|
he obviously does not like the co - op people in eastern Canada . de toute évidence , il ne aime pas les gens qui appartiennent à le mouvement coopératif dans le est de le Canada . 3-5 9-9 5-8 4-6 0-4 7-15 6-15 8-15 10-16 13-22 12-21 3-7 he obviously does not like the co - op people in eastern Canada . de toute évidence , il ne aime pas les gens qui appartiennent à le mouvement coopératif dans le est de le Canada . |
|
the federal Government has a responsibility to be a policing agent . il incombe à le gouvernement fédéral de jouer le rôle de agent de surveillance . 1-5 11-14 0-3 10-11 2-4 the federal Government has a responsibility to be a policing agent . il incombe à le gouvernement fédéral de jouer le rôle de agent de surveillance . |
|
it wants to increase the percentage of its part - time workers to 45 per cent of its total work force . la Société veut que les employés à temps partiel constituent dorénavant 45 % de tous ses effectifs . 16-13 11-5 1-2 17-15 8-8 10-7 13-11 14-12 15-12 21-17 it wants to increase the percentage of its part - time workers to 45 per cent of its total work force . la Société veut que les employés à temps partiel constituent dorénavant 45 % de tous ses effectifs . |
|
in the last Manitoba provincial election , 900 mail - in votes were received and were mostly from urban voters . À le cours de les dernières élections provinciales à le Manitoba , 900 personnes ont voté par la poste ; surtout de les citadins . 7-12 6-11 3-10 16-20 1-4 4-7 20-24 2-5 in the last Manitoba provincial election , 900 mail - in votes were received and were mostly from urban voters . À le cours de les dernières élections provinciales à le Manitoba , 900 personnes ont voté par la poste ; surtout de les citadins . |
|
what does basic common sense say ? alors le gros bon sens ce est quoi ? 4-4 6-8 what does basic common sense say ? alors le gros bon sens ce est quoi ? |
|
standards are actually stricter in abattoirs built according to Quebec regulations . les abattoirs bâtis selon la réglementation québécoise ont de les normes plus sévères . 0-10 10-4 6-2 5-1 9-6 11-13 10-5 7-3 standards are actually stricter in abattoirs built according to Quebec regulations . les abattoirs bâtis selon la réglementation québécoise ont de les normes plus sévères . |
|
technicians make more than the writers and playwrights whose works are being performed . les techniciens gagnent plus de argent que les écrivains et les auteurs de pièces de théâtre . 5-8 4-7 13-16 2-3 0-1 3-6 6-9 technicians make more than the writers and playwrights whose works are being performed . les techniciens gagnent plus de argent que les écrivains et les auteurs de pièces de théâtre . |
|
they were all leftists . ils étaient tous gauchistes . 3-3 4-4 0-0 2-2 1-1 they were all leftists . ils étaient tous gauchistes . |
|
it is well done . elles sont bien faites . 3-3 4-4 2-2 it is well done . elles sont bien faites . |
|
yes , we are a small nation and we are vulnerable because of our size . certes , nous demeurons un petit pays et nous sommes vulnérables pour cette raison . 7-7 8-8 9-9 10-10 1-1 4-4 5-5 2-2 15-14 yes , we are a small nation and we are vulnerable because of our size . certes , nous demeurons un petit pays et nous sommes vulnérables pour cette raison . |
|
Mr. Wyman has many years of experience in the financial market sector . m. Wyman compte de nombreuses années de expérience dans le secteur de les marchés financiers . 1-1 9-14 7-8 0-0 11-10 12-15 8-9 3-4 6-7 10-13 4-5 5-6 Mr. Wyman has many years of experience in the financial market sector . m. Wyman compte de nombreuses années de expérience dans le secteur de les marchés financiers . |
|
let 's think about that for just a moment . réfléchissons - y un petit instant . 9-6 8-5 let 's think about that for just a moment . réfléchissons - y un petit instant . |
|
i do not think we should beat around the bush any longer about how to set things right . il est inutile , je crois , de continuer à tourner autour de le pot pour régler la question . 18-19 0-4 i do not think we should beat around the bush any longer about how to set things right . il est inutile , je crois , de continuer à tourner autour de le pot pour régler la question . |
|
it says that resource impact funding helps Indian people to get a piece of the action . cette façon de procéder permet à les Indiens de participer à le activité économique . 16-14 9-8 it says that resource impact funding helps Indian people to get a piece of the action . cette façon de procéder permet à les Indiens de participer à le activité économique . |
|
one of the major objectives of these consultations is to make sure that the recovery benefits all . le un de les grands objectifs de les consultations est de faire en sorte que la relance profite également à tous . 9-10 16-20 17-21 14-16 7-8 15-17 1-2 8-9 2-3 10-11 0-1 13-15 12-14 4-5 5-6 one of the major objectives of these consultations is to make sure that the recovery benefits all . le un de les grands objectifs de les consultations est de faire en sorte que la relance profite également à tous . |
|
Mr. Speaker , I think that in his speech , the Hon. Member from Baie - Comeau misrepresented reality . je pense , monsieur le Président , que le discours de le député de Baie - Comeau était probablement de la fausse représentation . 9-2 15-15 5-7 12-12 16-16 14-14 19-23 4-1 8-9 13-13 0-3 10-11 3-0 2-6 11-12 Mr. Speaker , I think that in his speech , the Hon. Member from Baie - Comeau misrepresented reality . je pense , monsieur le Président , que le discours de le député de Baie - Comeau était probablement de la fausse représentation . |
|
it is a matter of elementary justice that women 's jobs be fairly evaluated . la justice élémentaire exige que les emplois de les femmes soient évalués équitablement . 12-12 7-4 11-10 8-9 6-1 10-6 5-2 13-11 14-13 it is a matter of elementary justice that women 's jobs be fairly evaluated . la justice élémentaire exige que les emplois de les femmes soient évalués équitablement . |
|
we intend to continue this discussion with the benefit of the views of a wide range of interested parties . nous comptons poursuivre ces discussions en tirant parti de les opinions exprimées par de nombreux groupes intéressés . 3-2 10-9 0-0 9-8 11-10 19-17 17-16 we intend to continue this discussion with the benefit of the views of a wide range of interested parties . nous comptons poursuivre ces discussions en tirant parti de les opinions exprimées par de nombreux groupes intéressés . |
|
i think particularly of single parents . je pense surtout à les mères célibataires . 3-3 6-7 0-0 2-2 1-1 i think particularly of single parents . je pense surtout à les mères célibataires . |
|
the Minister of Regional Economic Expansion treats all matters related to Quebec with a great deal of fairness and honesty . le ministre de le Expansion économique régionale traite avec énormément de justice et de honnêteté les dossiers de le Québec . 17-11 2-2 1-1 20-20 0-0 18-12 11-19 5-4 6-7 12-8 3-6 19-14 4-5 the Minister of Regional Economic Expansion treats all matters related to Quebec with a great deal of fairness and honesty . le ministre de le Expansion économique régionale traite avec énormément de justice et de honnêteté les dossiers de le Québec . |
|
as a matter of fact that net farm income reached its lowest level since 1970 and the third lowest level since 1938 , some 45 years ago . en fait , le revenu agricole net était à son plus bas niveau depuis 1970 et à son troisième plus bas niveau depuis 1938 , soit en 45 ans . 15-15 20-22 18-19 18-20 19-21 17-18 6-6 21-23 10-9 12-12 14-14 22-24 11-10 25-28 7-5 27-29 24-27 11-11 13-13 8-4 as a matter of fact that net farm income reached its lowest level since 1970 and the third lowest level since 1938 , some 45 years ago . en fait , le revenu agricole net était à son plus bas niveau depuis 1970 et à son troisième plus bas niveau depuis 1938 , soit en 45 ans . |
|
in the Laval - Deux - Montagnes area , $ 225,000 was spent in 1984 but only $ 30,000 will be spent this year Mr. Speaker . dans la région de Laval - Deux - Montagnes , 225,000 dollars de budget en 1984 , 30,000 dollars seulement cette année . 7-2 23-21 3-5 16-19 9-11 13-14 10-10 1-1 17-18 5-7 4-6 0-0 8-9 18-17 14-15 2-4 6-8 26-22 22-20 in the Laval - Deux - Montagnes area , $ 225,000 was spent in 1984 but only $ 30,000 will be spent this year Mr. Speaker . dans la région de Laval - Deux - Montagnes , 225,000 dollars de budget en 1984 , 30,000 dollars seulement cette année . |
|
this particular Minister made personal election promises that he would not only consult with fishermen but that he would be readily available when problems arise . ce même ministre a lui - même promis durant la campagne électorale que non seulement il consulterait les pêcheurs mais que il serait facilement accessible en cas de problème . 15-19 16-20 17-21 7-12 11-14 25-29 0-0 14-18 8-15 10-13 2-2 this particular Minister made personal election promises that he would not only consult with fishermen but that he would be readily available when problems arise . ce même ministre a lui - même promis durant la campagne électorale que non seulement il consulterait les pêcheurs mais que il serait facilement accessible en cas de problème . |
|
that investment is being neglected , primarily in British Columbia . on néglige actuellement de investir dans ce domaine , surtout en Colombie - Britannique . 9-11 7-10 8-13 5-8 10-14 6-9 that investment is being neglected , primarily in British Columbia . on néglige actuellement de investir dans ce domaine , surtout en Colombie - Britannique . |
|
the outstanding issue has been the failure to make a funding commitment for the ERDA agreement . le pire , ce est que on ne a pas su obtenir une garantie de financement par la voie de une Entente de développement économique régional . 15-21 16-26 12-16 13-17 9-12 the outstanding issue has been the failure to make a funding commitment for the ERDA agreement . le pire , ce est que on ne a pas su obtenir une garantie de financement par la voie de une Entente de développement économique régional . |
|
he should come clean on this issue this afternoon instead of giving us all this gobbledy - gook . il devrait parler sincèrement à le lieu de nous servir tout ce charabia . 1-1 17-12 9-5 15-12 9-4 13-10 0-0 9-6 10-7 16-12 18-13 14-11 12-8 he should come clean on this issue this afternoon instead of giving us all this gobbledy - gook . il devrait parler sincèrement à le lieu de nous servir tout ce charabia . |
|
he said that British Telecom « has not demonstrated its marketing savvy or product management ability » . il a dit que British Telecom « ne se était guère montrée habile sur le plan de la commercialisation ou de la gestion de les produits » . 16-26 17-27 4-5 14-22 0-0 2-3 3-4 12-19 5-6 he said that British Telecom « has not demonstrated its marketing savvy or product management ability » . il a dit que British Telecom « ne se était guère montrée habile sur le plan de la commercialisation ou de la gestion de les produits » . |
|
foreign investment was running Canada as though it were the fifty - first State . les investisseurs étrangers menaient le Canada comme se il se était agi de le cinquante - et - unième État . 14-20 11-15 7-8 10-14 13-19 12-18 9-13 4-5 5-6 foreign investment was running Canada as though it were the fifty - first State . les investisseurs étrangers menaient le Canada comme se il se était agi de le cinquante - et - unième État . |
|
it does not conduct research and development . elle ne fait pas de recherche et de développement . 7-9 2-3 2-1 6-8 4-5 5-6 it does not conduct research and development . elle ne fait pas de recherche et de développement . |
|
the first question is : why does agriculture require stabilization ? la première question consiste à savoir pourquoi il faut stabiliser les prix dans le industrie agricole . 1-1 0-0 2-2 5-6 the first question is : why does agriculture require stabilization ? la première question consiste à savoir pourquoi il faut stabiliser les prix dans le industrie agricole . |
|
as a general rule , all the producers of any given commodity are affected simultaneously by a cost - price squeeze . en règle générale , tous les producteurs de une denrée quelconque subissent en même temps le contrecoup de le resserrement de le étau coût - prix . 19-25 4-3 7-6 17-23 3-1 18-24 6-5 2-2 8-7 21-26 5-4 as a general rule , all the producers of any given commodity are affected simultaneously by a cost - price squeeze . en règle générale , tous les producteurs de une denrée quelconque subissent en même temps le contrecoup de le resserrement de le étau coût - prix . |
|
we have a diversified riding . ce est donc une circonscription très diversifiée . 5-7 3-6 2-3 we have a diversified riding . ce est donc une circonscription très diversifiée . |
|
so the real problem is that farmers are leaving farming . le véritable problème est donc que les agriculteurs abandonnent . 10-9 4-3 2-1 1-0 6-7 8-8 0-4 5-5 3-2 so the real problem is that farmers are leaving farming . le véritable problème est donc que les agriculteurs abandonnent . |
|
let us go to the question of what the public seems to be saying on this issue of Senate reform . venons - en à ce qui semble être le opinion publique sur la réforme de le Sénat . 3-3 20-17 10-6 19-13 12-7 18-16 14-11 let us go to the question of what the public seems to be saying on this issue of Senate reform . venons - en à ce qui semble être le opinion publique sur la réforme de le Sénat . |
|
as this is what is required , it is the target the Government has in mind . ce est ce que il faut et ce est le objectif visé par le gouvernement . 1-0 8-8 9-9 16-15 10-10 3-2 3-3 11-13 2-1 12-14 as this is what is required , it is the target the Government has in mind . ce est ce que il faut et ce est le objectif visé par le gouvernement . |
|
that , I believe , we all find unacceptable , regardless of political Party . je pense que , indépendamment de notre parti , nous trouvons tous cela inacceptable . 11-5 4-3 6-11 7-10 10-4 13-7 8-13 9-8 5-9 0-12 14-14 2-0 that , I believe , we all find unacceptable , regardless of political Party . je pense que , indépendamment de notre parti , nous trouvons tous cela inacceptable . |
|
let me return to the Bill which is before us . revenons maintenant à le projet de loi en question . 10-9 4-3 3-2 let me return to the Bill which is before us . revenons maintenant à le projet de loi en question . |
|
it is a mistake to do what the Tories are proposing to do to differentiate their Bill . ce que les conservateurs proposent de faire pour donner un caractère distinctif à leur projet de loi est une erreur . 1-17 7-2 2-18 15-13 13-7 11-5 12-6 3-19 17-20 it is a mistake to do what the Tories are proposing to do to differentiate their Bill . ce que les conservateurs proposent de faire pour donner un caractère distinctif à leur projet de loi est une erreur . |
|
we know how painful that can be for people who are going through a period of their life which is not particularly joyful . et on sait comment cela peut être pénible pour de les gens qui vivent une période pas spécialement drôle de leur vie . 15-19 13-14 16-20 17-21 6-6 20-16 7-8 21-17 1-2 4-4 2-3 23-22 14-15 5-5 9-12 8-11 we know how painful that can be for people who are going through a period of their life which is not particularly joyful . et on sait comment cela peut être pénible pour de les gens qui vivent une période pas spécialement drôle de leur vie . |
|
the establishment of such a system should therefore be a priority in each province where it does not already exist . par conséquent , la création de un tel système devrait être la première priorité dans toutes les provinces où il ne en existe pas . 15-19 5-8 19-22 1-4 4-6 11-14 20-24 14-18 8-10 2-5 0-3 17-20 10-13 6-9 3-7 17-23 the establishment of such a system should therefore be a priority in each province where it does not already exist . par conséquent , la création de un tel système devrait être la première priorité dans toutes les provinces où il ne en existe pas . |
|
we have been colleagues for a long time . nous sommes collègues depuis longtemps . 4-3 0-0 3-2 8-5 we have been colleagues for a long time . nous sommes collègues depuis longtemps . |
|
it will help Canadian companies to accelerate their return to a healthy financial position by attracting new equity investment . elle aidera les sociétés canadiennes à redresser plus rapidement leur situation financière en attirant de nouveaux capitaux propres . 7-9 15-13 16-15 12-11 14-12 4-3 3-4 19-18 5-5 it will help Canadian companies to accelerate their return to a healthy financial position by attracting new equity investment . elle aidera les sociétés canadiennes à redresser plus rapidement leur situation financière en attirant de nouveaux capitaux propres . |
|
the universal family allowance is maintained . le universalité de les allocations familiales est maintenue . 5-7 4-6 0-0 6-8 the universal family allowance is maintained . le universalité de les allocations familiales est maintenue . |
|
research is a low priority . la recherche ne est guère considérée comme prioritaire . 5-8 1-3 0-1 research is a low priority . la recherche ne est guère considérée comme prioritaire . |
|
oh ? ah , bon ? 0-0 1-3 oh ? ah , bon ? |
|
there are increased costs for shampoo and drinks for kids , pet food , gas , and even heating the home . ainsi , le savon et les boissons pour les enfants coûteront davantage , de même que les aliments pour animaux domestiques , le essence et le chauffage domestique . 12-17 21-28 8-7 10-12 9-9 11-20 11-19 18-26 13-21 14-23 6-4 16-24 7-6 there are increased costs for shampoo and drinks for kids , pet food , gas , and even heating the home . ainsi , le savon et les boissons pour les enfants coûteront davantage , de même que les aliments pour animaux domestiques , le essence et le chauffage domestique . |
|
this technique is not unusual on the basis of precedents . cette technique ne a rien de anormal . 10-7 0-0 1-1 this technique is not unusual on the basis of precedents . cette technique ne a rien de anormal . |
|
similarly , under the last Liberal Budget , personal income increased in 1984 by 7 per cent . de après le dernier budget libéral , de autre part , le revenu personnel avait augmenté de 7 % en 1984 . 1-10 8-13 3-2 17-21 12-20 11-19 14-17 4-3 13-16 5-5 15-18 10-15 9-12 6-4 7-6 16-18 similarly , under the last Liberal Budget , personal income increased in 1984 by 7 per cent . de après le dernier budget libéral , de autre part , le revenu personnel avait augmenté de 7 % en 1984 . |
|
but the Government treats itself to lavish spending and engages in bailing out corporations . le gouvernement dépense largement et renfloue les entreprises . 1-0 13-7 14-8 2-1 8-4 but the Government treats itself to lavish spending and engages in bailing out corporations . le gouvernement dépense largement et renfloue les entreprises . |
|
there will be improved survivor benefit regulations for women , standards for pension benefit splitting on marriage breakdown , and equality standards . les femmes profiteront de nouveaux règlements concernant les prestations de survivant et le partage de les pensions entre les conjoints en cas de rupture de le mariage . 16-26 17-23 6-5 22-27 8-1 14-13 there will be improved survivor benefit regulations for women , standards for pension benefit splitting on marriage breakdown , and equality standards . les femmes profiteront de nouveaux règlements concernant les prestations de survivant et le partage de les pensions entre les conjoints en cas de rupture de le mariage . |
|
in fact , if one adds in some other things resulting from the Western Accord , I think it is more likely to be 2.8 cents per litre . en réalité , si on tient compte de le Accord de le Ouest , il est plutôt probable que ce sera 2.8c . le litre . 27-24 14-9 19-15 15-13 1-1 3-3 28-25 0-0 21-17 18-14 4-4 11-7 24-21 2-2 12-8 in fact , if one adds in some other things resulting from the Western Accord , I think it is more likely to be 2.8 cents per litre . en réalité , si on tient compte de le Accord de le Ouest , il est plutôt probable que ce sera 2.8c . le litre . |
|
we follow through with our election pledges . nous respectons nos promesses électorales . 5-4 7-5 6-3 4-2 0-0 we follow through with our election pledges . nous respectons nos promesses électorales . |
|
we must revive our economy , create jobs , rationalize government spending , administer with increased efficiency . nous devons remonter le économie , créer de le emploi , rationaliser les dépenses de le État , administrer plus efficacement . 12-17 7-9 9-11 1-1 17-21 6-6 0-0 8-10 4-4 11-13 5-5 13-18 2-2 we must revive our economy , create jobs , rationalize government spending , administer with increased efficiency . nous devons remonter le économie , créer de le emploi , rationaliser les dépenses de le État , administrer plus efficacement . |
|
it does not make a lot of sense , particularly when you look at who is paying . cela ne tient guère debout , surtout si le on regarde qui paye . 12-10 17-13 9-6 10-7 14-11 8-5 it does not make a lot of sense , particularly when you look at who is paying . cela ne tient guère debout , surtout si le on regarde qui paye . |
|
what will they do with that capital ? que feront - ils avec ce capital ? 7-7 4-4 2-3 0-0 5-5 6-6 what will they do with that capital ? que feront - ils avec ce capital ? |
|
that is roughly equal to the $ 440 million paid to Canadair in two years . cela équivaut à peu près à les 440 millions de dollars versés à Canadair en le espace de deux ans . 7-7 9-11 10-12 8-8 6-10 14-19 0-0 11-13 13-18 15-20 4-5 5-6 that is roughly equal to the $ 440 million paid to Canadair in two years . cela équivaut à peu près à les 440 millions de dollars versés à Canadair en le espace de deux ans . |
|
from these hearings , it became obvious that the major concern was capital gains . il est ressorti de ces audiences que la grande préoccupation était les gains en capital . 8-7 10-9 1-4 11-10 2-5 13-12 0-3 14-15 12-14 7-6 4-0 from these hearings , it became obvious that the major concern was capital gains . il est ressorti de ces audiences que la grande préoccupation était les gains en capital . |
|
it indicates to individual Canadians that for too long Government has made their decisions for them . il donne à entendre à les particuliers que pendant de trop nombreuses années le gouvernement a décidé pour eux . 16-19 5-7 9-14 14-17 2-4 15-18 it indicates to individual Canadians that for too long Government has made their decisions for them . il donne à entendre à les particuliers que pendant de trop nombreuses années le gouvernement a décidé pour eux . |
|
that brings to mind the hundreds of young Canadians I met recently , most of them quite disillusioned . dans ce sens - là , je vous dirai que je ai rencontré dernièrement de les centaines de jeunes Canadiens , et ils ont perdu beaucoup de illusions . 9-10 4-15 7-18 8-19 18-28 12-20 5-16 11-13 6-17 that brings to mind the hundreds of young Canadians I met recently , most of them quite disillusioned . dans ce sens - là , je vous dirai que je ai rencontré dernièrement de les centaines de jeunes Canadiens , et ils ont perdu beaucoup de illusions . |
|
this is why I cannot find myself supportive of the request for additional funding for the Government by way of borrowing . ce est pourquoi je ne puis appuyer la demande de emprunt présentée par le gouvernement . 16-14 15-13 1-1 9-7 3-3 21-15 11-9 0-0 10-8 2-2 this is why I cannot find myself supportive of the request for additional funding for the Government by way of borrowing . ce est pourquoi je ne puis appuyer la demande de emprunt présentée par le gouvernement . |
|
the Hon. Member says : « neglected Quebec » , and I agree . mon collègue dit « négligé le Québec » , je suis de accord avec lui aussi . 8-7 3-2 11-9 9-8 13-16 6-4 7-6 5-3 the Hon. Member says : « neglected Quebec » , and I agree . mon collègue dit « négligé le Québec » , je suis de accord avec lui aussi . |
|
i was glad to hear that Crown corporations with a commercial value but no ongoing public policy purpose will be sold . je suis heureux de apprendre que les sociétés de État qui ont une valeur commerciale mais ne répondent pas à les objectifs de la politique publique soient vendues . 21-28 15-25 3-3 0-0 10-14 12-15 4-4 11-13 5-5 9-12 20-27 16-24 2-2 i was glad to hear that Crown corporations with a commercial value but no ongoing public policy purpose will be sold . je suis heureux de apprendre que les sociétés de État qui ont une valeur commerciale mais ne répondent pas à les objectifs de la politique publique soient vendues . |
|
we have taken these considerations very much into account when we designed the Budget . lorsque nous avons préparé le budget , nous avons pris cela en considération . 0-7 9-0 8-12 1-8 12-4 14-13 2-9 7-11 13-5 10-1 we have taken these considerations very much into account when we designed the Budget . lorsque nous avons préparé le budget , nous avons pris cela en considération . |
|
will the Prime Minister live up to that commitment ? le premier ministre respectera il cet engagement ? 7-5 2-1 8-6 1-0 3-2 9-7 will the Prime Minister live up to that commitment ? le premier ministre respectera il cet engagement ? |
|
can the Minister clarify the effect of the reduction ? le ministre pourrait - il préciser les effets de cette réduction ? 1-0 3-5 4-6 6-8 8-10 9-11 2-1 can the Minister clarify the effect of the reduction ? le ministre pourrait - il préciser les effets de cette réduction ? |
|
thus far , I have been describing the physical aspects of my constituency . je ne ai parlé jusque ici que de les aspects géographiques de ma circonscription . 13-14 9-9 12-13 7-8 10-11 3-0 11-12 thus far , I have been describing the physical aspects of my constituency . je ne ai parlé jusque ici que de les aspects géographiques de ma circonscription . |
|
we believe they will accept the challenge . nous pensons que ils relèveront le défi . 7-7 2-3 0-0 5-5 6-6 we believe they will accept the challenge . nous pensons que ils relèveront le défi . |
|
can he tell them that is fair ? le ministre est - il en mesure de affirmer que cette mesure est équitable ? 6-13 1-4 5-12 7-14 can he tell them that is fair ? le ministre est - il en mesure de affirmer que cette mesure est équitable ? |
|
it has been years and years since our business community got such a vote of confidence from Government . il y a longtemps que nos milieux de affaires ne ont pas reçu de un gouvernement un tel vote de confiance . 16-13 12-16 14-19 7-5 18-21 17-15 13-18 11-17 15-20 it has been years and years since our business community got such a vote of confidence from Government . il y a longtemps que nos milieux de affaires ne ont pas reçu de un gouvernement un tel vote de confiance . |
|
the Progressive Conservative Party of Canada is providing the opposition . le parti progressiste conservateur de le Canada se y oppose . 3-1 10-10 0-0 1-2 4-4 2-3 5-6 the Progressive Conservative Party of Canada is providing the opposition . le parti progressiste conservateur de le Canada se y oppose . |
|
they stood to a person and applauded loudly . ils se sont levés comme un seul homme pour applaudir bien fort . 8-12 3-5 0-0 they stood to a person and applauded loudly . ils se sont levés comme un seul homme pour applaudir bien fort . |
|
eight . huitièmement . 1-1 eight . huitièmement . |
|
no , Mr. Speaker , not quite . non , monsieur le Président , à le contraire . 7-9 0-0 2-2 1-1 4-5 no , Mr. Speaker , not quite . non , monsieur le Président , à le contraire . |
|
i would like now to go into the theory behind the removal of capital gains tax . je voudrais maintenant vous parler un peu de ce qui a motivé la suppression de le impôt sur les gains en capital . 12-14 16-22 10-12 3-2 14-19 11-13 15-16 0-0 13-21 i would like now to go into the theory behind the removal of capital gains tax . je voudrais maintenant vous parler un peu de ce qui a motivé la suppression de le impôt sur les gains en capital . |
|
it will increase poverty in the most vulnerable people , senior citizens , who will not be able to go out and find other sources of income . cette initiative va augmenter la pauvreté chez les personnes les plus vulnérables , les personnes âgées , qui ne pourront pas trouver de autres sources de revenu . 3-5 8-8 5-7 12-16 23-23 25-25 1-2 27-27 22-21 26-26 7-11 2-3 15-18 9-12 13-17 24-24 15-20 it will increase poverty in the most vulnerable people , senior citizens , who will not be able to go out and find other sources of income . cette initiative va augmenter la pauvreté chez les personnes les plus vulnérables , les personnes âgées , qui ne pourront pas trouver de autres sources de revenu . |
|
CFB Moose Jaw is also the home of the Snowbirds , Canada 's aerobatic air team . en outre , sont stationnés sur cette base , les Snow Birds , le équipe de acrobatie aérienne de le Canada . 9-11 10-12 9-10 11-20 16-21 8-9 15-14 CFB Moose Jaw is also the home of the Snowbirds , Canada 's aerobatic air team . en outre , sont stationnés sur cette base , les Snow Birds , le équipe de acrobatie aérienne de le Canada . |
|
our caucus heard the other day from the Atlantic provinces economic council . notre caucus a entendu le autre jour le Conseil économique de les provinces de le Atlantique . 11-8 7-7 1-1 10-9 12-16 0-0 8-15 3-4 9-12 4-5 5-6 our caucus heard the other day from the Atlantic provinces economic council . notre caucus a entendu le autre jour le Conseil économique de les provinces de le Atlantique . |
|
come on , give us a break ! faut pas nous prendre pour de les poires ! 7-8 come on , give us a break ! faut pas nous prendre pour de les poires ! |
|
that is one major problem . il se agit de un problème important . 5-7 4-5 2-4 that is one major problem . il se agit de un problème important . |
|
i wish to direct the majority of my comments today to the many improvements offered in the pension programs available to all Canadians . je ai le intention de parler surtout aujourd' hui de les nombreuses améliorations apportées à les programmes de pensions de tous les Canadiens . 16-15 9-7 17-18 12-11 23-23 0-0 9-8 11-10 22-22 13-12 21-20 18-16 i wish to direct the majority of my comments today to the many improvements offered in the pension programs available to all Canadians . je ai le intention de parler surtout aujourd' hui de les nombreuses améliorations apportées à les programmes de pensions de tous les Canadiens . |
|
furthermore , the erosion of the cost base of assets by inflation was also regarded as something that should be compensated for . on estimait également que il fallait compenser le érosion de la valeur de les biens due à le inflation . 8-12 13-2 9-14 3-8 22-19 4-9 11-18 2-7 5-10 furthermore , the erosion of the cost base of assets by inflation was also regarded as something that should be compensated for . on estimait également que il fallait compenser le érosion de la valeur de les biens due à le inflation . |
|
the Budget is realistic because it takes a balanced and sensible approach . il démontre une attitude réaliste , également parce que il agit avec douceur et intelligence . 4-8 4-7 12-15 3-4 the Budget is realistic because it takes a balanced and sensible approach . il démontre une attitude réaliste , également parce que il agit avec douceur et intelligence . |
|
that is not the interest or concern of this Government . le gouvernement ne se y intéresse pas et il ne se en soucie pas . 9-1 10-14 that is not the interest or concern of this Government . le gouvernement ne se y intéresse pas et il ne se en soucie pas . |
|
they voted for a change in the national affairs of our nation . ils ont voté pour un changement dans la gestion de les affaires de le pays . 12-15 9-12 8-11 2-3 3-4 0-0 6-10 4-5 5-6 they voted for a change in the national affairs of our nation . ils ont voté pour un changement dans la gestion de les affaires de le pays . |
|
on a point of order , Mr. Speaker . monsieur le Président , un rappel à le Règlement . 6-0 8-9 5-3 on a point of order , Mr. Speaker . monsieur le Président , un rappel à le Règlement . |
|
the facts are clear . les faits sont clairs et nets . 3-3 4-6 0-0 2-2 1-1 the facts are clear . les faits sont clairs et nets . |
|
the motion of the Hon. Member for Beaches therefore gives us an opportunity to do in this House what everyone else is now doing throughout the country . aussi la motion de le député de Beaches nous permet de faire en cette Chambre ce que tout le monde fait présentement à travers le pays . 7-7 16-13 6-6 15-12 26-25 13-10 27-26 1-2 22-21 10-8 2-3 25-24 3-4 17-14 0-1 14-11 the motion of the Hon. Member for Beaches therefore gives us an opportunity to do in this House what everyone else is now doing throughout the country . aussi la motion de le député de Beaches nous permet de faire en cette Chambre ce que tout le monde fait présentement à travers le pays . |
|
they also have a technical library , and the company spends nearly $ 2 million annually on these research services . de plus , ils ont une bibliothèque spécialisée à leur service et la société ERCO dépense près de deux millions chaque année pour ses services de recherche . 8-12 3-5 19-24 14-19 18-26 7-11 0-3 5-6 2-4 13-18 11-17 10-15 20-27 9-13 16-22 11-16 they also have a technical library , and the company spends nearly $ 2 million annually on these research services . de plus , ils ont une bibliothèque spécialisée à leur service et la société ERCO dépense près de deux millions chaque année pour ses services de recherche . |
|
second , we want to assist Canadian businesses to exploit opportunities for investment and technological advancement . deuxièmement , il faut aider les entreprises canadiennes à tirer parti de les possibilités de investissement et de le développement technologique . 8-8 1-1 16-21 14-20 0-0 12-15 13-16 6-7 10-13 7-6 second , we want to assist Canadian businesses to exploit opportunities for investment and technological advancement . deuxièmement , il faut aider les entreprises canadiennes à tirer parti de les possibilités de investissement et de le développement technologique . |
|
not only are the risks greater but the time required to prepare for marine re - supply is lengthy . non seulement les risques sont plus élevés , mais le temps nécessaire pour préparer le réapprovisionnement par navire est long . 7-9 10-12 18-19 3-2 1-1 17-18 0-0 4-3 19-20 8-10 11-13 2-4 6-8 not only are the risks greater but the time required to prepare for marine re - supply is lengthy . non seulement les risques sont plus élevés , mais le temps nécessaire pour préparer le réapprovisionnement par navire est long . |
|
Mr. Speaker , once again the Liberal and NDP forecasters of economic doom and gloom have been proven wrong . monsieur le Président , une fois encore , les prévisions pessimistes de les libéraux et de les néo - démocrates en matière économique ne se sont pas concrétisées . 19-28 7-14 11-22 5-8 0-0 2-3 6-13 Mr. Speaker , once again the Liberal and NDP forecasters of economic doom and gloom have been proven wrong . monsieur le Président , une fois encore , les prévisions pessimistes de les libéraux et de les néo - démocrates en matière économique ne se sont pas concrétisées . |
|
i am not going to bother boring the House with those answers again . je ne ai pas le intention de ennuyer la Chambre en répétant les mêmes réponses . 7-8 11-14 0-0 8-9 2-3 2-1 13-15 i am not going to bother boring the House with those answers again . je ne ai pas le intention de ennuyer la Chambre en répétant les mêmes réponses . |
|
however , when we came into office we discovered that the trend line was going up . cependant , lorsque nous avons pris le pouvoir , nous avons découvert que la tendance était à la hausse . 7-9 16-19 1-1 3-3 0-0 10-13 9-12 2-2 however , when we came into office we discovered that the trend line was going up . cependant , lorsque nous avons pris le pouvoir , nous avons découvert que la tendance était à la hausse . |
|
only the document cited need to be tabled by a Minister . rien ne oblige non plus un ministre à déposer autre chose que le document dont il a tiré une citation . 10-6 9-5 2-13 1-12 11-20 only the document cited need to be tabled by a Minister . rien ne oblige non plus un ministre à déposer autre chose que le document dont il a tiré une citation . |
|
furthermore , there is the provision in our resolution of having had to serve for a period in excess of 365 days in Canada as the basis of eligibility . en outre , il est stipulé dans notre résolution que il faudrait avoir servi plus de 365 jours à le Canada pour être admissible . 7-7 20-16 1-2 22-18 8-8 23-20 19-15 6-6 21-17 29-24 furthermore , there is the provision in our resolution of having had to serve for a period in excess of 365 days in Canada as the basis of eligibility . en outre , il est stipulé dans notre résolution que il faudrait avoir servi plus de 365 jours à le Canada pour être admissible . |
|
the Government said that it had not had time to talk to either group about that proposal . le gouvernement avait alors prétendu que il ne avait pas eu le temps de discuter de ce projet avec le un ou le autre de ces deux groupes . 8-12 3-5 7-10 15-16 1-1 5-8 4-6 0-0 6-7 14-15 17-28 6-9 9-13 the Government said that it had not had time to talk to either group about that proposal . le gouvernement avait alors prétendu que il ne avait pas eu le temps de discuter de ce projet avec le un ou le autre de ces deux groupes . |
|
in other words , the writing is on the wall . autrement dit , notre destin économique est scellé . 3-2 10-8 in other words , the writing is on the wall . autrement dit , notre destin économique est scellé . |
|
they were saying that homeowners would lose again because interest rates were rising . ils disaient que les propriétaires allaient encore écoper parce que les taux de intérêt augmentaient . 8-8 3-2 0-0 8-9 10-11 13-15 7-6 9-13 they were saying that homeowners would lose again because interest rates were rising . ils disaient que les propriétaires allaient encore écoper parce que les taux de intérêt augmentaient . |
|
our international role has somehow collapsed . notre rôle sur la scène internationale est quelque peu éclipsé . 1-5 0-0 2-1 6-10 our international role has somehow collapsed . notre rôle sur la scène internationale est quelque peu éclipsé . |
|
for instance , if we look at crop insurance , the federal Government has put up half the premiums and the producers have put up the other half . en ce qui concerne le assurance - récolte , par exemple , le gouvernement fédéral a contribué la moitié de les primes et les producteurs le autre moitié . 7-7 20-23 10-12 2-11 12-13 0-9 19-22 11-14 9-8 25-25 27-27 26-26 28-28 18-21 17-20 21-24 8-5 16-18 for instance , if we look at crop insurance , the federal Government has put up half the premiums and the producers have put up the other half . en ce qui concerne le assurance - récolte , par exemple , le gouvernement fédéral a contribué la moitié de les primes et les producteurs le autre moitié . |
|
so we cannot think in those terms . donc , il est impossible pour nous de penser en ces termes . 7-12 0-0 3-8 6-11 4-9 5-10 so we cannot think in those terms . donc , il est impossible pour nous de penser en ces termes . |
|
the Minister has said that the only problem with Candu and the whole nuclear power option is a marketing one . elle a déclaré que le seul problème que posent le Candu et toute le option nucléaire , ce est sur le plan de la commercialisation . 9-10 18-24 12-12 5-4 4-3 11-13 10-11 2-1 13-15 6-5 20-25 7-6 15-14 the Minister has said that the only problem with Candu and the whole nuclear power option is a marketing one . elle a déclaré que le seul problème que posent le Candu et toute le option nucléaire , ce est sur le plan de la commercialisation . |
|
why was it that I was receiving those kind of representations ? comment se faisait - il que le on me présentait toutes ces instances ? 3-5 11-13 why was it that I was receiving those kind of representations ? comment se faisait - il que le on me présentait toutes ces instances ? |
|
» that is what the present Prime Minister told the former Prime Minister . » ce est cela que le actuel premier ministre avait dit à le ancien premier ministre . 12-15 10-13 13-16 7-8 9-12 11-14 6-7 0-0 2-2 1-1 4-5 5-6 » that is what the present Prime Minister told the former Prime Minister . » ce est cela que le actuel premier ministre avait dit à le ancien premier ministre . |
|
most of them are unable to work . la majorité sont de ailleurs incapables de travailler . 7-8 6-7 3-2 4-5 5-6 most of them are unable to work . la majorité sont de ailleurs incapables de travailler . |
|
a few days ago my colleague from Essex - Windsor gave the House a history lesson . il y a quelques jours , mon collègue de Essex - Windsor a donné à la Chambre une leçon de histoire . 7-9 9-11 16-21 14-20 5-7 11-15 12-16 4-6 8-10 2-4 15-18 6-8 13-17 a few days ago my colleague from Essex - Windsor gave the House a history lesson . il y a quelques jours , mon collègue de Essex - Windsor a donné à la Chambre une leçon de histoire . |
|
the article reads : voici le texte de le article : 1-5 0-4 3-6 the article reads : voici le texte de le article : |
|
he said that he was burning oil . il se chauffait à le mazout . 3-0 7-6 he said that he was burning oil . il se chauffait à le mazout . |
|
the Government has yet to come to the point of determining how and when this change should take place . le gouvernement ne a pas encore décidé comment et quand cette modification devrait se manifester . 19-15 1-1 13-9 0-0 15-11 14-10 11-7 12-8 the Government has yet to come to the point of determining how and when this change should take place . le gouvernement ne a pas encore décidé comment et quand cette modification devrait se manifester . |
|
i referred earlier to the bet taken up by the Prime Minister ( Mr. Mulroney ) concerning employment as related to immigration . je ai parlé tantôt de le pari de le premier ministre ( M. Mulroney ) concernant le emploi en immigration . 8-7 16-15 12-11 10-9 9-8 0-0 11-10 13-12 2-3 3-4 5-6 17-17 14-13 22-20 21-19 4-5 15-14 i referred earlier to the bet taken up by the Prime Minister ( Mr. Mulroney ) concerning employment as related to immigration . je ai parlé tantôt de le pari de le premier ministre ( M. Mulroney ) concernant le emploi en immigration . |
|
however , we see in the legislation before us today only two substantive amendments and a number of housekeeping amendments to the Bill . cependant , le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd' hui ne contient que deux amendements de fond et un certain nombre de amendements de ordre administratif . 9-10 17-23 16-22 1-1 14-19 13-16 11-15 0-0 15-20 19-24 9-11 23-28 however , we see in the legislation before us today only two substantive amendments and a number of housekeeping amendments to the Bill . cependant , le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd' hui ne contient que deux amendements de fond et un certain nombre de amendements de ordre administratif . |
|
we as a society cannot afford to discriminate among individuals on that sort of basis . il ne nous est pas permis en tant que société de faire ce genre de discrimination entre les gens en fonction de un pareil critère . 8-16 15-25 3-9 we as a society cannot afford to discriminate among individuals on that sort of basis . il ne nous est pas permis en tant que société de faire ce genre de discrimination entre les gens en fonction de un pareil critère . |
|
this type of federal - provincial co - operation is required to increase the sensitivity and efficiency of our current disease surveillance systems . une collaboration entre le gouvernement fédéral et les provinces est indispensable pour accroître la valeur et le efficacité de nos programmes de dépistage . 15-15 9-9 18-19 17-18 12-12 23-23 11-11 13-13 16-17 this type of federal - provincial co - operation is required to increase the sensitivity and efficiency of our current disease surveillance systems . une collaboration entre le gouvernement fédéral et les provinces est indispensable pour accroître la valeur et le efficacité de nos programmes de dépistage . |
|
he suggested that June at least would be a better time . selon lui , il vaudrait mieux attendre à le moins jusque en juin . 3-12 11-13 he suggested that June at least would be a better time . selon lui , il vaudrait mieux attendre à le moins jusque en juin . |
|
in 1934 , the company was renamed the Northern Transportation Company Limited , still under private ownership . le entreprise , tout en demeurant dans le secteur privé , fut rebaptisée en 1934 la Société de les transports de le nord Limitée . 5-11 9-19 1-14 10-16 3-0 15-9 11-23 17-24 4-1 7-15 0-13 6-12 in 1934 , the company was renamed the Northern Transportation Company Limited , still under private ownership . le entreprise , tout en demeurant dans le secteur privé , fut rebaptisée en 1934 la Société de les transports de le nord Limitée . |
|
i do commend the Minister of Transport for following through on the original terms of reference . je félicite sincèrement le ministre de les Transports de avoir respecté le mandat initial . 16-14 3-3 0-0 11-11 4-4 6-7 5-5 i do commend the Minister of Transport for following through on the original terms of reference . je félicite sincèrement le ministre de les Transports de avoir respecté le mandat initial . |
|
then and only then does the private sector rush in saying that it cannot have all these publicly - owned corporations interfering in the private sector . ce ne est que aujourd' hui que le secteur privé fait savoir que il ne est pas en mesure de soutenir la concurrence de toutes ces sociétés de État . 5-7 16-25 26-29 6-9 20-26 7-8 15-24 12-13 11-12 then and only then does the private sector rush in saying that it cannot have all these publicly - owned corporations interfering in the private sector . ce ne est que aujourd' hui que le secteur privé fait savoir que il ne est pas en mesure de soutenir la concurrence de toutes ces sociétés de État . |
|
specialty services such as stand - by supply vessels for the Beaufort Sea oil and gas industry can be provided by others . les services spécialisés , comme le ravitaillement de le secteur pétrolier et gazier de la mer de Beaufort , pourraient être assurés par de autres . 22-25 1-1 11-17 21-24 20-22 18-20 12-15 specialty services such as stand - by supply vessels for the Beaufort Sea oil and gas industry can be provided by others . les services spécialisés , comme le ravitaillement de le secteur pétrolier et gazier de la mer de Beaufort , pourraient être assurés par de autres . |
|
unfortunately or fortunately , however one views the issue , that particular Minister has not met with very much success . malheureusement ou heureusement , selon le point de vue de chacun , ce ministre ne a guère obtenu de succès . 3-3 10-12 1-1 2-2 0-0 19-19 9-11 12-13 20-20 unfortunately or fortunately , however one views the issue , that particular Minister has not met with very much success . malheureusement ou heureusement , selon le point de vue de chacun , ce ministre ne a guère obtenu de succès . |
|
however , perhaps the Chair could dispose of Motion No. 1 . toutefois , la présidence pourrait peut - être en terminer avec la motion no 1 . 8-12 3-2 1-1 11-15 0-0 10-14 5-4 4-3 2-5 2-6 9-13 2-7 however , perhaps the Chair could dispose of Motion No. 1 . toutefois , la présidence pourrait peut - être en terminer avec la motion no 1 . |
|
on the west coast we have the Minister 's Advisory Committee which , while not perfect , is at least of assistance . sur la côte ouest , nous avons le comité consultatif de le ministre qui , même se il ne est pas parfait , peut à le moins être utile . 9-9 22-29 7-12 10-8 12-14 16-22 4-5 3-2 1-1 11-13 15-21 0-0 2-3 6-7 5-6 on the west coast we have the Minister 's Advisory Committee which , while not perfect , is at least of assistance . sur la côte ouest , nous avons le comité consultatif de le ministre qui , même se il ne est pas parfait , peut à le moins être utile . |
|
this is a fine example of a partnership in progress between government and industry . voilà un excellent exemple de association fructueuse entre les gouvernements et le industrie . 5-4 4-3 7-5 14-13 12-10 13-12 10-7 2-1 this is a fine example of a partnership in progress between government and industry . voilà un excellent exemple de association fructueuse entre les gouvernements et le industrie . |
|
Mr. Speaker , my question is directed to the Minister of Transport . monsieur le Président , je ai une question à poser à le ministre de les Transports . 7-10 11-15 12-16 0-0 4-7 2-3 10-13 9-12 8-11 Mr. Speaker , my question is directed to the Minister of Transport . monsieur le Président , je ai une question à poser à le ministre de les Transports . |
|
Mr. Speaker , let me be clear . monsieur le Président , je ne veux pas que il y ait de malentendu . 0-0 2-3 7-14 Mr. Speaker , let me be clear . monsieur le Président , je ne veux pas que il y ait de malentendu . |
|
within the Government of Canada , a number of Departments have been actively involved and have been proceeding in a co - operative and coordinated fashion . À le sein de le gouvernement de le Canada , divers ministères ont joué un rôle actif et sont intervenus dans le cadre de une action coordonnée et coopérative . 22-28 19-24 21-28 24-26 23-27 5-9 18-20 1-4 4-8 14-17 2-5 26-29 20-28 3-6 within the Government of Canada , a number of Departments have been actively involved and have been proceeding in a co - operative and coordinated fashion . À le sein de le gouvernement de le Canada , divers ministères ont joué un rôle actif et sont intervenus dans le cadre de une action coordonnée et coopérative . |
|
however , the contradiction between what he said and what has been said by his officials requires further independent investigation . toutefois , la contradiction qui existe entre sa déclaration et celle de ses hauts fonctionnaires devrait faire le objet de une enquête indépendante . 20-23 19-21 1-1 3-3 4-6 14-12 0-0 8-9 18-22 2-2 15-14 however , the contradiction between what he said and what has been said by his officials requires further independent investigation . toutefois , la contradiction qui existe entre sa déclaration et celle de ses hauts fonctionnaires devrait faire le objet de une enquête indépendante . |
|
i know that we are trying to do it , at the federal level through the Farm Credit Corporation . je sais que nous nous en occupons à le niveau fédéral par le intermédiaire de la Société de le crédit agricole . 11-8 15-15 19-21 1-1 13-9 3-3 12-10 0-0 10-7 17-19 18-16 2-2 i know that we are trying to do it , at the federal level through the Farm Credit Corporation . je sais que nous nous en occupons à le niveau fédéral par le intermédiaire de la Société de le crédit agricole . |
|
these are key economic indicators . tels sont les principaux indices économiques . 3-5 4-4 2-3 0-0 1-1 5-6 these are key economic indicators . tels sont les principaux indices économiques . |
|
production is being expanded with the development of a sixth farm at Bowden Institution in Alberta . le établissement de une sixième exploitation agricole à Bowden , en Alberta , permettra de accroître encore la production agricole de les établissements carcéraux . 7-2 0-18 9-4 15-11 5-0 6-1 14-10 11-7 8-3 16-24 12-8 production is being expanded with the development of a sixth farm at Bowden Institution in Alberta . le établissement de une sixième exploitation agricole à Bowden , en Alberta , permettra de accroître encore la production agricole de les établissements carcéraux . |
|
that was the principle of the Bill as passed on second reading . tel était le principe de ce projet de loi à le étape de la deuxième lecture . 1-1 11-15 12-16 3-3 0-0 10-14 4-4 2-2 that was the principle of the Bill as passed on second reading . tel était le principe de ce projet de loi à le étape de la deuxième lecture . |
|
surely no one , and particularly no member of the Conservative Party , would believe that . certes , personne , et surtout pas un seul député conservateur , ne y croirait . 7-9 13-14 16-15 12-11 3-3 0-0 14-14 4-4 5-5 surely no one , and particularly no member of the Conservative Party , would believe that . certes , personne , et surtout pas un seul député conservateur , ne y croirait . |
|
the people of Canada did that on September 4 . ce est ce que elle a fait le 4 septembre dernier . 7-9 9-11 8-8 the people of Canada did that on September 4 . ce est ce que elle a fait le 4 septembre dernier . |
|
call in the Members . Convoquez les députés . 4-3 2-1 1-0 0-0 3-2 call in the Members . Convoquez les députés . |
|
we think that now is the time for the regulations and procedures to be properly established . nous croyons que il est temps de établir de les règlements et de les méthodes comme il se doit . 16-19 9-10 1-1 0-0 8-9 4-4 10-11 6-5 7-6 2-2 we think that now is the time for the regulations and procedures to be properly established . nous croyons que il est temps de établir de les règlements et de les méthodes comme il se doit . |
|
the point was well taken because the success of these agreements will depend to a considerable degree upon the quality of their administration . leur intervention était tout à fait justifiée , car le succès de ces accords dépendra dans une très large mesure de la qualité de leur administration . 20-23 22-25 18-21 10-13 12-14 6-9 16-19 19-22 8-11 21-24 7-10 5-8 14-16 9-12 23-26 the point was well taken because the success of these agreements will depend to a considerable degree upon the quality of their administration . leur intervention était tout à fait justifiée , car le succès de ces accords dépendra dans une très large mesure de la qualité de leur administration . |
|
canada can be proud of its record on human rights and should serve as an example of tolerance to other countries . le Canada a tout lieu de être fier de son bilan dans ce domaine et devrait servir de modèle de tolérance pour les autres pays . 16-19 5-9 6-10 11-15 12-16 20-24 10-14 19-23 21-25 18-21 0-1 17-20 15-18 2-6 3-7 canada can be proud of its record on human rights and should serve as an example of tolerance to other countries . le Canada a tout lieu de être fier de son bilan dans ce domaine et devrait servir de modèle de tolérance pour les autres pays . |
|
whose advice did he follow in making his decision , in that his officials rejected it ? sur le avis de qui a il pris cette décision , puisque ses services avaient refusé ? 9-10 12-12 16-16 8-9 14-15 whose advice did he follow in making his decision , in that his officials rejected it ? sur le avis de qui a il pris cette décision , puisque ses services avaient refusé ? |
|
Mr. Speaker , I am pleased that the Prime Minister has provided the information in the House . monsieur le Président , je suis heureuse que le premier ministre ait fourni ces informations à la Chambre . 15-16 9-10 13-14 17-18 7-8 0-0 8-9 2-3 3-4 6-7 14-15 10-11 16-17 11-12 4-5 5-6 Mr. Speaker , I am pleased that the Prime Minister has provided the information in the House . monsieur le Président , je suis heureuse que le premier ministre ait fourni ces informations à la Chambre . |
|
may I therefore ask the Hon. Member to refrain from any further displays . je prie donc le député de cesser de montrer quoi que ce soit . 1-0 9-7 5-4 4-3 7-5 13-13 6-4 2-2 may I therefore ask the Hon. Member to refrain from any further displays . je prie donc le député de cesser de montrer quoi que ce soit . |
|
why did the Prime Minister appear prepared to disregard his promise in the first place ? pourquoi le premier ministre se est - il montré prêt à manquer à sa promesse en premier lieu ? 7-10 3-2 11-15 0-0 10-14 14-17 4-3 13-16 2-1 15-18 6-9 9-13 why did the Prime Minister appear prepared to disregard his promise in the first place ? pourquoi le premier ministre se est - il montré prêt à manquer à sa promesse en premier lieu ? |
|
Mr. Speaker , I am always amused by these probing questions from the Liberal Party , the Party which says that it would control the deficit . monsieur le Président , ces questions inquisitrices de le parti libéral me font toujours sourire . 5-13 14-9 13-10 0-0 26-15 9-6 2-3 11-7 10-5 8-4 12-8 Mr. Speaker , I am always amused by these probing questions from the Liberal Party , the Party which says that it would control the deficit . monsieur le Président , ces questions inquisitrices de le parti libéral me font toujours sourire . |
|
surely the Hon. Member is not suggesting that we levy taxes on companies that have been losing money . assurément , le député ne voudrait pas que le on impose de les sociétés qui perdent de le argent . 7-7 13-14 18-19 17-18 12-13 3-3 0-0 5-4 1-2 2-3 5-6 surely the Hon. Member is not suggesting that we levy taxes on companies that have been losing money . assurément , le député ne voudrait pas que le on impose de les sociétés qui perdent de le argent . |
|
Mr. Speaker , the premise of the question put by the Hon. Member is wrong . monsieur le Président , la question de le député part de une hypothèse toute gratuite . 11-8 15-15 0-0 7-5 9-6 2-3 10-7 6-4 12-8 Mr. Speaker , the premise of the question put by the Hon. Member is wrong . monsieur le Président , la question de le député part de une hypothèse toute gratuite . |
|
how many people are employed ( a ) directly or by contract ( b ) full time and part time , in the Office of the Prime Minister ? combien de personnes sont employées a ) directement ou à contrat , b ) à temps plein et à temps partiel à le Bureau de le premier ministre ? 8-7 15-16 16-15 10-9 3-3 23-23 9-8 21-21 11-10 22-22 25-25 27-27 26-26 28-28 4-4 13-12 6-5 17-17 14-13 24-24 7-6 19-19 2-2 how many people are employed ( a ) directly or by contract ( b ) full time and part time , in the Office of the Prime Minister ? combien de personnes sont employées a ) directement ou à contrat , b ) à temps plein et à temps partiel à le Bureau de le premier ministre ? |
|
the fees paid to each performer were in keeping with the role played in the gala and with the standards of the Union des Artistes . les cachets versés à chacun étaient conformes à le rôle joué pendant le gala et respectaient les normes de le Union de les artistes . 16-14 15-13 1-1 3-3 12-10 14-12 11-9 0-0 24-23 4-4 10-8 25-24 6-5 13-11 20-18 18-16 19-17 22-20 21-19 2-2 the fees paid to each performer were in keeping with the role played in the gala and with the standards of the Union des Artistes . les cachets versés à chacun étaient conformes à le rôle joué pendant le gala et respectaient les normes de le Union de les artistes . |
|
during the Liberal administration nothing was done about it . sous le gouvernement libéral , rien ne a été fait pour remédier à cette situation . 3-2 1-1 0-0 9-15 2-3 6-9 during the Liberal administration nothing was done about it . sous le gouvernement libéral , rien ne a été fait pour remédier à cette situation . |
|
they know about the overproduction problem . ils connaissent très bien le problème de surproduction . 4-7 6-8 3-4 0-0 5-5 1-1 they know about the overproduction problem . ils connaissent très bien le problème de surproduction . |
|
|