translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Die Zinskosten des Hauseigentums werden einen größeren Anteil am verfügbaren Familieneinkommen beanspruchen - eine Tatsache, die uns irgendwann schmerzlich bewusst werden wird.", "en": "Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality: the interest expense of owning a home is going to claim a larger share of family budgets, a hard fact that will eventually sink into our thinking." }
wmt/4506700.png
Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Die Zinskosten des Hauseigentums werden einen größeren Anteil am verfügbaren Familieneinkommen beanspruchen - eine Tatsache, die uns irgendwann schmerzlich bewusst werden wird.
{ "de": "Allerdings werden die Preise für Privatimmobilien nicht über Nacht fallen, wenn die Zentralbanken beginnen, die Zinsen zu erhöhen.", "en": "But declines in home prices will not occur quickly when central banks begin to raise interest rates." }
wmt/4506701.png
Allerdings werden die Preise für Privatimmobilien nicht über Nacht fallen, wenn die Zentralbanken beginnen, die Zinsen zu erhöhen.
{ "de": "Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf dem australischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens.", "en": "After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating." }
wmt/4506702.png
Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf dem australischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens.
{ "de": "Da die Märkte für Privatimmobilien von Amateuranlegern dominiert werden, erleben wir hier keine von heute auf morgen einsetzenden Veränderungen.", "en": "Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime." }
wmt/4506703.png
Da die Märkte für Privatimmobilien von Amateuranlegern dominiert werden, erleben wir hier keine von heute auf morgen einsetzenden Veränderungen.
{ "de": "An Orten, wo die Häuserpreise in der Vergangenheit rapide gestiegen sind, wird sich dieser Trend möglicherweise noch eine Weile fortsetzen oder sich auf dem bestehenden Niveau einpendeln.", "en": "In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while." }
wmt/4506704.png
An Orten, wo die Häuserpreise in der Vergangenheit rapide gestiegen sind, wird sich dieser Trend möglicherweise noch eine Weile fortsetzen oder sich auf dem bestehenden Niveau einpendeln.
{ "de": "An den meisten Orten mit hohen Preisen wird ein echter Preisverfall möglicherweise erst in einiger Zeit einsetzen.", "en": "In most high-priced places, a real decline may not come for some time." }
wmt/4506705.png
An den meisten Orten mit hohen Preisen wird ein echter Preisverfall möglicherweise erst in einiger Zeit einsetzen.
{ "de": "Wird Russland den Westen retten?", "en": "Will Russia Save the West?" }
wmt/4506706.png
Wird Russland den Westen retten?
{ "de": "MOSKAU – Rapide Veränderungen in der Weltwirtschaft und internationalen Politik werfen in Russland wieder einmal eine ewige Frage auf,und zwar nach den Beziehungen des Landes zu Europa und zur euro-atlantischen Region als Ganzem.Natürlich gehört Russland teilweise zu dieser Region.Dennoch kann und will es sich dem Westen nicht rückhaltlos anschließen – zumindest noch nicht.Nun sieht diese Entscheidung mittlerweile völlig anders aus als noch vor wenigen Jahren", "en": "MOSCOW – Rapid changes in the global economy and international politics are raising, once more, an eternal issue in Russia: the country’s relations with Europe, and with the Euro-Atlantic region as a whole. Of course, Russia partly belongs to this region." }
wmt/4506707.png
MOSKAU – Rapide Veränderungen in der Weltwirtschaft und internationalen Politik werfen in Russland wieder einmal eine ewige Frage auf,und zwar nach den Beziehungen des Landes zu Europa und zur euro-atlantischen Region als Ganzem.Natürlich gehört Russland teilweise zu dieser Region.Dennoch kann und will es sich dem Westen nicht rückhaltlos anschließen – zumindest noch nicht.Nun sieht diese Entscheidung mittlerweile völlig anders aus als noch vor wenigen Jahren
{ "de": "Es wird offensichtlich, dass die euro-atlantische Welt, deren wirtschaftliches und politisches Modell vor 20 Jahren zu triumphieren schien, jetzt China und anderen asiatischen Ländern etwas hinterherhinkt.Das Gleiche gilt für Russland, wo die Wirtschaft trotz ermutigender Reden über innovationsbasierte Entwicklung weiter demodernisiert wird, weil zugelassen wurde, das sich die Korruption wie ein Krebsgeschwür ausbreitet, und das Land immer stärker auf seinen Reichtum an Bodenschätzen angewiesen ist.Tatsächlich hat sich Asien als wahrer Sieger des Kalten Krieges erwiesen.", "en": "It is becoming obvious that the Euro-Atlantic world, whose economic and political model seemed so triumphant 20 years ago, is now lagging somewhat behind China and other Asian countries. So is Russia, where, despite encouraging talk about innovation-based development, the economy continues to de-modernize as corruption has been allowed to metastasize, and as the country relies increasingly on its natural-resource wealth." }
wmt/4506708.png
Es wird offensichtlich, dass die euro-atlantische Welt, deren wirtschaftliches und politisches Modell vor 20 Jahren zu triumphieren schien, jetzt China und anderen asiatischen Ländern etwas hinterherhinkt.Das Gleiche gilt für Russland, wo die Wirtschaft trotz ermutigender Reden über innovationsbasierte Entwicklung weiter demodernisiert wird, weil zugelassen wurde, das sich die Korruption wie ein Krebsgeschwür ausbreitet, und das Land immer stärker auf seinen Reichtum an Bodenschätzen angewiesen ist.Tatsächlich hat sich Asien als wahrer Sieger des Kalten Krieges erwiesen.
{ "de": "Diese aufstrebenden Mächte werfen Probleme auf, was Russlands geostrategische Entscheidungen angeht.Zum ersten Mal seit mehreren Jahrzehnten scheint sich das Wertegefälle zwischen Russland und der EU zu vergrößern.Europa überwindet den Nationalismus der Einzelstaaten, während Russland einen Nationalstaat errichtet.Von der Geschichte gebrochen und vom Wunsch getragen, nicht wieder von einem Krieg zerstört zu werden, neigen die Europäer dem Kompromiss zu und haben dem direkten Einsatz von Gewalt in internationalen Beziehungen abgeschworen.", "en": "These rising powers raise problems regarding Russia’s geo-strategic choices.For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing. Europe is overcoming state nationalism, while Russia is building a nation state.Broken by history and not wishing to be ravaged by war again, Europeans have embraced compromise and renounced the direct use of force in international relations." }
wmt/4506709.png
Diese aufstrebenden Mächte werfen Probleme auf, was Russlands geostrategische Entscheidungen angeht.Zum ersten Mal seit mehreren Jahrzehnten scheint sich das Wertegefälle zwischen Russland und der EU zu vergrößern.Europa überwindet den Nationalismus der Einzelstaaten, während Russland einen Nationalstaat errichtet.Von der Geschichte gebrochen und vom Wunsch getragen, nicht wieder von einem Krieg zerstört zu werden, neigen die Europäer dem Kompromiss zu und haben dem direkten Einsatz von Gewalt in internationalen Beziehungen abgeschworen.
{ "de": "Die Russen auf der anderen Seite betonen ihre „harte Macht“, einschließlich der militärischen Gewalt, da sie wissen, dass sie in einer gefährlichen Welt leben und sich hinter niemandem verstecken können.Und da es dem Land im Vergleich an „weicher Macht“ mangelt – also an gesellschaftlicher, kultureller und wirtschaftlicher Attraktivität –, ist es bereit, die Wettbewerbsvorteile zu nutzen, die ihm zur Verfügung stehen (z. B. seinen Ressourcenreichtum).", "en": "Russians, on the other hand, emphasize their “hard power,” includingmilitary force,because they know that they live in a dangerous world and have no one to hide behind. And, because of the country’s comparative lack of “soft power” – social, cultural, and economic attractiveness – it stands ready touse the competitive advantages (i.e., its resource wealth) available to it." }
wmt/4506710.png
Die Russen auf der anderen Seite betonen ihre „harte Macht“, einschließlich der militärischen Gewalt, da sie wissen, dass sie in einer gefährlichen Welt leben und sich hinter niemandem verstecken können.Und da es dem Land im Vergleich an „weicher Macht“ mangelt – also an gesellschaftlicher, kultureller und wirtschaftlicher Attraktivität –, ist es bereit, die Wettbewerbsvorteile zu nutzen, die ihm zur Verfügung stehen (z. B. seinen Ressourcenreichtum).
{ "de": "Auch interne politische Entwicklungen in Russland schieben das Land in eine andere Richtung als den Westen.Russland bewegt sich ganz einfach von der Demokratie weg.", "en": "Internal political developments in Russia are also pushing the country in a different direction from the West. Quite simply, Russia is moving away from democracy." }
wmt/4506711.png
Auch interne politische Entwicklungen in Russland schieben das Land in eine andere Richtung als den Westen.Russland bewegt sich ganz einfach von der Demokratie weg.
{ "de": "Dieses sich herauskristallisierende Wertegefälle ist kein unüberwindbares Hindernis für eine geostrategische Annäherung.Doch zusammen mit der gegenseitigen Verärgerung übereinander, die in Russland besonders groß ist, wird es wesentlich schwieriger, das Gefälle abzubauen.Denn während Russlands Elite sich selbst nie als im Kalten Krieg besiegt ansah, behandelte der Westen Russland im Grunde wie ein besiegtes Land – eine Haltung, die durch die Osterweiterung der Nato symbolisiert wird, welche eine tiefe Grundlage für fortgesetzte Spannungen gelegt hat.Erst nachdem der Westen in Südossetien eine bewaffnete Abfuhr erteilt bekam, wurde die Nato-Erweiterung gestoppt.Dennoch hat die Nato ihre Erweiterungspläne nicht aufgegeben.", "en": "For, whileRussia’s elite never considered itself defeated in the Cold War, the West essentially treated Russia as a defeated country – an attitude symbolized by NATO’s eastward expansion, which laid a deep foundation for ongoing tension. It was only after the West encountered an armed rebuff in South Ossetia that NATO expansion was stopped in its tracks." }
wmt/4506712.png
Dieses sich herauskristallisierende Wertegefälle ist kein unüberwindbares Hindernis für eine geostrategische Annäherung.Doch zusammen mit der gegenseitigen Verärgerung übereinander, die in Russland besonders groß ist, wird es wesentlich schwieriger, das Gefälle abzubauen.Denn während Russlands Elite sich selbst nie als im Kalten Krieg besiegt ansah, behandelte der Westen Russland im Grunde wie ein besiegtes Land – eine Haltung, die durch die Osterweiterung der Nato symbolisiert wird, welche eine tiefe Grundlage für fortgesetzte Spannungen gelegt hat.Erst nachdem der Westen in Südossetien eine bewaffnete Abfuhr erteilt bekam, wurde die Nato-Erweiterung gestoppt.Dennoch hat die Nato ihre Erweiterungspläne nicht aufgegeben.
{ "de": "Bei der Nato-Erweiterung handelt es sich um nichts anderes als die Ausweitung ihres Einflussbereichs – und zwar in die hochsensible militärisch-politische Sphäre.Und trotzdem ist die mangelnde Bereitschaft des Westens, diesen Versuch aufzugeben, mit der wiederholten Weigerung verbunden, Russlands Recht auf einen eigenen Interessensbereich anzuerkennen", "en": "NATO expansion is nothing more than the extension of its zone of influence – andin the most sensitive, military-political sphere. And yet the West’sunwillingness to abandon that effort is coupled with a repeated refusal to recognize Russia’s right to have its own zone of interest." }
wmt/4506713.png
Bei der Nato-Erweiterung handelt es sich um nichts anderes als die Ausweitung ihres Einflussbereichs – und zwar in die hochsensible militärisch-politische Sphäre.Und trotzdem ist die mangelnde Bereitschaft des Westens, diesen Versuch aufzugeben, mit der wiederholten Weigerung verbunden, Russlands Recht auf einen eigenen Interessensbereich anzuerkennen
{ "de": "Somit ließ die Ausdehnung der Nato den Kalten Krieg unbeendet.Die ideologische und militärische Konfrontation, die ihm zugrunde lag, ist verschwunden, aber die geopolitische Rivalität, die er mit sich brachte, ist wieder in den Vordergrund getreten.Somit hat die alte Geisteshaltung auf beiden Seiten überlebt.", "en": "So NATO expansion has left the Cold War unfinished. The ideological and military confrontation that underlay it is gone, but the geopolitical rivalry that it entailed has returned to the fore." }
wmt/4506714.png
Somit ließ die Ausdehnung der Nato den Kalten Krieg unbeendet.Die ideologische und militärische Konfrontation, die ihm zugrunde lag, ist verschwunden, aber die geopolitische Rivalität, die er mit sich brachte, ist wieder in den Vordergrund getreten.Somit hat die alte Geisteshaltung auf beiden Seiten überlebt.
{ "de": "Energiedebatten sind ein weiteres Beispiel dafür.Das nichtrussische Europa sollte dem Allmächtigen für das Vorhandensein des energiereichen Russlands an seinen Grenzen danken, während Russland dankbar sein sollte, so wohlhabende Kunden zu haben.Aber den natürlichen Interessensunterschieden von Energieverbrauchern und -versorgern wurde eine politische bzw. sicherheitspolitische Wendung gegeben – man braucht nur die Diskussionen über eine „Energie-Nato“ zu verfolgen.", "en": "Non-Russian Europe should thank the Almighty for the presence of energy-rich Russia at its borders, while Russia should be thankful for having such wealthy customers. But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist – witness the discussions about an “Energy NATO.”" }
wmt/4506715.png
Energiedebatten sind ein weiteres Beispiel dafür.Das nichtrussische Europa sollte dem Allmächtigen für das Vorhandensein des energiereichen Russlands an seinen Grenzen danken, während Russland dankbar sein sollte, so wohlhabende Kunden zu haben.Aber den natürlichen Interessensunterschieden von Energieverbrauchern und -versorgern wurde eine politische bzw. sicherheitspolitische Wendung gegeben – man braucht nur die Diskussionen über eine „Energie-Nato“ zu verfolgen.
{ "de": "Vor die Unmöglichkeit eines vorteilhaften Beitritts zu den euro-atlantischen Institutionen gestellt, treibt Russland derzeit schnell auf einen Schulterschluss mit China zu – einem „jüngeren Bruder“, der jedoch geachtet wird.Russlands aktuelle „asiatische Wahl“ ist nicht mit der slawophilen/eurasischen Wahl der Vergangenheit gleichzusetzen.An der Oberfläche sieht sie aus, wie eine Entscheidung zugunsten einer rasch aufsteigenden Zivilisation.Doch bedroht die aktuelle Entfremdung von Europa – der Wiege der russischen Kultur und Modernisierung – Russlands Identität und wird sein geostrategisches Risiko in Zukunft erhöhen.", "en": "Faced with the impossibility of advantageous accession to Euro-Atlantic institutions, Russia is drifting fast towards alignment with China – a “younger brother,” though a respected one. Russia’s “Asian choice” of today is not the same as the Slavophile/Eurasian choice of the past." }
wmt/4506716.png
Vor die Unmöglichkeit eines vorteilhaften Beitritts zu den euro-atlantischen Institutionen gestellt, treibt Russland derzeit schnell auf einen Schulterschluss mit China zu – einem „jüngeren Bruder“, der jedoch geachtet wird.Russlands aktuelle „asiatische Wahl“ ist nicht mit der slawophilen/eurasischen Wahl der Vergangenheit gleichzusetzen.An der Oberfläche sieht sie aus, wie eine Entscheidung zugunsten einer rasch aufsteigenden Zivilisation.Doch bedroht die aktuelle Entfremdung von Europa – der Wiege der russischen Kultur und Modernisierung – Russlands Identität und wird sein geostrategisches Risiko in Zukunft erhöhen.
{ "de": "Europa profitiert von dieser Entfremdung ebenso wenig.Es wird sich weiter in Richtung „schöner Verfall“ bewegen – Venedig in Reinkultur.Auch die Vereinigten Staaten verlieren.Ohne Russland, das auf absehbare Zeit die drittstärkste Macht der Welt bleiben wird, ist es unmöglich, die Hauptprobleme der internationalen Sicherheit zu lösen.", "en": "The United States also loses. Without Russia, which will remain the world’s third strongest power for the foreseeable future, it is impossible to solve the key problems of international security." }
wmt/4506717.png
Europa profitiert von dieser Entfremdung ebenso wenig.Es wird sich weiter in Richtung „schöner Verfall“ bewegen – Venedig in Reinkultur.Auch die Vereinigten Staaten verlieren.Ohne Russland, das auf absehbare Zeit die drittstärkste Macht der Welt bleiben wird, ist es unmöglich, die Hauptprobleme der internationalen Sicherheit zu lösen.
{ "de": "Die aktuelle euro-atlantische Sicherheitsarchitektur scheint der Mehrheit der Amerikaner und Europäer recht zu sein, obwohl sie immer zerbrechlicher und kontraproduktiver wird.Also wird Russland sich abmühen, um eine neue Architektur größtenteils allein aufzubauen – entweder durch einen neuen Vertrag über die gemeinsame europäische Sicherheit oder sogar durch seinen Betritt zur Nato.Dies liegt nicht nur im politischen und gesellschaftlichen Interesse Russlands, sondern spiegelt zudem unsere Pflicht gegenüber der gesamten Gemeinschaft euro-atlantischer Nationen wider, die durch den „unbeendeten Kalten Krieg“ geschwächt wird.", "en": "The current Euro-Atlantic security architecture seems to suit the majority of Americans and Europeans, though it is becoming increasingly fragile and counterproductive.So Russia will struggle to create a new architecture largely on its own – whether through a new treaty on collective European security, or even through its accession to NATO. This is not only in Russian political and civilizational interest, but it also reflects our duty to the entire community of Euro-Atlantic nations, which is being weakened by the “unfinished Cold War.”" }
wmt/4506718.png
Die aktuelle euro-atlantische Sicherheitsarchitektur scheint der Mehrheit der Amerikaner und Europäer recht zu sein, obwohl sie immer zerbrechlicher und kontraproduktiver wird.Also wird Russland sich abmühen, um eine neue Architektur größtenteils allein aufzubauen – entweder durch einen neuen Vertrag über die gemeinsame europäische Sicherheit oder sogar durch seinen Betritt zur Nato.Dies liegt nicht nur im politischen und gesellschaftlichen Interesse Russlands, sondern spiegelt zudem unsere Pflicht gegenüber der gesamten Gemeinschaft euro-atlantischer Nationen wider, die durch den „unbeendeten Kalten Krieg“ geschwächt wird.
{ "de": "Die Idee einer „Union von Europa“ zwischen Russland und der EU sollte auf die langfristige Tagesordnung gesetzt werden.Diese Union sollte auf einem gemeinsamen Raum für Menschen, Wirtschaft und Energie beruhen.Die Kombination aus einer neuen Sicherheitsstruktur für die euro-atlantische Gemeinschaft und der Gründung einer Union von Europa könnte den Verlust des Westens an internationaler Bedeutung aufhalten.", "en": "That Union should be based on a common human, economic, and energy space. The combination of a new security arrangement for the Euro-Atlantic community and the establishment of the Union of Europe could arrest the decline in the international weight of the West." }
wmt/4506719.png
Die Idee einer „Union von Europa“ zwischen Russland und der EU sollte auf die langfristige Tagesordnung gesetzt werden.Diese Union sollte auf einem gemeinsamen Raum für Menschen, Wirtschaft und Energie beruhen.Die Kombination aus einer neuen Sicherheitsstruktur für die euro-atlantische Gemeinschaft und der Gründung einer Union von Europa könnte den Verlust des Westens an internationaler Bedeutung aufhalten.
{ "de": "Wird den Brasilianern der Erfolg zu Kopf steigen?", "en": "Will Success Spoil Brazil?" }
wmt/4506720.png
Wird den Brasilianern der Erfolg zu Kopf steigen?
{ "de": "RIO DE JANEIRO – In letzter Zeit sorgt Brasilien international für Schlagzeilen, aber nicht mit den üblichen Geschichten über Gewalt in Städten, Naturkatastrophen, politische Korruption oder die Abholzung des Regenwaldes im Amazonasgebiet.", "en": "RIO DE JANEIRO – Brazil has been making international headlines of late, but not for traditional stories about urban violence, natural catastrophes, political corruption, or deforestation in the Amazon." }
wmt/4506721.png
RIO DE JANEIRO – In letzter Zeit sorgt Brasilien international für Schlagzeilen, aber nicht mit den üblichen Geschichten über Gewalt in Städten, Naturkatastrophen, politische Korruption oder die Abholzung des Regenwaldes im Amazonasgebiet.
{ "de": "Beim G-20-Gipfel in London im letzten April beispielsweise forderte US-Präsident Barack Obama die Weltöffentlichkeit auf, dem brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva, dem „beliebtesten Politiker der Welt“, Beachtung zu schenken.", "en": "At the G-20 Summit in London last April, for example, US President Barack Obama called for the world to pay heed to Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva, the “most popular politician on earth,” and shook hands with him, saying: “My man right here." }
wmt/4506722.png
Beim G-20-Gipfel in London im letzten April beispielsweise forderte US-Präsident Barack Obama die Weltöffentlichkeit auf, dem brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva, dem „beliebtesten Politiker der Welt“, Beachtung zu schenken.
{ "de": "Er schüttelte ihm die Hand und meinte: „Der ist mein Mann, ich mag diesen Kerl.”", "en": "I love this guy.”" }
wmt/4506723.png
Er schüttelte ihm die Hand und meinte: „Der ist mein Mann, ich mag diesen Kerl.”
{ "de": "Nach dreimonatigem Exil erschien der gestürzte honduranische Präsident Manuel Zelaya im September wieder in seinem Land und zwar in der brasilianischen Botschaft in  Tegucigalpa.", "en": "In September, the ousted president of Honduras, Manuel Zelaya, reappeared in the country inside the Brazilian embassy in Tegucigalpa after three months of exile." }
wmt/4506724.png
Nach dreimonatigem Exil erschien der gestürzte honduranische Präsident Manuel Zelaya im September wieder in seinem Land und zwar in der brasilianischen Botschaft in  Tegucigalpa.
{ "de": "Obwohl seine Anwesenheit die Situation eine zeitlang dramatisch verschärfte, gelang es brasilianischen Diplomaten in Zusammenarbeit mit den USA, eine Einigung mit den honduranischen Behörden herbeizuführen, so dass Manuel Zelaya in sein Amt zurückkehren konnte.", "en": "Although his presence dramatically fuelled the situation for a time, Brazilian diplomats, working with the US, were able to reach agreement with Honduran authorities to allow Manuel Zelaya to return to office." }
wmt/4506725.png
Obwohl seine Anwesenheit die Situation eine zeitlang dramatisch verschärfte, gelang es brasilianischen Diplomaten in Zusammenarbeit mit den USA, eine Einigung mit den honduranischen Behörden herbeizuführen, so dass Manuel Zelaya in sein Amt zurückkehren konnte.
{ "de": "Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird.", "en": "Then came the news that Brazil will host the 2016 Summer Olympic Games – this coming on top of hosting the 2014 World Cup." }
wmt/4506726.png
Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird.
{ "de": "Die weltweite – zum Glück mittlerweile abflauende – Wirtschaftskrise hat Brasilien glänzend überstanden und so verzeichnet das Land eine rasche und starke Erholung.  Und als ob dies der guten Nachrichten noch nicht genug wäre, arbeitet Brasiliens staatliche Ölgesellschaft Petrobrás gerade an der Erschließung zweier riesiger Tiefsee-Ölfelder vor der Küste Rio de Janeiros.", "en": "As for the global – and fortunately now abating – economic crisis, Brazil has shined throughout, recording a fast and strong recovery. And, as if this good news were not enough, Brazil’s giant state oil company, Petrobrás, is already at work developing two huge deep-water oil fields discovered in the sea off the coast of Rio de Janeiro." }
wmt/4506727.png
Die weltweite – zum Glück mittlerweile abflauende – Wirtschaftskrise hat Brasilien glänzend überstanden und so verzeichnet das Land eine rasche und starke Erholung.  Und als ob dies der guten Nachrichten noch nicht genug wäre, arbeitet Brasiliens staatliche Ölgesellschaft Petrobrás gerade an der Erschließung zweier riesiger Tiefsee-Ölfelder vor der Küste Rio de Janeiros.
{ "de": "Aus diesen, aber auch anderen Gründen steht Brasilien im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.", "en": "For these and other reasons, Brazil is gaining the world’s attention." }
wmt/4506728.png
Aus diesen, aber auch anderen Gründen steht Brasilien im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.
{ "de": "Nach vielen Jahren der Militärregierung funktioniert die brasilianische Demokratie endlich gut und die Wirtschaft erscheint robuster als je zuvor.", "en": "Brazilian democracy, at long last, is working well, following many years of military government, and its economy seems more robust than ever." }
wmt/4506729.png
Nach vielen Jahren der Militärregierung funktioniert die brasilianische Demokratie endlich gut und die Wirtschaft erscheint robuster als je zuvor.
{ "de": "Daher weisen auch viele Menschen begeistert auf die wachsende internationale Rolle Brasiliens in Zukunft hin.", "en": "As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future." }
wmt/4506730.png
Daher weisen auch viele Menschen begeistert auf die wachsende internationale Rolle Brasiliens in Zukunft hin.
{ "de": "Allerdings liegen vor Brasilien und seiner Regierung auch zwei große, miteinander zusammenhängende Herausforderungen: Einerseits die Notwendigkeit, eine Gesellschaft zu etablieren, die von mehr Gleichberechtigung geprägt ist und andererseits der Versuchung zu widerstehen, irgendwelche innenpolitischen Kalamitäten durch Nationalismus zu kaschieren.", "en": "But two connected and major challenges lie ahead for Brazil and its government: the need to build a far more equal society and to resist the temptation to use nationalism to mask whatever domestic failures may manifest themselves." }
wmt/4506731.png
Allerdings liegen vor Brasilien und seiner Regierung auch zwei große, miteinander zusammenhängende Herausforderungen: Einerseits die Notwendigkeit, eine Gesellschaft zu etablieren, die von mehr Gleichberechtigung geprägt ist und andererseits der Versuchung zu widerstehen, irgendwelche innenpolitischen Kalamitäten durch Nationalismus zu kaschieren.
{ "de": "Brasiliens aktueller Erfolg ist nicht nur den beiden Amtsperioden Lulas zu verdanken, die im Jahr 2010 zu Ende gehen müssen.", "en": "Brazil’s current success is rooted not only in Lula’s two terms, which must end in 2010." }
wmt/4506732.png
Brasiliens aktueller Erfolg ist nicht nur den beiden Amtsperioden Lulas zu verdanken, die im Jahr 2010 zu Ende gehen müssen.
{ "de": "Das von Fernando Henrique Cardoso, zuerst als Finanzminister und später als Präsident mit zwei Amtsperioden,  seit 1994 umgesetzte wirtschaftliche Stabilisierungsprogramm (Plano Real) führte zu einer strukturellen Festigung, die als Grundlage für die wirtschaftlich erfolgreiche Amtszeit Lulas diente.", "en": "The economic stabilization program enacted by Fernando Henrique Cardoso since 1994 (the Real Plan), first as finance minister and then as president for two terms, solidified a structure that made it possible for Lula’s tenure to be so prosperous." }
wmt/4506733.png
Das von Fernando Henrique Cardoso, zuerst als Finanzminister und später als Präsident mit zwei Amtsperioden,  seit 1994 umgesetzte wirtschaftliche Stabilisierungsprogramm (Plano Real) führte zu einer strukturellen Festigung, die als Grundlage für die wirtschaftlich erfolgreiche Amtszeit Lulas diente.
{ "de": "Das soll Lulas Leistungen nicht schmälern.", "en": "This is not meant to take anything away from Lula." }
wmt/4506734.png
Das soll Lulas Leistungen nicht schmälern.
{ "de": "Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.", "en": "His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion." }
wmt/4506735.png
Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
{ "de": "Durch Steuerung des politischen Prozesses, der dazu führte, dass die Regierung für die Menschen arbeitet, gelang es Lulas Administration, aus Brasilien eine wahrhaft stabile Konsensdemokratie zu machen.", "en": "Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil’s people, Lula’s administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy." }
wmt/4506736.png
Durch Steuerung des politischen Prozesses, der dazu führte, dass die Regierung für die Menschen arbeitet, gelang es Lulas Administration, aus Brasilien eine wahrhaft stabile Konsensdemokratie zu machen.
{ "de": "Angesichts der traditionellen institutionellen Instabilität Brasiliens und einer Reihe schwer wiegender Korruptionsskandale, in die Lulas Regierung in den Jahren 2005 und 2006 verwickelt war, ist das keine geringe Leistung.", "en": "There is nothing modest about that achievement, given Brazil’s traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula’s government in 2005 and 2006." }
wmt/4506737.png
Angesichts der traditionellen institutionellen Instabilität Brasiliens und einer Reihe schwer wiegender Korruptionsskandale, in die Lulas Regierung in den Jahren 2005 und 2006 verwickelt war, ist das keine geringe Leistung.
{ "de": "Lula überlebte diese Skandale, nahm aber Abstand von einer Verfassungsänderung, die ihm eine dritte Amtszeit ermöglicht hätte, obwohl ihn manche dazu gedrängt hatten.", "en": "Lula survived those scandals and did not move to amend the constitution in order to seek a third term, though some in Brazil pressed him to do so." }
wmt/4506738.png
Lula überlebte diese Skandale, nahm aber Abstand von einer Verfassungsänderung, die ihm eine dritte Amtszeit ermöglicht hätte, obwohl ihn manche dazu gedrängt hatten.
{ "de": "Überdies erließ Lula maßgebliche sozialpolitische Maßnahmen.", "en": "Lula also enacted critically important social policies." }
wmt/4506739.png
Überdies erließ Lula maßgebliche sozialpolitische Maßnahmen.
{ "de": "Während seiner Amtszeit erhielten zwei Millionen Haushalte erstmals einen Stromanschluss, elf Millionen sehr arme Familien kam in den Genuss eines Grundeinkommens (der so genannten Bolsa Família) und der Mindestlohn stieg real um 45 Prozent, wovon 42 Millionen Menschen profitierten.", "en": "Under his government, two million homes received electric power for the first time, 11 million very poor families gained the support of a minimum income (the Bolsa Família), the minimum salary grew 45% in real terms, thus benefiting 42 million people." }
wmt/4506740.png
Während seiner Amtszeit erhielten zwei Millionen Haushalte erstmals einen Stromanschluss, elf Millionen sehr arme Familien kam in den Genuss eines Grundeinkommens (der so genannten Bolsa Família) und der Mindestlohn stieg real um 45 Prozent, wovon 42 Millionen Menschen profitierten.
{ "de": "Außerdem wurden acht Millionen Arbeitsplätze geschaffen, 17 Millionen Menschen konnten der Armut entkommen und das Einkommen der Ärmsten 50 Prozent der Bevölkerung wuchs um 32 Prozent – zwei Mal so schnell wie die Einkommen der reichsten 10 Prozent im gleichen Zeitraum.", "en": "Moreover, eight million jobs were created, 17 million people escaped poverty, and the income of the poorest 50% grew 32% – twice as fast as the income of the richest 10% in the same period." }
wmt/4506741.png
Außerdem wurden acht Millionen Arbeitsplätze geschaffen, 17 Millionen Menschen konnten der Armut entkommen und das Einkommen der Ärmsten 50 Prozent der Bevölkerung wuchs um 32 Prozent – zwei Mal so schnell wie die Einkommen der reichsten 10 Prozent im gleichen Zeitraum.
{ "de": "All das gelang Lula, ohne eine Inflation heraufzubeschwören, von der er wusste, dass sie die ärmsten Menschen am schwersten trifft  – vielleicht eine Erkenntnis aus seiner eigenen Kindheit in ärmlichen Verhältnissen.", "en": "And Lula achieved all this without triggering inflation, which he knows – perhaps a result of his own impoverished childhood – wreaks havoc on the poor most of all." }
wmt/4506742.png
All das gelang Lula, ohne eine Inflation heraufzubeschwören, von der er wusste, dass sie die ärmsten Menschen am schwersten trifft  – vielleicht eine Erkenntnis aus seiner eigenen Kindheit in ärmlichen Verhältnissen.
{ "de": "Dieser massive Wandel hat nicht nur eine positive Dynamik in Gang gesetzt, die zu einer Stärkung der institutionellen Stabilität und des sozialen Kapitals führte.", "en": "This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital." }
wmt/4506743.png
Dieser massive Wandel hat nicht nur eine positive Dynamik in Gang gesetzt, die zu einer Stärkung der institutionellen Stabilität und des sozialen Kapitals führte.
{ "de": "Damit hat sich Brasilien auch von anderen lateinamerikanischen Staaten abgehoben und das Land hinsichtlich des demokratischen Umgangs mit den traditionellen sozialen und wirtschaftlichen Ungerechtigkeiten als Vorreiter in der Region positioniert.", "en": "It has also differentiated Brazil from other countries in Latin America, putting the country in the forefront in the region in terms of dealing with traditional social and economic injustices in a democratic way." }
wmt/4506744.png
Damit hat sich Brasilien auch von anderen lateinamerikanischen Staaten abgehoben und das Land hinsichtlich des demokratischen Umgangs mit den traditionellen sozialen und wirtschaftlichen Ungerechtigkeiten als Vorreiter in der Region positioniert.
{ "de": "Dennoch sind die verbleibenden Herausforderungen enorm. Brasilien belegt den siebten Platz in der Rangliste ungleicher Gesellschaften und auch das Problem der schweren Gewalt besteht weiter fort.", "en": "Yet the remaining challenges are huge, for Brazil remains the seventh most unequal society in the world – and severe violence persists." }
wmt/4506745.png
Dennoch sind die verbleibenden Herausforderungen enorm. Brasilien belegt den siebten Platz in der Rangliste ungleicher Gesellschaften und auch das Problem der schweren Gewalt besteht weiter fort.
{ "de": "In 64 Prozent der brasilianischen Haushalte fehlt es an elektrischem Strom und sanitären Einrichtungen und nur 22 Prozent der Haushalte verfügen über Elektrizität, ein Telefon, einen Computer, einen Kühlschrank, Fernseher und eine Waschmaschine.", "en": "Sixty-four percent of Brazilian homes lack electricity and sanitation, and only 22% have electricity, a telephone, a computer, a refrigerator, a television, and a washing machine." }
wmt/4506746.png
In 64 Prozent der brasilianischen Haushalte fehlt es an elektrischem Strom und sanitären Einrichtungen und nur 22 Prozent der Haushalte verfügen über Elektrizität, ein Telefon, einen Computer, einen Kühlschrank, Fernseher und eine Waschmaschine.
{ "de": "In der ärmsten Region – im Norden und Nordosten – liegt dieser Wert zwischen 8,6 und 8,3 Prozent.", "en": "In the poorest region, the North and Northeast, the numbers fall to 8.6% and 8.3%." }
wmt/4506747.png
In der ärmsten Region – im Norden und Nordosten – liegt dieser Wert zwischen 8,6 und 8,3 Prozent.
{ "de": "In der Altersklasse der 18- bis 24-Jährigen haben beinahe 37 Prozent keinen Schulabschluss.", "en": "Among the young, almost 37% of 18-24-year-olds do not finish high school." }
wmt/4506748.png
In der Altersklasse der 18- bis 24-Jährigen haben beinahe 37 Prozent keinen Schulabschluss.
{ "de": "Und nur die Hälfte der Menschen über 25 Jahre verfügen über eine mehr als achtjährige formale Schulausbildung.", "en": "Only half the population over age 25 has more than eight years of formal education." }
wmt/4506749.png
Und nur die Hälfte der Menschen über 25 Jahre verfügen über eine mehr als achtjährige formale Schulausbildung.
{ "de": "Hinsichtlich der internationalen Rolle Brasiliens entwickelt sich ein subtiler Wettbewerb mit den USA.", "en": "As for Brazil’s international role, a subtle competition is emerging with the US." }
wmt/4506750.png
Hinsichtlich der internationalen Rolle Brasiliens entwickelt sich ein subtiler Wettbewerb mit den USA.
{ "de": "Amerika möchte in der Region so viele Freihandelsabkommen wie möglich abschließen, während Brasilien einer Erweiterung seiner Zollunion Mercosul/Mercosur den Vorzug gibt.", "en": "America wants to conclude as many free-trade agreements in the region as it can, while Brazil favors expanding its custom union, Mercosul/Mercosur." }
wmt/4506751.png
Amerika möchte in der Region so viele Freihandelsabkommen wie möglich abschließen, während Brasilien einer Erweiterung seiner Zollunion Mercosul/Mercosur den Vorzug gibt.
{ "de": "Der Eintritt Venezuelas in den brasilianischen Block, die Führerschaft Brasiliens bei der UN-Mission in Haiti und seine Rolle in der Affäre Honduras sind Teil dieses aufkeimenden Wettbewerbs.", "en": "The entrance of Venezuela into the Brazilian bloc, Brazilian leadership at the United Nations mission in Haiti, and Brazil’s role in the Honduran affair are all part of this emerging competition." }
wmt/4506752.png
Der Eintritt Venezuelas in den brasilianischen Block, die Führerschaft Brasiliens bei der UN-Mission in Haiti und seine Rolle in der Affäre Honduras sind Teil dieses aufkeimenden Wettbewerbs.
{ "de": "Wenn Brasilien weiter auf seinem wirtschaftlich erfolgreichen Weg bleiben soll, muss es seinen sozialen und wirtschaftlichen Programmen weiterhin höhere Priorität einräumen, als den Abenteuern im Ausland.", "en": "If Brazil is to remain on its prosperous path, it must continue to give higher priority to its social and economic programs than to foreign adventures." }
wmt/4506753.png
Wenn Brasilien weiter auf seinem wirtschaftlich erfolgreichen Weg bleiben soll, muss es seinen sozialen und wirtschaftlichen Programmen weiterhin höhere Priorität einräumen, als den Abenteuern im Ausland.
{ "de": "Der Aufbau einer egalitären, freien und demokratischen Gesellschaft, die internationale Institutionen respektiert und mit ihnen zusammenarbeitet, ist das beste, was Brasilien der Welt momentan geben kann.", "en": "The construction of a major egalitarian, free, and democratic society that respects and works with the international institutions is the best thing that Brazil can give to the world right now." }
wmt/4506754.png
Der Aufbau einer egalitären, freien und demokratischen Gesellschaft, die internationale Institutionen respektiert und mit ihnen zusammenarbeitet, ist das beste, was Brasilien der Welt momentan geben kann.
{ "de": "Wird sich Syrien wieder eingliedern?", "en": "Will Syria Come in From the Cold?" }
wmt/4506755.png
Wird sich Syrien wieder eingliedern?
{ "de": "ISTANBUL – Wird die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Syrien eine neue Ära im Hinblick auf Syriens internationale Position einläuten?", "en": "ISTANBUL – Will the recent rapprochement between the United States and Syria mark a new era in Syria’s international standing?" }
wmt/4506756.png
ISTANBUL – Wird die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Syrien eine neue Ära im Hinblick auf Syriens internationale Position einläuten?
{ "de": "Syrien kann nach der Wiederaufnahme voller diplomatischer Beziehungen mit den USA auf zwei wichtige Veränderungen hoffen.", "en": "Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US." }
wmt/4506757.png
Syrien kann nach der Wiederaufnahme voller diplomatischer Beziehungen mit den USA auf zwei wichtige Veränderungen hoffen.
{ "de": "Erstens, dass man von der amerikanischen schwarzen Liste der „Achse des Bösen“ gestrichen wird, wodurch sich die Chancen auf einen Beitritt zur Welthandelsorganisation substanziell verbessern.", "en": "First, it will be removed from America’s informal blacklist of “Axis of Evil” countries, which will substantially improve its chances to enter the World Trade Organization." }
wmt/4506758.png
Erstens, dass man von der amerikanischen schwarzen Liste der „Achse des Bösen“ gestrichen wird, wodurch sich die Chancen auf einen Beitritt zur Welthandelsorganisation substanziell verbessern.
{ "de": "Zweitens wird Syrien voraussichtlich grünes Licht für eine Pipeline erhalten, mit der irakisches Öl über syrisches Territorium in die Türkei transportiert werden soll.", "en": "Second, Syria will probably receive the go-ahead for a pipeline to bring Iraqi oil across its territory to Turkey." }
wmt/4506759.png
Zweitens wird Syrien voraussichtlich grünes Licht für eine Pipeline erhalten, mit der irakisches Öl über syrisches Territorium in die Türkei transportiert werden soll.
{ "de": "Eine derartige Anbindung an die türkische Wirtschaft – und daher möglicherweise an die Europäische Union – würde Syrien ermutigen, seine Ökonomie stärker für Auslandsinvestitionen zu öffnen.", "en": "Such a link to Turkey’s economy – and thus possibly to the European Union – would encourage Syria to open its economy even more to foreign investment." }
wmt/4506760.png
Eine derartige Anbindung an die türkische Wirtschaft – und daher möglicherweise an die Europäische Union – würde Syrien ermutigen, seine Ökonomie stärker für Auslandsinvestitionen zu öffnen.
{ "de": "Das alles wird jedoch zweifellos seinen Preis haben.", "en": "But all of this will undoubtedly come at a price." }
wmt/4506761.png
Das alles wird jedoch zweifellos seinen Preis haben.
{ "de": "Syrien wird unweigerlich seine Unterstützung für die Hisbollah im Libanon aufgeben müssen, und dafür im Gegenzug  wahrscheinlich eine Rückgabe der Golanhöhen anstrengen.", "en": "Syria’s side of the bargain will invariably need to be an end to its support for Hezbollah in Lebanon, for which it will likely seek the return of the Golan Heights." }
wmt/4506762.png
Syrien wird unweigerlich seine Unterstützung für die Hisbollah im Libanon aufgeben müssen, und dafür im Gegenzug  wahrscheinlich eine Rückgabe der Golanhöhen anstrengen.
{ "de": "Israel wird sich dieser Entwicklung vermutlich widersetzen und der Iran – als Anführer des sich vom Libanon bis Tadschikistan erstreckenden „schiitischen Halbmondes“ – würde sich wohl auch vehement und vielleicht sogar gewaltvoll gegen ein derartiges Abkommen wenden.", "en": "Israel would presumably resist this outcome, and Iran – as leader of the so-called “Shia crescent” spreading from Lebanon to Tajikistan – would strongly, and perhaps violently, oppose such a bargain as well." }
wmt/4506763.png
Israel wird sich dieser Entwicklung vermutlich widersetzen und der Iran – als Anführer des sich vom Libanon bis Tadschikistan erstreckenden „schiitischen Halbmondes“ – würde sich wohl auch vehement und vielleicht sogar gewaltvoll gegen ein derartiges Abkommen wenden.
{ "de": "Während des diesjährigen Besuchs des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad in Syrien betonten er und Syriens Präsident  Bashar Assad nachdrücklich ihre konsequente Kooperation angesichts der „westlichen Manipulationen“.  Allerdings steht Assad unter wachsendem Druck aus den eigenen Reihen seiner Baath-Partei, das Land und seine Infrastruktur zu modernisieren.", "en": "During Iranian President Mahmoud Ahmadinejad’s visit to Syria earlier this year, Syria’s President Bashar Assad and he reiterated their unyielding cooperation in the face of “Western manipulations.”" }
wmt/4506764.png
Während des diesjährigen Besuchs des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad in Syrien betonten er und Syriens Präsident  Bashar Assad nachdrücklich ihre konsequente Kooperation angesichts der „westlichen Manipulationen“.  Allerdings steht Assad unter wachsendem Druck aus den eigenen Reihen seiner Baath-Partei, das Land und seine Infrastruktur zu modernisieren.
{ "de": "Das kann ohne verbesserte Beziehungen zum Westen nicht gelingen.", "en": "But Assad is under growing pressure from the ranks of his Baath Party to modernize the country and its infrastructure, which is impossible without improved ties to the West." }
wmt/4506765.png
Das kann ohne verbesserte Beziehungen zum Westen nicht gelingen.
{ "de": "Die syrische Wirtschaft liegt darnieder.", "en": "Syria’s economy is a rust pile." }
wmt/4506766.png
Die syrische Wirtschaft liegt darnieder.
{ "de": "Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.", "en": "With a per capita income of $2,000, it has been closed to the outside world until recently." }
wmt/4506767.png
Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.
{ "de": "Rationierungen stehen auf der Tagesordnung.", "en": "Rationing is pervasive." }
wmt/4506768.png
Rationierungen stehen auf der Tagesordnung.
{ "de": "Aber um sich die Unterstützung der Öffentlichkeit zu sichern, ermöglichte Assads Regierung eine Steigerung des Inlandsverbrauchs, weswegen die Importe aus dem Ausland rasch ansteigen.", "en": "But, in order to secure public support, Assad’s government has allowed for greater domestic consumption, so foreign imports are rising fast." }
wmt/4506769.png
Aber um sich die Unterstützung der Öffentlichkeit zu sichern, ermöglichte Assads Regierung eine Steigerung des Inlandsverbrauchs, weswegen die Importe aus dem Ausland rasch ansteigen.
{ "de": "Tatsächlich weist das Land seit 2005 ein Handelsbilanzdefizit aus, und eine Rückkehr zu ausgewogenen Verhältnissen ist nicht in Sicht.", "en": "Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight." }
wmt/4506770.png
Tatsächlich weist das Land seit 2005 ein Handelsbilanzdefizit aus, und eine Rückkehr zu ausgewogenen Verhältnissen ist nicht in Sicht.
{ "de": "Angeblich „freundlich gesinnte“ Länder wie der Iran helfen aus, aber nicht mit Geld, sondern fast immer nur in Form von – nicht einmal raffiniertem - Öl.", "en": "Supposedly “friendly” countries like Iran have been giving a helping hand, but almost always in the form of oil – and not even refined oil – rather than cash." }
wmt/4506771.png
Angeblich „freundlich gesinnte“ Länder wie der Iran helfen aus, aber nicht mit Geld, sondern fast immer nur in Form von – nicht einmal raffiniertem - Öl.
{ "de": "Die Anstrengungen zur Liberalisierung der Auslandsinvestitionen haben die fehlenden Investitionen der regionalen politischen Partner des Regimes nicht ausgleichen können.", "en": "The effort to liberalize foreign investment has not taken up the slack in investment from the regime’s regional political partners." }
wmt/4506772.png
Die Anstrengungen zur Liberalisierung der Auslandsinvestitionen haben die fehlenden Investitionen der regionalen politischen Partner des Regimes nicht ausgleichen können.
{ "de": "So führte beispielsweise das Auslandsinvestitionsgesetz aus dem Jahr 2007, in dem eine 15-Tages-Frist für die Genehmigung von Projekten vorgesehen ist,  zu neuen Investitionen in der Höhe von lediglich 200 Millionen Dollar.", "en": "For example, the Foreign Investment Law of 2007, which fixed a 15-day deadline for projects to be authorized, has resulted in only $200 million in new inward investment." }
wmt/4506773.png
So führte beispielsweise das Auslandsinvestitionsgesetz aus dem Jahr 2007, in dem eine 15-Tages-Frist für die Genehmigung von Projekten vorgesehen ist,  zu neuen Investitionen in der Höhe von lediglich 200 Millionen Dollar.
{ "de": "Aufgrund dieses Mangels an Investitionen herrschen in der Wirtschaft, vor allem in der Ölindustrie, chaotische Zustände.", "en": "This lack of investment has left the economy, particularly the oil industry, in a shambles." }
wmt/4506774.png
Aufgrund dieses Mangels an Investitionen herrschen in der Wirtschaft, vor allem in der Ölindustrie, chaotische Zustände.
{ "de": "Als OPEC-Mitglied ist Syrien momentan Öl-Nettoimporteur.", "en": "A member of OPEC, Syria is now a net importer of oil." }
wmt/4506775.png
Als OPEC-Mitglied ist Syrien momentan Öl-Nettoimporteur.
{ "de": "Die herrschende schiitische Elite um Präsident Assad – die gemeinsam mit der Militäroligarchie die Wirtschaft völlig kontrolliert  – scheint hauptsächlich an der Erhaltung des stagnierenden Status quo interessiert zu sein.", "en": "The ruling Shia elite that surrounds President Assad – and that, together with the military oligarchy, retains almost total control of the economy – appears to be interested mainly in preserving the stagnant status quo." }
wmt/4506776.png
Die herrschende schiitische Elite um Präsident Assad – die gemeinsam mit der Militäroligarchie die Wirtschaft völlig kontrolliert  – scheint hauptsächlich an der Erhaltung des stagnierenden Status quo interessiert zu sein.
{ "de": "Ihr gegenüber stehen die sunnitischen Händler Syriens, die gemeinsam mit den verschiedenen Minderheiten des Landes wie den zwei Millionen Christen, 1,7 Millionen Kurden und 400.000 Drusen eine Änderung der Spielregeln fordern.", "en": "In opposition stand Syria’s Sunni traders, who are joined in demanding a change in the rules of the game by the country’s various minorities, composed of two million Christians, 1.7 million Kurds, and 400,000 Druze." }
wmt/4506777.png
Ihr gegenüber stehen die sunnitischen Händler Syriens, die gemeinsam mit den verschiedenen Minderheiten des Landes wie den zwei Millionen Christen, 1,7 Millionen Kurden und 400.000 Drusen eine Änderung der Spielregeln fordern.
{ "de": "Das wirtschaftliche Gewicht der Christen – Nestorianer, Maroniten, griechisch Katholische und syriakisch Orthodoxe – ist größer als ihre eigentliche Anzahl und das baathistische Regime versuchte immer, diesen Minderheiten Rechnung zu tragen.", "en": "The combined economic weight of the Christians – Nestorians, Maronites, Catholic Greeks, and Syriacs – is greater than their actual number, and the Bathist regime has always sought to accommodate these minorities." }
wmt/4506778.png
Das wirtschaftliche Gewicht der Christen – Nestorianer, Maroniten, griechisch Katholische und syriakisch Orthodoxe – ist größer als ihre eigentliche Anzahl und das baathistische Regime versuchte immer, diesen Minderheiten Rechnung zu tragen.
{ "de": "Aber erst mit der Machtübernahme von  Bashir al Assad erhielten sie mehr wirtschaftlichen und politischen Spielraum.", "en": "But it was only with the accession to power of Bashir al Assad that they were given more economic and political breathing space." }
wmt/4506779.png
Aber erst mit der Machtübernahme von  Bashir al Assad erhielten sie mehr wirtschaftlichen und politischen Spielraum.
{ "de": "Assad hat auch allen Grund so zu handeln, denn die ungleiche Verteilung des Wohlstandes in Kombination mit einer offiziellen Arbeitslosigkeit von 15 % schürt den sozialen Druck.", "en": "Assad has good reason to do so, because the unequal distribution of wealth, combined with an official unemployment rate of 15%, is fueling social pressure." }
wmt/4506780.png
Assad hat auch allen Grund so zu handeln, denn die ungleiche Verteilung des Wohlstandes in Kombination mit einer offiziellen Arbeitslosigkeit von 15 % schürt den sozialen Druck.
{ "de": "Der Preis von 3 Dollar für eine Busfahrkarte zwischen Aleppo und Damaskus erscheint Außenstehenden recht billig, aber angesichts der Tatsache, dass ein gut ausgebildeter Techniker im Monat 150 Dollar verdient, ist er schon fast prohibitiv hoch.", "en": "The $3 fare for a bus ride between Aleppo and Damascus might look cheap to someone from outside Syria, but, given that a well-trained technician may earn only $150 monthly, it is almost prohibitively expensive." }
wmt/4506781.png
Der Preis von 3 Dollar für eine Busfahrkarte zwischen Aleppo und Damaskus erscheint Außenstehenden recht billig, aber angesichts der Tatsache, dass ein gut ausgebildeter Techniker im Monat 150 Dollar verdient, ist er schon fast prohibitiv hoch.
{ "de": "Eine Verbesserung der Beziehungen mit den USA könnte zwei mögliche Szenarien zur Folge haben.", "en": "A warming of relations with the US could set in play two types of dynamics: one originates with the OECD’s development initiative for the Middle East and North Africa (MENA), created in 2004." }
wmt/4506782.png
Eine Verbesserung der Beziehungen mit den USA könnte zwei mögliche Szenarien zur Folge haben.
{ "de": "Das erste hat seinen Ursprung in der 2004 von der OECD ins Leben gerufenen Entwicklungsinitiative für den Nahen Osten und Nordafrika (MENA).Zum ersten Mal engagiert sich die OECD in Nicht-Mitgliedsländern im Nahen Osten und 2009 wurde Syrien in den Masterplan zur Entwicklungszusammenarbeit aufgenommen.", "en": "For the first time, the OECD became directly involved with non-member countries in the Middle East, and in 2009 Syria was included in its development cooperation master plan." }
wmt/4506783.png
Das erste hat seinen Ursprung in der 2004 von der OECD ins Leben gerufenen Entwicklungsinitiative für den Nahen Osten und Nordafrika (MENA).Zum ersten Mal engagiert sich die OECD in Nicht-Mitgliedsländern im Nahen Osten und 2009 wurde Syrien in den Masterplan zur Entwicklungszusammenarbeit aufgenommen.
{ "de": "Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen.", "en": "The second positive dynamic may come from improved Turkish-Syrian economic ties." }
wmt/4506784.png
Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen.
{ "de": "Bilaterale Beziehungen wurden vor 12 Jahren aufgenommen, als Syrien Abdullah Öcalan, den Anführer der gewalttätigen kurdischen Separatistenorganisation PKK, auswies.", "en": "Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan." }
wmt/4506785.png
Bilaterale Beziehungen wurden vor 12 Jahren aufgenommen, als Syrien Abdullah Öcalan, den Anführer der gewalttätigen kurdischen Separatistenorganisation PKK, auswies.
{ "de": "Bald darauf wurde ein türkisch-syrischer Wirtschaftsrat ins Leben gerufen, der allerdings keine große Wirkung zeigte, da die Türkei Syriens politische Ausrichtung mit anhaltendem Argwohn betrachtete.", "en": "A Turkish-Syrian Business Council was established soon after with the hope of developing economic relations, but little impact has been felt, owing to Turkey’s lingering suspicion of Syria’s political alignment." }
wmt/4506786.png
Bald darauf wurde ein türkisch-syrischer Wirtschaftsrat ins Leben gerufen, der allerdings keine große Wirkung zeigte, da die Türkei Syriens politische Ausrichtung mit anhaltendem Argwohn betrachtete.
{ "de": "Die einzige türkische Investition betraf ein Projekt der Firma Akteks im Textilbereich.", "en": "The only Turkish investment was made in the textile field by the firm Akteks." }
wmt/4506787.png
Die einzige türkische Investition betraf ein Projekt der Firma Akteks im Textilbereich.
{ "de": "Im letzten Jahr allerdings, als Premierminister Recep Tayyip Erdogan die Stärkung der türkischen Beziehungen mit dem Nahen Osten vorantrieb, wurden die Visumbestimmungen zwischen den beiden Ländern gelockert und der Grenzverkehr stieg in fünf Monaten um 22 % an.", "en": "Last year, however, as Prime Minister Recep Tayyip Erdogan pushed forward on strengthening Turkey’s Middle Eastern ties, visa requirements between the two countries were eased, with cross-border car traffic increasing 22% in five months." }
wmt/4506788.png
Im letzten Jahr allerdings, als Premierminister Recep Tayyip Erdogan die Stärkung der türkischen Beziehungen mit dem Nahen Osten vorantrieb, wurden die Visumbestimmungen zwischen den beiden Ländern gelockert und der Grenzverkehr stieg in fünf Monaten um 22 % an.
{ "de": "Es wurden regelmäßige Busverbindungen eröffnet und ein hoher türkischer Bankenvertreter meinte: „Aufgrund des US-Embargos waren wir skeptisch, eine Niederlassung in Syrien zu gründen, daher ist die Entsendung eines Botschafters für uns so etwas wie grünes Licht.“", "en": "Regular bus lines have been opened, and, according to a high-ranking Turkish bank official, “We were hesitating about opening a branch in Syria because of the US embargo, so the sending of an envoy is like a green light to us.”" }
wmt/4506789.png
Es wurden regelmäßige Busverbindungen eröffnet und ein hoher türkischer Bankenvertreter meinte: „Aufgrund des US-Embargos waren wir skeptisch, eine Niederlassung in Syrien zu gründen, daher ist die Entsendung eines Botschafters für uns so etwas wie grünes Licht.“
{ "de": "Syrien hat nun die Wahl, entweder die Chance zur Öffnung seiner Wirtschaft zu ergreifen oder sich wieder in sein baathistsches Schneckenhaus zurückzuziehen.  Die Vorteile einer Öffnung sind klar.", "en": "For Syria, the choice now is between seizing this opportunity to open its economy, or retreating back into its Baathist shell. The benefits of such an opening are clear." }
wmt/4506790.png
Syrien hat nun die Wahl, entweder die Chance zur Öffnung seiner Wirtschaft zu ergreifen oder sich wieder in sein baathistsches Schneckenhaus zurückzuziehen.  Die Vorteile einer Öffnung sind klar.
{ "de": "Die Frage ist, ob Syriens Führung die nötigen politischen Entscheidungen treffen kann, um von diesen Vorteilen zu profitieren.", "en": "The question is whether Syria’s rulers can make the political choices necessary to obtain them." }
wmt/4506791.png
Die Frage ist, ob Syriens Führung die nötigen politischen Entscheidungen treffen kann, um von diesen Vorteilen zu profitieren.
{ "de": "Wird die Anleihen-Blase platzen?", "en": "Will the Bond Bubble Burst?" }
wmt/4506792.png
Wird die Anleihen-Blase platzen?
{ "de": "Wenn die Inflationsrate nicht viel weiter sinkt, sind die Zeiten für Kreditnehmer momentan günstig, aber umso schwieriger für Kreditgeber und diejenigen, die in langfristige Anleihen investieren.", "en": "Unless inflation drops much more, now is an ideal time to be a borrower and a bad time to be a lender or investor in long-term bonds." }
wmt/4506793.png
Wenn die Inflationsrate nicht viel weiter sinkt, sind die Zeiten für Kreditnehmer momentan günstig, aber umso schwieriger für Kreditgeber und diejenigen, die in langfristige Anleihen investieren.
{ "de": "Durch die übertriebenen Ängste vor einer Deflation bleiben die Zinssätze in vielen Ländern niedrig und die Kapitalkosten auf einem historischen Tiefstand.", "en": "Indeed, in many countries, exaggerated fears of deflation are keeping interest rates depressed and the cost of capital at historic lows." }
wmt/4506794.png
Durch die übertriebenen Ängste vor einer Deflation bleiben die Zinssätze in vielen Ländern niedrig und die Kapitalkosten auf einem historischen Tiefstand.
{ "de": "Die niedrigsten Zinssätze wurden am 13. Juni verzeichnet.", "en": "The lowest rates were seen on June 13 th ." }
wmt/4506795.png
Die niedrigsten Zinssätze wurden am 13. Juni verzeichnet.
{ "de": "Der Ertrag zehnjähriger Anleihen in den USA betrug 3,11 %, lag also nicht viel höher als die Inflationsrate der letzten 12 Monate von 2,1 %.", "en": "Ten-year bonds in the US yielded 3.11%, not much above the 2.1% inflation rate of the past 12 months." }
wmt/4506796.png
Der Ertrag zehnjähriger Anleihen in den USA betrug 3,11 %, lag also nicht viel höher als die Inflationsrate der letzten 12 Monate von 2,1 %.
{ "de": "In der Eurozone lag der Ertrag von Staatsanleihen bei einer Inflationsrate von 1,9 % bei 3,54 %.", "en": "Ten-year government bonds in the Euro-area yielded 3.54%, while the Euro-area inflation rate was 1.9%." }
wmt/4506797.png
In der Eurozone lag der Ertrag von Staatsanleihen bei einer Inflationsrate von 1,9 % bei 3,54 %.
{ "de": "In Großbritannien betrug die Inflationsrate 3 % und der Ertrag 3,86 %, während japanische Anleihen bei einer Inflationsrate von -0,1 % einen Ertrag von 0,44 % einbrachten.", "en": "The yield in the UK was 3.86%, while inflation was 3%, and Japanese bonds yielded 0.44%, compared with inflation of -0.1%." }
wmt/4506798.png
In Großbritannien betrug die Inflationsrate 3 % und der Ertrag 3,86 %, während japanische Anleihen bei einer Inflationsrate von -0,1 % einen Ertrag von 0,44 % einbrachten.
{ "de": "In jedem Fall würde eine leichte Erhöhung der heute sehr niedrigen Inflationsraten jeglichen realen Gewinn bei Anleihen zunichte machen.", "en": "In each case, a small increase in today's very low inflation rates would eliminate any real gain from investing in bonds." }
wmt/4506799.png
In jedem Fall würde eine leichte Erhöhung der heute sehr niedrigen Inflationsraten jeglichen realen Gewinn bei Anleihen zunichte machen.