Dataset Viewer
english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Beginning in the mid-'70s, there has been an “emergence, resurgence and redistribution of infectious diseases”.
|
Začátkem poloviny 70. let "se objevila, obnovila a přerozdělila infekční onemocnění".
|
en-cs
|
"احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة".
|
احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة.
|
en-ar
|
In fact, dynamic scope originated in this manner.
|
في الواقع ، نشأ نطاق ديناميكي بهذه الطريقة.
|
en-ar
|
However, CD155 is believed to be present on the surface of most or all human cells.
|
ومع ذلك ، يعتقد CD155 أن تكون موجودة على سطح معظم أو كل الخلايا البشرية.
|
en-ar
|
It would be left with debts of $14.4bn after the restructuring.
|
Nó sẽ còn lại với các khoản nợ 14,4 tỷ đô la sau khi tái cơ cấu.
|
en-vi
|
This even led to some bloggers being arrested by the police.
|
Isto fez com que alguns blogueiros fossem presos pela policia.
|
en-pt
|
Geneva: World Health Organization, Department of Making Pregnancy Safer.
|
Geneva: منظمة الصحة العالمية, Department of Making Pregnancy Safer.
|
en-ar
|
It would be unrealistic to withdraw a large number of troops within a few days.
|
سيكون من غير الواقعي سحب كمية كبيرة من القوات في غضون أيام قليلة.
|
en-ar
|
In 1901 he was however given opportunity to be prosecuted through a Russian court which allowed him to be released.
|
وفي عام 1901، رغم ذلك، تم منحه الفرصة لأن تتم محاكمته من خلال محكمة روسية سمحت بإطلاق سراحه.
|
en-ar
|
On what basis should this state continue to be a member of the United Nations?"
|
على أي أساس يجب أن تظل هذه الدولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة ؟ " .
|
en-ar
|
"Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers".
|
Accesat în 16 mai 2008. ^ „Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers”.
|
en-ro
|
In fighting monsters, we must be careful not to become monsters – that sort of thing.
|
Để chiến đấu với bọn quái vật, chúng ta phải cẩn thận để không trở thành quái vật – kiểu như chúng.
|
en-vi
|
They call it Trinitrin, so as not to scare the chemist and the public."
|
يسمونها ترينيترين، حتى لا تخيف الكيميائي والجمهور".
|
en-ar
|
By passing this law on January 1, 1999, Sweden was also helping to prevent the international prostitution and human trafficking.
|
وبإقرارهذا القانون في 1 يناير 1999، ساعدت السويد أيضا على منع البغاء الدولي والاتجار بالبشر.
|
en-ar
|
The changes generated by the new constitution are viewed as positive by Colombian society.
|
Ndryshimet e gjeneruara nga kushtetuta e re janë parë si pozitive nga shoqëria kolumbiane.
|
en-sq
|
Meanwhile, drought alone was having a devastating impact on an additional nine regions.
|
في هذه الأثناء، كان للجفاف وحده أثر مدمر على تسع مناطق إضافية.
|
en-ar
|
Verified Emission Reductions are usually created by projects which have been verified outside of the Kyoto Protocol.
|
عادة ما تنشأ تخفيضات انبعاثات متحقق منها في مشاريع التي قد تم التحقق منها خارج بروتوكول كيوتو.
|
en-ar
|
Tea plays an important role in some countries.
|
الشاي يلعب دوراً مهم في بعض البلدان.
|
en-ar
|
Much has happened since 1896 ...
|
لقد حدث الكثير منذ عام 1896 ...
|
en-ar
|
Many of these artisans and traders made enough money to create a modest life.
|
الكثير من هؤلاء الحرفيين والتجار كسبوا ما يكفي من المال لخلق حياة متواضعة.
|
en-ar
|
"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point".
|
"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
However, a straight year can provide better preparation for the second year of residency.
|
لكن العام التمهيدي يمكن أن يقدم إعدادًا أفضل للعام الثاني من الإقامة.
|
en-ar
|
Therefore, all humans live on Mars.
|
ومن ثم، فإن جميع البشر تعيش على المريخ.
|
en-ar
|
The device was only available to certain markets in Russia on the Yota network until 2010.
|
كان الجهاز متاحًا فقط لأسواق معينة في روسيا على شبكة Yota حتى عام 2010.
|
en-ar
|
Thus the organization would quickly include the entire working class.
|
وبالتالي فإن المنظمة سرعان ما ستشمل الطبقة العاملة بأكملها.
|
en-ar
|
"شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى ..
|
شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى ..
|
en-ar
|
Another example is Kolbe electrolysis.
|
مثال آخر هو Kolbe electrolysis.
|
en-ar
|
The Commission recommended the creation of a small Jewish state in a region less than 1/5 of the total area of Palestine.
|
وأوصت اللجنة بإنشاء دولة يهودية صغيرة في منطقة أقل من 1/5 من إجمالي مساحة فلسطين.
|
en-ar
|
Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science.
|
Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
In a letter from 1783, she explained that she often experimented during her work.
|
В письме 1783 года она объяснила, что часто экспериментировала во время работы.
|
en-ru
|
Now, the country has a high standard of living for its legal citizens.
|
Σήμερα, η χώρα διαθέτει υψηλό βιωτικό επίπεδο για τους νόμιμους πολίτες του.
|
en-el
|
He was not a Marxist, but the Christian Peace Conference often endorsed positions taken by Eastern bloc governments.
|
لم يكن ماركسيًا، ولكن مؤتمر السلام المسيحية في كثير من الأحيان أيد مواقف حكومات الكتلة الشرقية.
|
en-ar
|
Chairman Bill Ford has stated that "bankruptcy is not an option".
|
الرئيس بيل فورد قد ذكر أن "الإفلاس ليس خيارا".
|
en-ar
|
However it is widely believed that negotiations are underway with Egypt as mediator.
|
ومع ذلك يعتقد على نطاق واسع أن المفاوضات جارية مع مصر كوسيط.
|
en-ar
|
Her murder was again recalled in Suicide Squad #38.
|
她的谋杀案再次在《自杀小队》第38期中被提起。
|
en-zh
|
National Geographic News. part of "The Great Energy Challenge" series.
|
منظمة ناشيونال جيوغرافيك. part of "The Great Energy Challenge" series.
|
en-ar
|
Also the final peace treaty could also provide compensation for victims on both sides of the historic conflict.
|
ويمكن أيضا لمعاهدة السلم النهائية أن تقدم تعويضات للضحايا على جانبي النزاع التاريخي.
|
en-ar
|
Above the passenger seats are Passenger Service Units (PSU).
|
فوق مقاعد الركاب توجد وحدات خدمة الركاب (PSU).
|
en-ar
|
Establishing a harmony between man and nature was also a favorite of this time.
|
إقامة الانسجام بين الإنسان والطبيعة وكان أيضاً وجهة مفضلة من هذا الوقت.
|
en-ar
|
But with proper medical care, HIV can be controlled."
|
ولكن مع الرعاية الطبية المناسبة، يمكن السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية."
|
en-ar
|
I think even those who accused him would have wanted to see him become answerable."
|
أعتقد أنه حتى أولئك الذين اتهموه كان يريد أن يرى أنه سيخضع للمساءلة".
|
en-ar
|
To some they were the spirit of fate, and therefore of great importance.
|
بالنسبة للبعض كانوا روح القدر، وبالتالي ذات أهمية كبيرة.
|
en-ar
|
These topics were more advanced than those discussed in the ninth grade.
|
وكانت هذه الموضوعات أكثر تقدمًا من تلك التي تم مناقشتها في الصف التاسع.
|
en-ar
|
The river will probably remain stable for another two days and then start to fall."
|
فمن المحتمل أن يظل النهر مستقرًا على مدى يومين آخرين ثم يبدأ في الانخفاض".
|
en-ar
|
As foreigners there, they found themselves without legal protection.
|
وبوصفهم أجانب هناك، وجدوا أنفسهم دون حماية قانونية.
|
en-ar
|
Different opinions exist regarding the degree of political freedom in Georgia.
|
توجد عدة آراء حول درجة الحرية السياسية في جورجيا.
|
en-ar
|
Although the Japanese concentrated on battleships (the largest vessels present), they did not ignore other targets.
|
Selvom japanerne koncentrerede sig om slagskibene (de største skibe, der lå i havnen), ignorerede de ikke andre mål.
|
en-da
|
Accusations of cultural persecution have since been leveled.
|
ومنذ ذلك الحين تم توجيه اتهامات بالاضطهاد الثقافي.
|
en-ar
|
The Herald's Digital Edition (
|
الأمين العام لمركز الهلال للتراث .
|
en-ar
|
This was the third such attack this month using a network of tunnels.
|
كان هذا ثالث هجوم من نوعه هذا الشهر باستخدام شبكة من الأنفاق.
|
en-ar
|
This man was leader in a war with a neighbouring town ..."
|
كان هذا الرجل قائدًا في حرب مع مدينة مجاورة...".
|
en-ar
|
However, elements of African and local culture have been incorporated as well.
|
ومع ذلك، تم دمج عناصر الثقافة الأفريقية والمحلية أيضًا.
|
en-ar
|
Vehicles and equipment which had been shipped from ports in Europe began to arrive on 4 January and by 12 January all the equipment had arrived.
|
بدأت المركبات والمعدات التي شحنت من الموانئ في أوروبا تصل في 4 يناير وبحلول 12 يناير وصلت جميع المعدات.
|
en-ar
|
He finds a way in and finds the trowes (trolls) having a party.
|
Наоѓа пат до кулата каде што троловите прават забава.
|
en-mk
|
This increase in immigration can be attributed to many historical changes.
|
ويمكن أن تعزى هذه الزيادة في الهجرة إلى العديد من التغيرات التاريخية.
|
en-ar
|
The British also asked for help from the Russians.
|
كما طلب البريطانيون المساعدة من الروس.
|
en-ar
|
Between 1992 and 1999, US commercial fishing vessels averaged 78 deaths per year.
|
Entre 1992 et 1999, les navires de pêche commerciaux américains ont connu en moyenne 78 décès par an.
|
en-fr
|
14:43 Radio contact with the plane.
|
14:43 الطائرة تتصل مع الراديو.
|
en-ar
|
By 1 October, Baghdad had been subjected to eight air attacks.
|
Tính đến ngày 1 tháng 10 thành phố Baghdad đã phải gánh chịu 8 trận không kích.
|
en-vi
|
The 1996 World Summit on Food Security declared that "food should not be used as an instrument for political and economic pressure".
|
أعلن مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي لعام 1996 أن " لا يجب استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي".
|
en-ar
|
The benefits must be shared by all Australians and all our regions."
|
ولا بد من تقاسم الفوائد من قبل جميع الأستراليين وجميع مناطقنا".
|
en-ar
|
(2) Funding sustainable community-led initiatives.
|
(2) تمويل المبادرات المجتمعية المستدامة.
|
en-ar
|
Some also provide technical assistance to municipalities.
|
بعض أيضا تقديم المساعدة التقنية للبلديات.
|
en-ar
|
When I say my life began with Ronnie, well, it's true.
|
وعندما أقول إنّ حياتي بدأت مع روني، حسنًا، هذه حقيقة.
|
en-ar
|
Brewer v. Islamic Republic of Iran (2009) – Security guard Richard Brewer and his family are awarded $310 million in damages.
|
بريور ضد جمهورية إيران الإسلامية (2009) - حارس الأمن ريتشارد بريور وعائلته منحوا 310 ملايين دولار مقابل الأضرار.
|
en-ar
|
This Microgravity Programme at the European Space Agency (ESA) is an optional programme, with currently 17 ESA member states participating.
|
Ini Program Microgravity di European Space Agency (ESA) adalah program opsional, dengan negara-negara anggota saat ini 17 ESA yang berpartisipasi.
|
en-id
|
Later (in 2015 and 2016 respectively) it was also approved in Georgia and Armenia.
|
في وقت لاحق (في 2015 و 2016 على التوالي) تمت الموافقة عليه أيضا في جورجيا وأرمينيا.
|
en-ar
|
In order to support each other in the process, new and potential members in the region formed the Adriatic Charter in 2003.
|
A fim de apoiar-se mutuamente no processo, novos e potenciais membros naquela região formaram a Carta do Adriático, em 2003.
|
en-pt
|
9000 families in need were included into the list.
|
تم إدراج 9000 أسرة محتاجة ضمن القائمة.
|
en-ar
|
This was done by sending delegations to Israel, and by receiving visitors from Israel.
|
وقد تم هذا من خلال إرسال وفود إلى إسرائيل، واستقبال زوار من إسرائيل.
|
en-ar
|
In CPL campaigns, consumers submit only basic contact information.
|
ففي حملات CPL، يضع المستهلكون معلومات الاتصال الأساسية فقط.
|
en-ar
|
As of December 2005, the Coalition no longer provides material or logistical support to the FPS.
|
اعتبارا من ديسمبر 2005، التحالف لم يعد يوفر الدعم اللوجستي أو المادي إلى FPS.
|
en-ar
|
In game theory this is analyzed for instance in the game of chicken.
|
في نظرية الألعاب يتم تحليل هذا على سبيل المثال في لعبة الدجاج.
|
en-ar
|
At this stage, there is no emotional cost.
|
في تلك المرحلة، لا توجد تكلفة عاطفية.
|
en-ar
|
The UNDP promotes a capacity building approach to development in the 166 countries it is active in.
|
ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا لبناء القدرات في مجال التنمية في البلدان الـ 166 التي ينشط فيها.
|
en-ar
|
The aid was delivered to Gaza under United Nations supervision on 17 June.
|
وتم تسليم المساعدات إلى غزة تحت إشراف الأمم المتحدة في 17 يونيو.
|
en-ar
|
2010 – The CollAsia 2010 Programme concludes.
|
2010 - اختتام برنامج CollAsia 2010.
|
en-ar
|
Most, but not all, universities were established during the Soviet Era.
|
معظم، ولكن ليس كل شيء، وأنشئت الجامعات خلال حقبة الاتحاد السوفياتي.
|
en-ar
|
"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes".
|
"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City.
|
Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
For unknown reasons, he decides to run away with his best friend, Rita.
|
لأسباب مجهولة، قرر أن يهرب مع صديقه المفضل، ريتا.
|
en-ar
|
Stern believes that 5–6 degrees of temperature increase is "a real possibility."
|
ويعتقد ستيرن أن 5-6 درجات من زيادة درجة الحرارة هو "احتمال حقيقي".
|
en-ar
|
And for this same reason, English gives me a sufficient distance to write."
|
ولهذا السبب نفسه، الإنجليزية تعطيني مسافة كافية في الكتابة."
|
en-ar
|
"أعداد أولى لدوريات مجهولة .
|
أعداد أولى لدوريات مجهولة .
|
en-ar
|
Prior to the start of the battle, 35 UN member states had granted recognition.
|
قبل بداية المعركة، وكان 35 الأمم المتحدة الدول الأعضاء منح الاعتراف.
|
en-ar
|
And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition.
|
And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Frank is ordered to leave without Jack.
|
أمر فرانك بالمغادرة بدون جاك.
|
en-ar
|
But I love that that happens, because it turns my characters into flesh and blood.
|
لكنني أحب أن يحدث ذلك، لأنه يحول شخصياتي إلى لحم ودم.
|
en-ar
|
Ukraine was effectively ignored.
|
تم تجاهل أوكرانيا على نحو فعال.
|
en-ar
|
In Paris there are many talents but I'd never seen a talent like him.
|
في باريس هناك العديد من المواهب، لكنني لم أر أبداً مثل موهبته.
|
en-ar
|
On 8 April 2015, the same man attempted to register his marriage in the country.
|
Le 8 avril 2015, ce même homme décide de tout faire pour faire enregistrer son mariage dans le pays.
|
en-fr
|
And these are the men who use the pistol and the knife.
|
وهؤلاء هم الرجال الذين استخدموا المسدس والسكين.
|
en-ar
|
2 Maccabees 7:58" (in English and Greek).
|
2 Maccabees 7:58" (باللغة الإنجليزية and اليونانية).
|
en-ar
|
Since the summer of 2015 there have been no further reports on the alleged group.
|
منذ صيف عام 2015 لم تكن هناك تقارير أخرى عن المجموعة المزعومة.
|
en-ar
|
It was the first of three security resolutions in 1957 (along with resolutions 123 and 126) to deal with the dispute between the countries.
|
Va ser la primera de les tres resolucions de seguretat de 1957 (juntament amb la 123 i 126 per tractar la disputa entre els països.
|
en-ca
|
And now, like all great things, it has come time for it to end.
|
Y ahora, como todas las grandes cosas, ha llegado el momento de que termine.
|
en-es
|
14 January 2009. non-Muslim country, enduring alliance with the Palestine Liberation Organization.
|
14 January 2009. non-Muslim country, enduring alliance with the منظمة التحرير الفلسطينية.
|
en-ar
|
"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (in Portuguese).
|
"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (باللغة البرتغالية).
|
en-ar
|
However, social protocols of conflict resolution are in place for the larger tribes.
|
ومع ذلك فإن البروتوكولات الاجتماعية لحل النزاعات موجودة للقبائل الأكبر.
|
en-ar
|
Representatives of these initiatives began meeting together on a regular basis in 2003 in order to share common issues and harmonise activities where possible.
|
وبدأ الممثلون عن هذه المبادرات الاجتماع سوياً بشكل منتظم في عام 2003 من أجل تقاسم القضايا المشتركة وتنسيق الأنشطة حيثما أمكن.
|
en-ar
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 18