenhaus. Diese Behandlung verbessert die Überlebenschancen, indem sie die Größe des Blutgerinnsels (falls vorhanden) in der Koronararterie verringert. Menschen mit einerAspirin-Allergie können stattdessen Clopidogrel, Ticlopidin oder Ticagrelor erhalten. Manchen Betroffenen wird auchAspirinundClopidogrel,TiclopidinoderTicagrelorverabreicht. Die Betroffenen erhalten Medikamente, mit denen die Bildung von Blutgerinnseln vermieden wird, Angstanfälle verringert werden und die Größe des Herzens verkleinert wird. Sie müssen die Medikamente nur eine Zeitlang nehmen, nachdem sie sich von einem Herzinfarkt erholt haben. Die Medikamente werden verwendet, um die Belastung des Herzens während und nach einem Herzinfarkt zu reduzieren. Da die Reduzierung der Arbeitsbelastung des Herzens auch dabei hilft, die Gewebeschädigung zu beschränken, wird zur Senkung der Herzfrequenz meist auch ein Betablocker verabreicht. Durch die gesenkte Herzfrequenz muss das Herz weniger stark pumpen, was den Bereich von geschädigtem Gewebe reduziert. Die meisten Patienten erhalten auch ein Antikoagulans wie Heparin, um die Bildung weiterer Blutgerinnsel zu verhindern. Meistens wird auch Nitroglyzerin verabreicht, da es durch die Verringerung der Arbeitsbelastung des Herzens und möglicherweise auch durch die Erweiterung der Arterien schmerzlindernd wirkt. Für gewöhnlich wird es zuerst unter der Zunge verabreicht und dann intravenös. Gelegentlich, wennNitroglyzerinnicht verwendet werden kann oder nicht wirkt, wird Morphin zur Linderung von Beschwerden und des Angstgefühls verabreicht. Dazu werden häufig ACE-Hemmer (Hemmstoffe des Angiotensin-konvertierenden Enzyms) eingesetzt. können die Vergrößerung des Herzens verringern und die Überlebenschancen der Betroffenen verbessern. Die Behandlung mit diesen Medikamenten beginnt daher meist in den ersten Tagen nach dem Herzinfarkt und wird unbegrenzt lange fortgesetzt. Behandlung werden schon lange zur Vorbeugung gegen eine koronare Herzkrankheit eingesetzt. Nach jüngsten Erkenntnissen haben sie aber auch einen Kurzzeit-Nutzen bei Patienten mit akutem Koronarsyndrom. Statine werden Menschen verabreicht, die nicht bereits welche einnehmen. Weitere Informationen zu Medikamente zur Behandlung der koronaren Herzkrankheit werden, können an anderer Stelle im MANUAL gefunden werden. Die Entscheidung über den Zeitpunkt und die Methode zur Öffnung einer verschlossenen Koronararterie hängt von der Art des akuten Koronarsyndroms ab und davon, wie schnell die betroffene Person ins Krankenhaus gelangt. Es gibt mehrere Möglichkeiten, verkalkte Arterien zu öffnen: Perkutane Koronarintervention None Blutgerinnselauflösende Medikamente Bypassoperation (Koronararterienbypass-Operation) BeiPersonen mit ST-Hebungsinfarktrettet die sofortige Beseitigung des Koronararterienverschlusses Herzgewebe und verbessert die Überlebenschancen. Es wird versucht, die Blockade innerhalb von 90 Minuten nach Eintreffen des Patienten im Krankenhaus zu beseitigen. Je früher der Verschluss beseitigt wird, desto besser das Ergebnis. Vermutlich ist die Methode hier nicht so entscheidend wie der richtige Zeitpunkt. Perkutane Koronarintervention None (auch Thrombolytika oder Fibrinolytika genannt – siehe Tabelle Medikamente zur Behandlung der koronaren Herzkrankheit* ) werden über eine Vene (intravenös) verabreicht, um die Arterien zu öffnen, wenn PCI-Verfahren nicht innerhalb von 90 Minuten durchgeführt werden können. Zu den Thrombolytika gehören Streptokinase, Tenecteplase (TNK-tPA), Alteplase und Reteplase. Obwohl eine sofortige Verabreichung optimal wäre, können diese Medikamente auch innerhalb von 3 Stunden gut wirken und selbst innerhalb von 12 Stunden nach Eintreffen der betroffenen Person im Krankenhaus von Nutzen sein. In manchen Gebieten werden Thrombolytika bereits vor dem Eintreffen im Krankenhaus von speziell ausgebildetem Rettungspersonal verabreicht. Trotz Verabreichung eines Thrombolytikums benötigen die meisten Patienten eine PCI, bevor sie das Krankenhaus verlassen. Da Thrombolytika Blutungen verursachen können, sollten Menschen mit Blutungen im Verdauungstrakt, starkem Bluthochdruck, einem kürzlichen Schlaganfall oder einer Operation im Monat vor dem Herzinfarkt diese nicht einnehmen. Älteren Menschen, die keine dieser Faktoren aufweisen, können Thrombolytika sicher verabreicht werden. Patienten mit einem Nicht-ST-Hebungsinfarkt oder einer instabilen Angina pectorishaben für gewöhnlich keinen Vorteil von einer sofortigen PCI oder Thrombolytika. Trotzdem wird meistens innerhalb der ersten beiden Tage des Krankenhausaufenthalts eine PCI durchgeführt. Bei einer Verschlechterung der Symptome oder dem Auftreten bestimmter Komplikationen kann die Durchführung der PCI auch früher in Betracht gezogen werden. Koronararterien-Bypassoperation None Unmittelbar nach einem Herzinfarkt verbringt der Betroffene eine kurze Zeit im Bett und einige Tage in einem ruhigen Zimmer; körperliche und seelische Belastung und Aufregung setzen das Herz unter Stress und lassen es kräftiger schlagen. Als Besucher werden gewöhnlich nur Familienmitglieder und sehr enge Freunde zugelassen. Fernsehen ist erlaubt, aber auf Programme, die keinen Stress erzeugen, beschränkt. Rauchen, eines der größten Risiken für die koronare Herzkrankheit, ist in Krankenhäusern verboten. Abgesehen davon stellt ein akutes Koronarsyndrom einen zwingenden Grund dar, um mit dem Raucherentwöhnung . Stuhlweichmacher und milde Abführmittel können dafür sorgen, dass sich der Patient auf der Toilette nicht anstrengen muss. Ein Blasenkatheter wird gelegt, wenn der Patient kein Wasser lassen kann oder die exakt ausgeschiedene Menge Urin kontrolliert werden muss. Bei starker Nervosität (die das Herz belasten kann) kann ein angstlösendes Mittel (zum Beispiel ein Benzodiazepin wie Lorazepam) verschrieben werden. Bei leichten Depressionen oder einer Verleugnung der Krankheit, welche beide nach akuten Koronarsyndromen sehr häufig sind, werden die Patienten ermutigt, mit den Ärzten, dem Pflegepersonal, den klinischen Sozialarbeitern und ihrer Familie und Freunden über ihre Gefühle zu sprechen. Manche Patienten benötigen Antidepressiva. Nach etwa 2 bis 4 Tagen Krankenhausaufenthalt werden Patienten nach einem komplikationsfreien Herzinfarkt und einer erfolgreichen PCI normalerweise entlassen. Andere Patienten müssen länger bleiben. Die medikamentöse Behandlung besteht meist aus Nitroglyzerin, Aspirin und manchmal Clopidogrel, einem Betablocker, einem Angiotensinkonversionsenzym(ACE)-Hemmer und einem Lipidsenker (meist einem Statin).
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Anlegen eines kurzen Gipsverbands am Bein
Nachsorge
Raten Sie dem Patienten, den Gips trocken zu halten. Vereinbaren oder empfehlen Sie eine angemessene Nachsorge. Weisen Sie den Patienten an, bis zur Nachuntersuchung kein Gewicht zu tragen. Stellen Sie Gehhilfen und Anweisungen zur Wie man mit Krücken passt und geht zur Verfügung. Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er den Verband nicht zerschneiden und keine Gegenstände zwischen Haut und Verband einführen darf. Weisen Sie den Patienten an, auf Komplikationen wie eine Verschlimmerung der Schmerzen, Parästhesien/Taubheit und Farbveränderungen der Finger zu achten. Weisen Sie den Patienten an, weitere Hilfe in Anspruch zu nehmen, wenn die Schmerzen zu Hause nicht mit oralen Medikamenten kontrolliert werden können.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Blessure hépatique
Diagnostic des lésions hépatiques
Imagerie (TDM ou échographie) Une lésion hépatique est confirmée par la TDM chez les patients stables et par l'échographie au lit du malade ou par la laparotomie exploratrice chez les patients instables.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Laparoskopie
Introduction
Die diagnostische Laparoskopie ist ein operatives Verfahren, das zur Bewertung von pathologischen Prozessen im Abdomen oder im Becken (z. B. Tumor, Endometriose) bei Patienten mit akuten und chronischen Bauchschmerzen sowie auch zur Abschätzung der Operabilität bei Patienten mit Karzinomen eingesetzt wird. Sie ist auch geeignet zum Staging bei Lymphomen und zur Leberbiopsie. Absolute Kontraindikationen für eine Laproskopiesind: Koagulation oder Blutgerinnungsstörung schlechte Compliance des Patienten Peritonitis None Darmverschluss None Infektionen der Bauchwand Zu denrelativen Kontraindikationengehören schwere kardiale und pulmonale Krankheiten, große abdominelle Hernien, Zustand nach multiplen abdominellen Operationen und ein ausgeprägter Aszites. Vor der Laparoskopie werden ein Gesamtblutbild, Blutgerinnungsuntersuchungen und Bestimmung von Blutgruppe und Rhesusfaktor gewonnen. Röntgenuntersuchungen von Brust und Abdomen (Nieren, Ureter und Blase) werden ebenfalls durchgeführt. Die Laparoskopie erfolgt unter sterilen Bedingungen in einem Operationsraum oder einem dementsprechend endoskopisch ausgestatteten Raum. Den Patienten werden Lokalanästhetika und intravenöse Sedierung verabreicht sowie eine Analgesie mit einem Opiat und einem kurzwirksamen Sedativum (z. B. Midazolam, Propofol). Das Verfahren besteht aus der Insertion einer Pneumoperitoneumnadel in die Bauchhöhle und der Instillation von Kohlendioxid, um das Abdomen aufzublähen. Nach Vergrößerung des Zugangs wird das Peritoneoskop in das Abdomen eingeführt und der Bauchinhalt inspiziert. Chirurgische Instrumente zur Gewinnung einer Biopsie oder für andere Verfahren werden über getrennte Zugänge ein- bzw. durchgeführt. Nach Abschluss des Verfahrens wird das Kohlendioxid ausgestoßen und die Kanüle entfernt. Komplikationen der Laparoskopie können Blutungen, bakterielle Peritonitis und die Perforation von Eingeweiden sein.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Chronische inflammatorische demyelinisierende Polyneuropathie (CIDP)
Diagnose von CIDP
Liquoranalyse und elektrodiagnostische Testung Die Untersuchungen umfassen eine Liquoranalyse und eine elektrodiagnostische Testung. Die Ergebnisse sind vergleichbar mit denen bei Guillain-Barré-Syndrom, inkl. zytoalbuminärer Dissoziation (erhöhtes Protein, aber normale Leukozytenzahl) und Demyelinisierung, die mithilfe der elektrodiagnostischen Testung nachgewiesen wird. Eine Nervenbiopsie, mit der sich eine Demyelinisierung ebenfalls erkennen lässt, wird selten benötigt.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Hepatitis A (HepA) Impfstoff
Introduction
Es gibt zwei Hepatitis-A-Impfstoffe; beide bieten einen langfristigen Schutz gegen Hepatitis A . Für weitere Informationen, sieheHepatitis A Advisory Committee on Immunization Practices Vaccine RecommendationsundCenters for Disease Control and Prevention (CDC): Hepatitis A Vaccination. (Siehe auch Übersicht zur Immunisierung .)
patient
health_topics
2german
ernährungsstörungen
Jodüberschuss
Diagnose von Jodüberschuss
Bluttests Bildgebende Verfahren Ein Verdacht auf Hyperthyreose oder Zur Bestimmung der Schilddrüsenhormone und des schilddrüsenstimulierenden Hormons (TSH) werden Bluttests durchgeführt. Es können auch bildgebende Verfahren der Schilddrüse durchgeführt werden.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Hypothermie
Behandlung der Hypothermie
Trocknung und Isolierung Volumenersatz Aktive Wiedererwärmung, es sei denn die Hypothermie ist leicht, beiläufig und unkompliziert. Die erste Priorität ist es, einen weiteren Wärmeverlust zu vermeiden, indem nasse Bekleidung entfernt, und der Patient warm abgedeckt wird. Die folgenden Maßnahmen hängen von der Schwere der Hypothermie ab und davon, ob eine kardiovaskuläre Instabilität oder ein Herzstillstand vorliegt. Dabei ist es weniger dringend, Patienten mit milder Hypothermie wieder zu normaler Temperatur zurückzubringen, als solche mit schwerer Hyperthermie. Bei stabilen Patienten ist eine Erhöhung der Körperkerntemperatur um 1° C/Stunde akzeptabel. Volumenersatz ist unerlässlich, da die Patienten in der Regel hypovolämisch sind. Es werden den Patienten 500 cc-2 l einer 0,9%igen Kochsalzlösung (20 ml/kg bei Kindern) IV gegeben; wenn möglich, wird diese auf 40–42° C aufgewärmt. Nach Bedarf wird eine größere Flüssigkeitsmenge zur Aufrechterhaltung der Perfusion verabreicht. Bei mittelschwerer bis schwerer Unterkühlung muss die Kerntemperatur vor der Wiedererwärmung der Extremitäten stabilisiert werden, um einen plötzlichen Kreislaufkollaps (Wiedererwärmungs-Kollaps) zu verhindern, wenn sich die peripheren Gefäßen erweitern. Beileichter Hypothermie(Temoeratur 32 bis 35° C) mit intakter Thermoregulation (Hinweis darauf ist Zittern) sind Isolierung mit Heizdecken und warme Flüssigkeiten zum Trinken angemessen. Eine aktive Wiedererwärmung ist dann erforderlich, wenn Patienten, eine Temperatur<32° C, eine kardiovaskuläre Instabilität, Hormoninsuffizienz (z. B. Hypoadrenalismus oder Hypothyreose) oder eine sekundäre Hypothermie nach Traumata, Vergiftungen oder prädisponierenden Erkrankungen aufweisen. Bei einergemäßigten Hypothermieliegt die Körpertemperatur am wärmeren Ende dieses Bereichs (28 bis 32° C) und eine externen Wiederaufwärmung mit Warmluftdeckensystemen kann benutzt werden. Externe Wärme wird am besten auf dem Thorax angewendet, da die Erwärmung der Extremitäten dem Stoffwechsel eines verminderten Herz-Kreislauf-Systems zu viel abverlangen kann. Bei einerschweren Hypothermiebenötigen Patienten mit niedrigeren Temperaturen (< 28° C), v. a. jene mit niedrigem Blutdruck oder Herzstillstand, eine Körperkernerwärmung. Methoden zur Wiedererwärmung der Kerntemperaturen sind Inhalation Intravenöse Infusion Lavage Extrakorporale Kerntemperatur-Wiedererwärmung (ECR) Die Inhalation von erhitztem (40–45°C), befeuchteten Sauerstoff über eine Maske oder einen Endotrachealtubus beseitigt den respiratorischen Wärmeverlust und kann der Wiedererwärmungsrate 1–2° C/Stunde hinzufügen. Intravenöse Kristalloide oder Blut sollte auf 40–42°C erhitzt werden, vor allem bei massiven Volumen- Reanimationen. Geschlossene Thorax-Spülung durch zwei Thorakostomie-Tuben(siehe Durchführung einer Tubus- und Katheterthorakostomie ) sehr effizient in schweren Fällen ist. Eine Peritoneallavage mit Dialysat, das auf 40–45° C erhitzt wurde, erfordert zwei Katheter mit Saug- Abfluss und ist besonders nützlich für stark unterkühlte Patienten, die Es gibt 5 Formen der ECR: Hämodialyse, venovenöse, kontinuierliche arteriovenöse, Herz-Lungen-Bypass und extrakorporale Membranoxygenation. Diese extrakorporalen Maßnahmen erfordern einen geplanten Ablauf mit geeigneten Spezialisten. Obwohl sie recht attraktiv und heroisch erscheinen, stehen diese Maßnahmen nicht routinemäßig zur Verfügung, und werden in manchen Krankenhäusern nicht häufig eingesetzt. Hypotonie und Bradykardie sind zu erwarten, wenn die Körperkerntemperatur niedrig ist; wenn diese Symtpome nur auf Hypothermie zurückzuführen sind, müssen sie nicht aggressiv behandelt werden. Wenn notwendig muss eine Endotracheale Intubation nach der Oxygenierung sanft durchgeführt werden, um einen nicht-perfundierenden Rhythmus zu vermeiden. Eine kardiopulmonale Reanimation sollte nicht durchgeführt werden, wenn Patienten einen perfundierten Rhythmus haben, es sei denn, ein wirklicher Herzstillstand wird durch Abwesenheit von Herzbewegung bei Ultraschalluntersuchung am Krankenbett bestätigt. Behandeln mit Flüssigkeiten und aktiver Wiedererwärmung. Herzdruckmassage werden nicht durchgeführt, weil Impulse können schnell mit Wiedererwärmung zurückkehren Thoraxkompressionen kann den Perfusionsrhythmus in einen Nicht-Perfusionsrhythmus konvertieren Patienten mit einem ungenügend versorgten Rhythmus (ventrikuläre Fibrillation oder Asystolie) erfordern Kardiopulmonale Reanimation bei Erwachsenen . Herzdruckmassage und Intubation werden durchgeführt. Die Defibrillation ist schwierig, wenn die Körpertemperatur niedrig ist; es kann ein Versuch mit der maximalen Energieeinstellung des Defibrillators (200 J für biphasische und 360 J für monophasische Defibrillation) unternommen werden, aber wenn dies nicht erfolgreich ist, werden weitere Versuche im Allgemeinen verschoben, bis die Temperatur 30 °C liegt. Dopamin in geringer Dosis (1–5 mcg/kg/min) oder andere Catecholamininfusionen bleiben typischerweise Patienten mit unverhältnismäßig schwerer Hypotension vorbehalten und denjenigen, die nicht auf Kristalloidtherapie und Erwärmen reagieren ( Literatur zur Therapie ). 12 mEq/l [12 mmol/l]) während der Reanimation weist typischerweise auf einen tödlichen Ausgang hin und kann die Reanimationsbemühungen lenken ( Literatur zur Therapie , 2). 1.Dow J, Giesbrecht GG, Danzl DF, et al: Wilderness Medical Society Clinical Practice Guidelines for the Out-of-Hospital Evaluation and Treatment of Accidental Hypothermia: 2019 Update.Wilderness Environ Med30(4S):S47-S69, 2019. doi: 10.1016/j.wem.2019.10.002 2.Musi ME, Sheets A, Zafren K, et al: Clinical staging of accidental hypothermia: The Revised Swiss System: Clinical staging of accidental hypothermia: The Revised Swiss System: Recommendation of the International Commission for Mountain Emergency Medicine (ICAR MedCom).Resuscitation162:182, 2021. doi: 10.1016/j.resuscitation.2021.02.038
patient
symptoms
1french
hypoacousie et surdité
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Perte auditive
En plus du traitement de toutes les causes et de l’utilisation de Appareils auditifs , les enfants souffrant de perte auditive doivent recevoir une aide au développement du langage et une thérapie appropriée. Étant donné que les enfants doivent pouvoir entendre le langage pour l’apprendre spontanément, la plupart des enfants ne peuvent développer le langage qu’au moyen d’exercices spéciaux. Ces exercices doivent commencer idéalement dès que la perte auditive est identifiée. Une exception serait un enfant sourd élevé avec des parents également sourds qui utilisent le langage des signes avec facilité. Les enfants sourds doivent aussi avoir un moyen de communiquer avant d’apprendre à parler. Par exemple, un langage des signes conçus pour les enfants en bas âge peut fournir une base pour un futur développement du langage parlé si un implant cochléaire n’est pas disponible. Cependant, pour les enfants, il n’existe pas de remplacement pour l’accès aux sons de la parole (phonèmes) de manière à permettre une compréhension affinée et nuancée de la parole et du langage. Un Implants cochléaires peut être utile pour les nourrissons qui souffrent de perte auditive profonde dans les deux oreilles et qui ne peuvent pas percevoir des sons avec des prothèses auditives. Plus l’implant peut être placé tôt chez les enfants sourds, plus l’audition s’améliore. Bien que les implants cochléaires puissent aider de nombreux enfants atteints de surdité congénitale ou acquise à entendre, ils sont généralement plus efficaces chez les enfants qui ont déjà développé leur langage. Parfois, l’oreille interne s’ossifie chez des enfants qui deviennent sourds après avoir eu une méningite. Dans ces cas, les implants cochléaires devraient être utilisés à un stade précoce pour maximiser l’efficacité. Les enfants dont les nerfs acoustiques ont été détruits par des tumeurs peuvent aussi être aidés par un implant d’électrodes à la base du cerveau (tronc cérébral). Les enfants qui ont des implants cochléaires peuvent être légèrement plus prédisposés à la méningite que les enfants sans implants cochléaires ou que les adultes avec implants cochléaires. Les enfants souffrant de surdité dans une oreille seulement doivent être autorisés à utiliser un système spécial en classe, comme un simulateur auditif FM. Avec ces systèmes, l’enseignant parle dans un micro qui envoie des signaux dans un appareil auditif placé dans l’oreille normale de l’enfant. Ce processus améliore la capacité nettement réduite de l’enfant à percevoir la parole sur un fond bruyant. De plus, chez les enfants qui sont sourds d’une seule oreille, un implant cochléaire dans l’oreille sourde peut être bénéfique.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Fractures de hanche
Points clés
Les fractures de hanche (particulièrement sous-capitales et intertrochantériennes) sont fréquentes chez les patients âgés souffrant d'ostéoporose. L'ostéonécrose de la tête fémorale, la pseudarthrose et l'arthrose sont des complications fréquentes. Si les circonstances suggèrent une fracture de la hanche et que les patients ne peuvent fléchir le membre inférieur contre résistance avec le genou tendu, il faut suspecter une fracture impactée, même si les patients n'ont qu'une légère douleur et peuvent marcher. Chez tous les patients qui ont une douleur inexpliquée de la hanche ou du genou et une difficulté à marcher due à la douleur, faire pivoter la hanche avec leur genou fléchi; si cette manœuvre aggrave la douleur, une fracture de la hanche est possible. Si une fracture est suspectée sur les signes cliniques mais ne se voit pas sur les rx, pratiquer une IRM. Traiter la plupart des fractures chirurgicalement (réduction sanglante avec ostéosynthèse interne ou arthroplastie de la hanche), de sorte que les patients puissent marcher dès que possible. Envisager d'utiliser des blocs de nerf fémoral et des blocs compartimentaux du fascia iliaca au lieu d'opiacés pour le contrôle de la douleur à court terme, en particulier chez les patients âgés avec des fractures de la hanche isolées.
patient
health_topics
1french
fondamentaux
Mise en place d’un programme d’exercice physique
Introduction
Il est préférable de consulter son médecin avant de commencer un sport en compétition ou un programme d’exercice. Le médecin posera des questions au sujet des maladies connues chez la personne et les membres de sa famille et sur les symptômes que la personne pourrait présenter. Il procédera ensuite à un examen clinique, qui comprend une écoute du cœur avec un stéthoscope. Cette évaluation vise à déceler des maladies cardiaques préalablement insoupçonnées qui peuvent conduire à de graves Présentation des troubles du rythme cardiaque ou à une mort subite inattendue provoquée par un exercice intense (voir aussi Un examen clinique vise aussi à détecter des affections qui pourraient limiter les activités. Par exemple, les personnes en surpoids sont plus susceptibles de développer des blessures musculosquelettiques après des activités comportant des démarrages et des arrêts soudains (des mouvements brusques des articulations, qui sont typiques d’activités comme le tennis et le basket-ball) ainsi que celles qui impliquent des impacts (comme le jogging). Les médecins peuvent recommander des programmes d’introduction sûrs et discuter des limites spécifiques dont il faut tenir compte pour garantir la sécurité de la personne et prévenir les blessures. Les personnes de plus de 40 ans qui commencent un programme d’exercice doivent signaler tout diagnostic de maladies cardiaques ou d’arthrite et rapporter les éventuels symptômes de douleur thoracique, d’essoufflement, de douleur à la jambe en marchant, de palpitations (perception des battements cardiaques) ou de rythme cardiaque irrégulier, de douleurs ou de gonflement au niveau des articulations, et l’incapacité de faire de l’exercice pendant de longues périodes. Elles doivent également indiquer si des membres de leur famille proche, âgés de moins de 50 ans, sont morts subitement en raison d’un problème cardiaque. La plupart des personnes n’ont pas besoin d’une Épreuve d’effort et, pour beaucoup d’entre elles, il n’est pas nécessaire d’effectuer un Certains médicaments peuvent diminuer la capacité à faire de l’exercice physique, en particulier les bêtabloquants, qui ralentissent la fréquence cardiaque, et les sédatifs, qui provoquent une somnolence ou réduisent la vigilance et le contrôle musculaire, augmentant ainsi le risque de chutes ou de blessures. D’autres médicaments peuvent affecter la capacité du corps à faire de l’exercice en toute sécurité et influencer les conditions dans lesquelles l’exercice est recommandé. Il est donc nécessaire d’examiner avec son médecin tous les médicaments sur ordonnance, les compléments, les médicaments en vente libre ou les drogues que l’on prend pour s’assurer qu’il n’y a pas de risque potentiel de sécurité d’emploi. En général, l’exercice chez les enfants en bonne santé est sans danger. Tout enfant présentant une fatigue excessive, un essoufflement, des sensations de vertige ou d’autres problèmes pendant l’exercice doit consulter un médecin, car ces symptômes peuvent indiquer un problème médical sous-jacent. Sinon, il convient d’encourager l’exercice chez les enfants en bonne santé, sauf lorsqu’ils sont malades. À titre d’exemple, la fièvre diminue la capacité à faire de l’exercice physique, elle peut être le signe d’une maladie grave et peut conduire à une Présentation des troubles provoqués par la chaleur , comme un coup de chaleur. Les affections qui entraînent une La plupart des adultes, même ceux qui sont atteints de maladies aiguës ou chroniques, tirent profit d’une certaine forme d’exercice. Les recommandations ou les restrictions dépendent des circonstances propres à la personne. Voici quelques exemples généraux : Les médecins peuvent prescrire des limitations spécifiques de l’activité physique aux personnes atteintes d’ Angor ou ayant souffert d’une Les personnes atteintes de La mucoviscidose ou de Les personnes ayant souffert de plusieurs Commotion cérébrales ou d’une commotion cérébrale récente doivent éviter les sports de contact. Les personnes souffrant de Troubles convulsifs doivent éviter de nager et de soulever des poids lorsqu’elles sont seules pour éviter de se blesser elles-mêmes, et elles doivent éviter le tir sportif et le tir à l’arc pour éviter de blesser d’autres personnes. Les personnes souffrant de Splénomégalie (par exemple, après une mononucléose infectieuse) doivent éviter les sports de contact, car un coup pourrait conduire à la rupture de la rate. Les médecins peuvent fournir des instructions spécifiques sur le type d’activité ainsi que sur le niveau d’intensité (difficulté de l’exercice), la durée de l’activité (durée de chaque séance) et la fréquence (nombre de séances par semaine). Dans certains cas, les séances d’exercice physique doivent être encadrées par un kinésithérapeute ou un autre professionnel de la santé, ou encore par un préparateur physique diplômé et expérimenté. La façon la plus sûre de débuter un programme d’exercice physique consiste à pratiquer l’exercice ou le sport choisi à un niveau d’effort faible. Cela permet d’avoir le temps d’apprendre la technique adéquate (mouvements corporels), qui aidera à prévenir les blessures lors de l’entraînement à une intensité plus élevée. Débuter à une faible intensité protège aussi des déchirures musculaires. L’exercice doit durer jusqu’à ce que les membres soient douloureux ou lourds. Si des douleurs musculaires se manifestent dès les premières minutes, la première séance devra être arrêtée. Avec l’amélioration de la condition physique, il est possible de s’entraîner plus longtemps sans ressentir de douleur musculaire. Une certaine gêne, en particulier après l’entraînement avec poids (par exemple, une sensibilité musculaire pendant 24 à 48 heures), peut faire partie du processus de développement de la musculature. Cependant, la gêne liée à l’exercice intense diffère de la douleur associée à une blessure ou à un effort excessif (voir Faire de l’exercice en toute sécurité ). Au fil du temps, une personne peut augmenter les exigences de l’exercice suivant le besoin ou en fonction des objectifs de condition physique. Les personnes qui ne sont pas actives trouveront peut-être difficile de commencer un programme d’exercice et encore plus difficile de s’y tenir. Il est bon de déterminer sa condition physique de départ, définie par des éléments tels que le poids, le temps nécessaire pour parcourir 1,6 km en marchant, l’amplitude d’étirement et le nombre de pompes que l’on peut faire (quoique même les personnes incapables de faire de pompes puissent commencer un programme d’exercice physique). Cette évaluation initiale peut être plus facile à effectuer avec un formateur. Il faut ensuite déterminer ses objectifs : avoir une condition physique suffisante pour marcher facilement, faire de la course de fond ou atteindre un état intermédiaire. Le choix de l’activité peut dépendre de l’objectif. Il est bon de tenir compte de ce que l’on aime faire lorsque l’on choisit ses activités. Certaines personnes aiment particulièrement les cours d’exercices physiques parce que la présence des autres participants est source d’encouragement et de motivation. D’autres personnes peuvent se sentir un peu intimidées dans un cours, soucieuses d’avoir l’air ridicule si elles ne savent pas exactement quoi faire. Certaines personnes peuvent préférer le travail individuel ou travailler directement avec un formateur personnel qui peut les motiver tout en apportant une supervision professionnelle. Les personnes peuvent choisir d’adhérer à une salle de sport ou d’acheter de l’équipement à utiliser à domicile. De nombreux types d’exercices demandent très peu d’équipement, mais il se peut que des vêtements dans lesquels on se sent à l’aise et une paire de chaussures conçue pour l’activité spécifique soient nécessaires. Varier le type d’exercice permet d’éviter que les séances ne deviennent ennuyeuses. La variation du type d’exercice peut aussi aider à éviter les blessures mineures dues à des actions répétitives. De nombreuses personnes trouvent que le suivi de leurs progrès vers les objectifs les aide à rester motivées.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Hämolytische Anämien im Überblick
Behandlung der hämolytischen Anämie
Die Behandlung richtet sich nach den zugrunde liegenden Ursachen der Hämolyse. Kortikosteroide sind hilfreich bei der Erstbehandlung einer durch Wärmeantikörper verursachten Autoimmunhämolyse. Ablauf von Transfusionen werden bei Patienten mit symptomatischer Anämie oder bei Retikulozytopenie eingesetzt, da die transfundierten Zellen länger der Zerstörung widerstehen als die Erythrozyten des Patienten. Eine Splenektomie ist in manchen Situationen hilfreich, insbesondere wenn die Sequestration in der Milz der Hauptgrund für den Erythrozytenabbau ist. Wenn möglich, wird die Splenektomie bis 2 Wochen nach der Impfung mit folgenden Maßnahmen verzögert Pneumokokken-Impfstoff. None Haemophilus influenzae-Typ-b-(Hib) Impfstoff None Meningokokken-Impfstoff None Bei der Kälteagglutininkrankheit wird empfohlen, Kälte zu vermeiden, und das Blut muss vor der Transfusion erwärmt werden. Patienten mit anhaltender langfristiger Hämolyse benötigen eine Folsäuresubstitution.
patient
health_topics
2german
infektionen
Infektionen mit dem Ebola Virus und dem Marburg Virus
Introduction
Infektionen mit dem Marburg- und dem Ebola-Virus verursachen Blutungen und Organfunktionsstörungen. Diese Infektionen verlaufen häufig tödlich. Marburg- und Ebola-Infektionen werden durch das Berühren lebender oder toter infizierter Tiere oder durch den Kontakt mit Haut oder Körperflüssigkeiten einer infizierten Person, die Symptome aufweist oder verstorben ist, übertragen. Die Anfangssymptome sind Fieber, Muskel- und Körperschmerzen, Kopfschmerzen, Husten und Halsschmerzen, danach folgen Erbrechen und Durchfall sowie Blutungen aus dem Mund, der Nase und den inneren Organen. Zur Bestätigung der Diagnose werden Blut- und Urintests durchgeführt. Zu den Behandlungen gehören die intravenöse Verabreichung von Flüssigkeit und andere Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der Körperfunktionen. Zur Verhinderung einer Ausbreitung der Infektion sind strenge Quarantäne und Hygienemaßnahmen (und für medizinische Fachkräfte Schutzkleidung) erforderlich. Bei Infektionen mit dem Marburg- und Ebola-Virus entwickelt sich ein Hämorrhagisches Fieber im Überblick mit Blutungen als typischem Symptom. Die Infektionen werden von sogenannten Ausbrüche von Infektionen mit dem Ebola- und Marburg-Virus traten zunächst in Zentral- und Westafrika auf, wahrscheinlich, weil die Infektionen dort unter Wildtieren häufig sind. Solche Ausbrüche sind selten und breiteten sich früher nicht sehr weit aus, weil sie normalerweise in isolierten, ländlichen Gegenden auftraten. Reisende in solche Gebiete können die Infektion jedoch mitunter in benachbarte Gebiete oder selten aus Afrika heraus tragen. Im Dezember 2013 kam es zu einer großen Epidemie mit dem Zaire-Ebola-Virus, die in ländlichen Regionen von Guinea (Westafrika) ihren Anfang nahm und sich bis in dicht besiedelte städtische Gebiete in Guinea und in das benachbarte Liberia und Sierra Leone ausbreitete. Erste Anzeichen dafür wurden im März 2014 erkannt. Tausende von Menschen sind bei Ebola-Ausbrüchen infiziert worden, und etwa 59 Prozent der Infizierten sind verstorben. Eine sehr kleine Anzahl infizierter Reisender (u. a. nach Hause zurückkehrendes medizinisches Fachpersonal) hat das Ebola-Virus nach Europa und Nordamerika mitgebracht. Es haben sich auch einige medizinische Fachpersonen infiziert, die bei der Behandlung infizierter Personen in Europa und Nordamerika mitgearbeitet haben. Sierra Leone, Guinea und Liberia wurden 2016 als frei von Ebola erklärt. Ein weiterer Zaire-Ebola-Ausbruch trat 2017 in der Demokratischen Republik Kongo auf, wurde aber rasch eingedämmt. Ein weiterer Ausbruch wurde im Mai 2018 bestätigt und im Juni 2020 mit Hilfe von Impfstoffen beendet. Seitdem kam es in Nord-Kivu und Guinea zu kleineren Ausbrüchen. Im September 2022 berichtete Uganda über einen Fall von Ebola-Fieber, das durch das Sudan-Ebolavirus ausgelöst wurde, der erste Fall nach einem Jahrzehnt Ruhe. Im Januar 2023 wurde dieser zu einem Ausbruch erklärt. Marburg-Fälle traten 2021 in Westafrika in Guinea, 2022 in Ghana und 2023 in Äquatorialguinea sowie 2023 in Ostafrika in Tansania auf.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Zirkadiane Schlaf Wach Rhythmusstörung
Ursachen der zirkadianen Schlaf Wach Rhythmusstörung
Die Ursachen einer zirkadianen Schlaf-Wach-Rhythmusstörung können innerlich oder äußerlich sein. Zu deninneren Ursachengehören: Gehirnschäden – z. B. aufgrund einer Infektion des Gehirns ( Gehirnentzündung (Enzephalitis) ), eines Unempfindlichkeit auf Nacht- und Tageszeiten Zu denäußeren Ursachengehören: Jetlag (vor allem bei Reisen von West nach Ost) Unregelmäßige Schichtarbeit oder unregelmäßige Arbeit Häufiges Zubettgehen und Aufwachen zu unterschiedlichen Zeiten Eine lange Zeit an das Bett gebunden sein Blindheit oder wenig Sonnenlichteinwirkung über einen längeren Zeitraum Einnahme bestimmter Medikamente Schlafrhythmusumkehr kommt bei Krankenhauspatienten häufig vor, weil sie oft nachts geweckt werden und da ihre Augen tagsüber zu wenig Sonnenlicht ausgesetzt sind. Es gibt verschiedene Arten der zirkadianen Schlaf-Wach-Rhythmusstörung. Jetlagwird häufig von Flugreisen, die über mehr als zwei Zeitzonen gehen, verursacht. Schlafstörung durch Schichtarbeit,die in ihrem Schweregrad unterschiedlich ist, je nachdem Wie oft die Schicht wechselt Wie stark sie sich verändert Ob die Schlaf- und Wachzeiten früher oder später sind Wie viele Nächte in Folge gearbeitet wird Wie lang die Schicht dauert Vorzugsweise arbeitet man immer in der Nacht- oder Abendschicht und hält die Schlafenszeiten auch an arbeitsfreien Tagen ein. Auch dann können jedoch Geräusche am Tag oder Licht den Schlaf beeinträchtigen. Oft verkürzen Arbeiter ihre Schlafzeiten und schlafen an arbeitsfreien Tagen zu anderen Zeiten, um am sozialen oder Familienleben teilzunehmen. Dasverzögerte Schlafphasensyndromtritt auf, wenn Menschen dauerhaft spät einschlafen oder aufwachen (zum Beispiel um 3 Uhr morgens einschlafen und um 10 Uhr morgens oder erst um 13 Uhr aufwachen). Am häufigsten sind Jugendliche und junge Erwachsene von diesem Syndrom betroffen. Menschen mit verzögertem Schlafphasensyndrom können nicht früher einschlafen, auch wenn sie es versuchen. Dasvorverlagerte Schlafphasensyndromtritt auf, wenn Menschen ständig früh einschlafen und früh aufwachen und dieses Muster nicht ändern können. Sie kommt bei älteren Menschen häufiger vor. Menschen mit vorverlagertem Schlafphasensyndrom können nicht bis später wach bleiben, auch wenn sie es versuchen. DasNicht-24-Stunden-Schlaf-Wach-Syndromtritt auf, wenn sich der Schlaf-Wach-Rhythmus jeden Tag ändert. Die Länge des Schlaf-Wach-Zyklus bleibt gleich, überschreitet jedoch 24 Stunden. Daher variieren die Schlaf- und Wachzeiten jeden Tag um 1 bis 2 Stunden. Dieses Syndrom ist weniger häufig und kommt eher bei blinden Menschen vor.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Valériane
Effets indésirables
Des études indiquent que l'on peut sans danger administrer de la valériane aux doses habituelles. Les effets indésirables de la valériane comprennent des céphalées, des maux d'estomac, des troubles cardiaques et même des insomnies chez certains sujets. Quelques sujets ressentent une somnolence le matin après avoir pris de la valériane, en particulier à doses élevées. Une sédation par la valériane est possible et peut affecter la conduite ou d'autres activités nécessitant de la vigilance. La valériane n’est pas recommandée chez les femmes enceintes ou qui allaitent.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Électromyographie (EMG) et étude des conductions nerveuses
Introduction
En cas d'incertitude clinique sur l'origine nerveuse, musculaire ou de la jonction neuromusculaire d'un trouble moteur, ces examens peuvent identifier les nerfs et muscles impliqués.
patient
symptoms
1french
symptômes pendant la grossesse
problèmes de santé de la femme
Douleurs pelviennes en début de grossesse
Au début de la grossesse, de nombreuses femmes souffrent de douleurs pelviennes. Les douleurs pelviennes sont des douleurs dans la partie la plus basse de l’abdomen (le bassin). La douleur dans la partie centrale ou supérieure de l’abdomen, dans la région de l’estomac et des intestins, est appelée douleur abdominale. Cependant, les femmes éprouvent parfois des difficultés à discerner si les douleurs se situent principalement dans l’abdomen ou le pelvis. Les causes des douleurs abdominales pendant la grossesse peuvent être liées ou non à la grossesse. Les douleurs pelviennes pendant la grossesse peuvent être liées à des changements normaux de la grossesse ou être le signe d’un problème. Cela peut survenir de façon normale du fait que les os et les ligaments bougent et s’étirent pour accueillir le fœtus. Les douleurs normales peuvent être aiguës ou prendre la forme de crampes (comme des douleurs menstruelles), et peuvent aller et venir. En général, une douleur pelvienne qui n’est pas sévère ou persistante n’est pas une source d’inquiétude. La douleur provoquée par une complication de la grossesse peut s’accompagner d’autres symptômes, y compris de Saignements vaginaux en début de grossesse . Les femmes doivent contacter leur médecin en cas de saignement pendant la grossesse. Pour certaines affections, ces saignements peuvent être sévères et entraîner parfois une tension artérielle dangereusement basse (
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Nécrose corticale rénale
Traitement de la nécrose corticale rénale
Traitement de la cause sous-jacente Préservation de la fonction rénale Le traitement est celui du trouble sous-jacent et vise à préserver la fonction rénale (p. ex., par une dialyse précoce).
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Zervixmyom
Diagnose von Zervixmyomen
Gynäkologische Untersuchung Manchmal werden bildgebende Tests wie Ultraschall oder Magnetresonanztomografie (MRT) eingesetzt. Myome können häufig während einer körperlichen Untersuchung entdeckt werden. Bei einer Gynäkologische Untersuchung kann der Arzt ein Zervixmyom entdecken. Der Arzt kann ein Myom aber auch ertasten, wenn er die Größe und Form der Gebärmutter und des Gebärmutterhalses überprüft (mit einer behandschuhten Hand in der Scheide und der anderen Hand auf dem Unterleib). Wenn die Diagnose unsicher ist, kann der Arzt ein Ultraschallgerät durch die Scheide in die Gebärmutter einführen, um ein Bild dieses Bereichs zu erhalten. Dieses Verfahren, ein sogenannter Bildgebende Verfahren und Eingriffe , wird außerdem verwendet, um zu überprüfen, ob weitere Myome vorliegen und der Harnfluss blockiert ist. Alternativ kann eine MRT durchgeführt werden. Bluttests werden durchgeführt, um auf eine Anämie zu untersuchen, wenn die Frau unter starken oder häufigen Scheidenblutungen leidet. Ein Papanicolaou-Test (Pap-Test) oder ein Test auf das humane Papillomavirus (HPV) (als Untersuchung auf Gebärmutterhalskrebs bezeichnet) wird durchgeführt, um einen Gebärmutterhalskrebs bei allen Frauen auszuschließen, die eine Geschwulst am Gebärmutterhals haben. Manchmal wird eine Biopsie des Gebärmutterhalses durchgeführt.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Sclérose tubéreuse de Bourneville (tuberous sclerosis complex)
Référence
1.De Waele L, Lagae L, Mekahli D: Tuberous sclerosis complex: The past and the future.Pediatr Nephrol30(10):1771-1780, 2015. doi: 10.1007/s00467-014-3027-9
patient
health_topics
1french
troubles oculaires
Flashs lumineux et corps flottants
Points clés
Les personnes qui voient des flashs ou des corps flottants mais qui ne présentent aucun signe avant-coureur présentent rarement une maladie grave. Les personnes qui voient des flashs ou des corps flottants et qui présentent des signes avant-coureurs doivent éventuellement consulter un ophtalmologiste.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Idiopathic Intracranial Hypertension
Diagnosis of Idiopathic Intracranial Hypertension
A doctor's evaluation Imaging tests A spinal tap Doctors suspect idiopathic intracranial hypertension based on symptoms and results of a physical examination. Sometimes doctors suspect it when they detect papilledema during a routine examination with an ophthalmoscope. If doctors suspect idiopathic intracranial hypertension, they check the Visual Field Testing (the entire area of vision that is seen out of each eye), including peripheral vision. They also examine the interior of the eye with an ophthalmoscope if they have not already done so. Magnetic resonance venography is done to evaluate the large veins (called venous sinuses) that carry blood from the brain. This test enables doctors to determine whether the venous sinuses are narrowed or blocked. Narrowed venous sinuses may be the only abnormality that imaging tests detect in people with idiopathic intracranial hypertension. Magnetic resonance imaging (MRI) of the brain is also done to check for other abnormalities that could increase pressure within the skull. A Spinal Tap (lumbar puncture) is done to measure the pressure of cerebrospinal fluid and to analyze the fluid. In idiopathic intracranial hypertension, the pressure of the fluid is increased, often to very high levels. The content of the fluid is usually normal. As soon as spinal fluid is removed during the spinal tap, the pressure inside the head decreases, the venous sinuses may widen, and more blood may flow from the brain. As a result, the headache lessens. These and other tests can help identify or rule out other possible causes of increased pressure within the skull (such as a brain tumor blocking the venous sinuses).
patient
health_topics
1french
troubles rénaux et des voies urinaires
Douleur et sensation de brûlure à la miction
Points clés
Bien que les infections de la vessie soient une cause fréquente de miction douloureuse, de nombreux autres troubles peuvent la provoquer. Une sensation de brûlure ou de douleur au cours de la miction peut constituer un signe d’IST. Les médecins peuvent décider de traiter les femmes par un antibiotique et voir si les symptômes se résolvent plutôt que de pratiquer des analyses.
patient
health_topics
3spanish
trastornos inmunológicos
Introducción al sistema inmunitario
Líneas de defensa
El cuerpo humano tiene varios tipos de defensas. Las defensas consisten en Barreras físicas Glóbulos blancos (leucocitos) Moléculas tales como los anticuerpos y las proteínas del complemento Órganos linfáticos La primera línea de defensa frente a los invasores son las barreras mecánicas o físicas: Piel Córnea ocular Membranas que recubren las vías respiratorias, digestivas, urinarias y reproductoras Mientras estas barreras permanezcan intactas, pocos invasores pueden penetrar en el organismo. Si se rompe una de estas barreras, por ejemplo, porque una quemadura extensa daña la piel, el riesgo de infección aumenta. Además, las barreras están defendidas por secreciones que contienen enzimas capaces de destruir a las bacterias. Son ejemplos de ello el sudor, las lágrimas, la mucosidad en los sistemas respiratorio y digestivo, y las secreciones vaginales. La siguiente línea de defensa está formada por glóbulos blancos (leucocitos) que se desplazan por el torrente circulatorio y penetran en los tejidos con el objetivo de detectar y atacar a microorganismos y a otros invasores. Esta defensa tiene dos partes: Inmunidad innata Inmunidad adquirida Inmunidad innata : Los fagocitos ingieren a los invasores. Entre los fagocitos se incluyen los Monocitos y macrófagos , los Las Células NK (linfocitos citolíticos naturales) (linfocitos citolíticos naturales) están listas para detectar y para destruir a las células que estén infectadas con ciertos tipos de virus. Algunos glóbulos blancos (como los Basófilos y los Inmunidad adquirida : La inmunidad innata y la inmunidad adquirida interaccionan entre sí, influyendo la una en la otra directamente o mediante moléculas que atraen o que activan a otras células del sistema inmunitario, dentro de la Activación y movilización . Estas moléculas son Las Citocinas (que son las mensajeras del sistema inmunitario). Anticuerpos None Las proteínas del complemento (que forman el Sistema del complemento ) Estas sustancias no están contenidas en células, sino disueltas en un líquido orgánico, como el plasma (la parte líquida de la sangre). Algunas de estas moléculas, incluidas ciertas citocinas, promueven la inflamación. Lainflamaciónes consecuencia de que estas moléculas atraigan células del sistema inmunitario al tejido afectado. Para facilitar que estas células lleguen al tejido, el organismo le envía más sangre. Para llevar más sangre a los tejidos, los vasos sanguíneos se dilatan y se vuelven más porosos, de forma que más líquidos y células puedan salir de los vasos sanguíneos y entrar en el tejido. Por tanto, la inflamación tiende a causar enrojecimiento, calor y edema (hinchazón). El objetivo de la inflamación es contener la infección para que no se propague. Posteriormente, otras sustancias producidas por el sistema inmunitario contribuyen a resolver la inflamación y a cicatrizar el tejido. Aunque la inflamación puede ser molesta, es una señal de que el sistema inmunitario hace su trabajo. Sin embargo, la inflamación de larga duración (crónica) puede ser perjudicial. El sistema inmunitario está constituido por varios órganos, además de por las células distribuidas por todo el organismo. Estos órganos se clasifican en dos grupos, los órganos linfáticos primarios y los secundarios. Losórganos linfáticos primariosson aquellos en los que se producen y/o multiplican los glóbulos blancos: Lamédula óseaproduce todos los tipos de glóbulos blancos (leucocitos), incluidos los neutrófilos, los eosinófilos, los basófilos, los monocitos, los linfocitos B y las células que se convierten en linfocitos T (precursoras de linfocitos T). En eltimo,los linfocitos T se multiplican y se preparan para detectar antígenos extraños y dejar de lado los antígenos propios del organismo Los linfocitos T son fundamentales en la inmunidad adquirida. Cuando son necesarios para defender al organismo, los glóbulos blancos se movilizan, sobre todo, desde la médula ósea. De inmediato, entran en el torrente circulatorio y se desplazan al lugar en que son necesarios. Losórganos linfáticos secundariosson Bazo Ganglios linfáticos Amígdalas Apéndice Placas de Peyer en el intestino delgado Estos órganos atrapan los microorganismos y otras sustancias extrañas y ofrecen un lugar para que las células maduras del sistema inmunitario se acumulen, interaccionen entre sí y con sustancias extrañas y generen una respuesta inmunitaria específica. Los ganglios linfáticos están colocados de forma estratégica en el organismo y se conectan entre sí por una extensa red de vasos linfáticos, el Introducción al sistema linfático . El sistema linfático transporta microorganismos, otras sustancias extrañas, células cancerosas y células muertas o dañadas desde los tejidos hacia los ganglios linfáticos, donde estas sustancias y células se filtran y destruyen. Una vez filtrada, la linfa vuelve al torrente sanguíneo. Los ganglios linfáticos son uno de los primeros puntos del organismo hacia los que pueden diseminarse las células cancerosas. Por este motivo, para determinar si un cáncer se ha diseminado, se examinan los ganglios linfáticos. Las células cancerosas presentes en un ganglio linfático hacen que este se hinche. Los ganglios también se pueden hinchar después de una infección, ya que es en ellos donde se originan las respuestas inmunitarias adquiridas a las infecciones. En algunos casos, la hinchazón se debe a que las bacterias transportadas hasta un ganglio linfático no son eliminadas y causan una infección en el ganglio afectado (linfadenitis). El sistema linfático es una parte vital del sistema inmunitario, junto con el timo, la médula ósea, el bazo, las amígdalas, el apéndice y las placas de Peyer en el intestino delgado. El sistema linfático es una red de ganglios linfáticos conectados por los vasos linfáticos, que transporta la linfa por todo el organismo. La linfa se forma a partir del líquido que se filtra por las delgadas paredes de los capilares hacia el interior de los tejidos del organismo. Este líquido contiene oxígeno, proteínas y otros nutrientes que alimentan a los tejidos. Parte de este líquido vuelve a entrar en los capilares y otra parte pasa a los vasos linfáticos (donde se convierte en linfa). Los vasos linfáticos pequeños se conectan a otros más grandes y así, finalmente, forman el conducto torácico. El conducto torácico es el vaso linfático más grande; se une con la vena subclavia y, consecuentemente, la linfa vuelve al torrente sanguíneo. La linfa también transporta sustancias extrañas (como bacterias), células cancerosas y células muertas o dañadas que pueden estar presentes en los tejidos de los vasos y en los ganglios linfáticos para su eliminación. La linfa también contiene muchos glóbulos blancos (leucocitos). Todas las sustancias transportadas por la linfa pasan por lo menos a través de un ganglio linfático, donde se filtran y destruyen las sustancias extrañas antes de que el líquido vuelva al torrente sanguíneo. En los ganglios linfáticos, los glóbulos blancos (leucocitos) pueden reunirse, interaccionar entre sí y con los antígenos y generar respuestas inmunitarias a las sustancias extrañas. Los ganglios linfáticos contienen una red de tejido densamente poblado por linfocitos B, linfocitos T, células dendríticas y macrófagos. Los microorganismos nocivos son filtrados a través de esa red, tras lo que pueden ser identificados y atacados por los linfocitos B y T. Los ganglios linfáticos suelen agruparse en zonas en las que los vasos linfáticos se ramifican, como el cuello, las axilas y las ingles. Los ganglios linfáticos contienen una malla de tejido donde los microorganismos dañinos y las células muertas o dañadas se filtran y son destruidos.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Deficiencia de vitamina K
Diagnóstico de deficiencia de vitamina K
En general, un tiempo de protrombina (TP) prolongado o un índice internacional normalizado (IIN) elevado que disminuye luego de la administración de fitonadiona La deficiencia de vitamina K o la presencia de antagonistas (anticoagulantes cumarínicos) se sospechan cuando ocurre un sangrado anormal en un paciente en riesgo. Los estudios de coagulación sanguínea pueden confirmar en forma preliminar el diagnóstico. El TP es prolongado y el IIN (índice internacional normalizado) está elevado, pero el TTP (tiempo de tromboplastina parcial), el tiempo de trombina, el recuento plaquetario, el tiempo de sangría y las concentraciones de fibrinógeno, productos de degradación del fibrinógeno y el dímero D son normales. Si la administración de 1 mg de fitonadiona (nombre genérico United States Pharmacopeia para la vitamina K1) por vía IV disminuye en forma significativa el TP en 2 a 6 horas, es probable que la causa no sea un trastorno hepático y se confirma entonces el diagnóstico de deficiencia de vitamina K. En algunos centros, puede detectarse deficiencia de vitamina K de manera más directa, con la determinación de los niveles séricos de la vitamina. El nivel sérico de vitamina K1 es de 0,2 a 1,0 ng/mL en personas sanas que consumen cantidades adecuadas de vitamina K1 (50 a 150 mcg por día). Conocer la ingestión de vitamina K puede ayudar a interpretar las concentraciones plasmáticas; una ingestión reciente afecta la concentración plasmática, pero no la tisular. En la actualidad, se estudian los indicadores más sensibles del estado de vitamina K, como la PIVKA (del inglés protein induced in vitamin K ausencia o antagonismo) y la osteocalcina subcarboxilada.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Silikose
Symptome und Anzeichen von Silikose
Chronische Silikose ist oft asymptomatisch, aber viele Patienten können allmählich eine Dyspnoe während Belastung entwickeln, die später in eine Ruhedyspnoe übergeht. Produktiver Husten, sofern vorhanden, kann durch die Silikose selbst bedingt sein, durch eine gleichzeitig vorliegende chronische berufsbedingte (industrielle) Bronchitis oder durch Rauchen. Die Atemgeräusche werden leiser, wenn die Erkrankung fortschreitet, und es können sich Konsolidierungen, Pulmonale Hypertonie und Patienten mit akzelerierter Silikose zeigen die gleichen Symptome wie diejenigen mit chronischer Silikose, aber die Symptome entwickeln sich über einen kürzeren Zeitraum. Patienten mit akuter Silikose zeigen eine rasche Progression von Dyspnoe, Gewichtsverlust und Erschöpfung mit diffusen beidseitigen Rasselgeräuschen. Häufig entwickelt sich innerhalb von 2 Jahren eine respiratorische Insuffizienz. Konglomeratsilikose führt zu schweren, chronischen respiratorischen Symptomen.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Debride and Dress a Burn
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Pham TN, Cancio CL, Gibran NS: American Burn Association practice guidelines burn shock resuscitation.J Burn Care Res29(1):257–266, 2008. doi: 10.1097/BCR.0b013e31815f3876 Kagan RJ, Peck MD, Ahrenholz DH, et al: Surgical management of the burn wound and use of skin substitutes: An expert panel white paper.J Burn Care Res34(2):e60–e79, 2013. doi: 10.1097/BCR.0b013e31827039a6 International Society for Burn Injury (ISBI) Practice Guidelines Committee, Steering Committee, Advisory Committee: ISBI practice guidelines for burn care.Burns42(5):953–1021, 2016. doi: 10.1016/j.burns.2016.05.013
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Cardiac Auscultation
Continuous murmurs
Continuous murmurs occur throughout the cardiac cycle. They are always abnormal, indicating a constant shunt flow throughout systole and diastole, hence remaining audible through S2. They may be due to various cardiac defects (see table Etiology of Murmurs by Timing ). Some defects produce a thrill; many are associated with signs of right ventricular hypertrophy and left ventricular hypertrophy. As pulmonary artery resistance increases in shunt lesions, the diastolic component gradually decreases. When pulmonary and systemic resistance equalize, the murmur may disappear. Patent Ductus Arteriosus (PDA) murmurs are loudest at the 2nd intercostal space just below the medial end of the left clavicle. When circulation is increased, as occurs during pregnancy, anemia, and Hyperthyroidism , a continuous venous hum is often heard in the right supraclavicular fossa; this venous hum also occurs normally in children. The sound generated by increased flow in a dilated internal mammary artery (mammary souffle), may be mistaken for a continuous cardiac murmur. Mammary souffle is typically heard best over the breast at the level of the right and/or left 2nd or 3rd intercostal space and, although often classified as continuous, is usually louder during systole.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo quitar un anzuelo profundo
Descripción paso a paso de la extracción de un anzuelo profundo
Limpie el sitio, incluso el gancho que sobresale, con solución de yodopovidona o clorhexidina. Determinar la ubicación de la punta del gancho. Asegúrese que no hay estructuras neurovasculares o tendones entre la punta y la superficie de la piel. Inyectar anestésico local en el área suprayacente y alrededor del punto. Sostenga la vara con unos alicates o pinzas y avance la púa a través de la superficie de la piel anestesiada. Cubra la punta con la copa para atrapar la punta si se escapa y corte la punta y su púa con un alicate fuerte ( Referencia ). Retire de la piel el gancho sin púas remanente. Limpie la zona con agua y jabón o un limpiador antibacteriano suave para heridas como la clorhexidina. Vendar la herida. Administre la Indicaciones (p. ej., Td, Tdap) según los antecedentes de vacunación del paciente (véase tabla
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Erupción en lactantes y niños pequeños
Introduction
La erupción es un síntoma frecuente, especialmente en el lactante. La mayoría de las erupciones no son graves.
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Paget Krankheit der Brustwarze
Behandlung von Morbus Paget der Mamille
Behandlung der zugrunde liegenden Brustkrebserkrankung, einschließlich der Entfernung der Brustwarze und des Warzenhofes Beim extramammären Morbus Paget: operativer Eingriff oder Lasertherapie Morbus Paget der Mamille wird üblicherweise wie andere Behandlung behandelt. Die Brustwarze und der Warzenhof werden operativ entfernt. Die Paget-Krankheit außerhalb des Brustbereichs wird durch Entfernen der gesamten Wucherung durch Operation, Auftragen von Medikamenten auf die Haut, Strahlentherapie bei Krebs oder Lasertherapie behandelt.