ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Я хотел бы напомнить, что мы учредили Комиссию по проведению Международного года семьи, во главе которой был премьер-министр.
I should like to recall that we established a Commission for the International Year of the Family, presided over by the Prime Minister.
1
То я сам поднимусь наверх.
I'll go upstairs by myself.
1
Во-вторых, мировое сообщество, несмотря на все большую взаимозависимость различных стран и народов, продолжает оставаться фрагментарным, разделенным на автономные, самоопределяющиеся структуры, которые функционируют по своим законам, преследуя, прежде всего личные выгоды и интересы.
Second, the world community, in spite of the increasing interdependence of different countries and peoples, still remains fragmented, divided into autonomous and self-organized structures, which function in accordance to their own laws targeting, first of all, their private profits and interests.
1
Ненавижу чертову тварь.
Hate that damn thing.
1
А также такие слова, как лидерство и незаменимость, вместе с предостережениями об опасности изоляционизма и умиротворения, украшенные зловещими ссылками на Мюнхен.
Terms like leadership and indispensable are introduced, along with warnings about the dangers of isolationism and appeasement, embellished with ominous references to Munich.
1
Число убитых в Газе, согласно местной статистике, уже превысило 400 человек, более полутора тысяч человек получили ранения.
The number of people killed in Gaza, according to local statistics, has already exceeded 400, and more than 1.5 thousand people have been injured.
1
Я потерял себя в тебе.
I lost myself in you.
1
• Трехгодичный обзор осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сороковой сессии, относительно углубленной оценки тенденций, вопросов и политики глобального развития, глобальных подходов к социальным и микроэкономическим вопросам и политике и соответствующих подпрограмм в региональных комиссиях (E/AC.51/2003/4)
• Triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session on the in-depth evaluation of the global development trends, issues and policies, global approaches to social and microeconomic issues and policies and the corresponding subprogrammes in the regional commissions (E/AC.51/2003/4)
1
Например, одним из инструментов, который популярен среди трейдеров — скользящие средние, поскольку они помогают определить общее направление или тренд рынка.
For example, one tool that is popular among traders is moving averages, as they help determine the overall direction, or trend of a market.
1
И как бы живы мы ни были сегодня – наступит день и нашей смерти.
Though We Be Dead, Yet Our Day Shall Come
1
Бред какой-то! - думаю я.
How stupid! – we may think.
1
Дерево знаний – это не яблоня и не дуб, а баньян
The tree of knowledge is not an apple or an oak but a banyan
1
Пригодится для проекта.
useful for the project.
1
Программа ближайших мероприятий есть на веб-сайте компании Heilbronn Marketing GmbH.
Detailed information about the city of Heilbronn is available from the pages of Heilbronn Marketing GmbH.
1
Реклама в изданиях не сопровождалась пометками "на правах рекламы" или "реклама", говорится в сообщении службы.
Advertising in publications was not accompanied by labels "on the rights of advertising" or "advertising," the message of service reads.
1
Надеюсь, я несла свет своим самым дорогим и близким.
I hope I have been a light to my nearest and dearest.
1
7.6 Опасная окружающая среда: Продукт может содержать компоненты, которые негативно реагируют на ошибки или содержат ошибки, которые могут быть позже обнаружены и исправлены с помощью обычных «заплат».
7.6 Risky Environment: The product may contain components that react negatively to errors or contained errors may be detected later and corrected in the course of usual patches.
1
Для мусульман является обязанностью быть хорошим примером надежности, верности в соблюдении договоров и отличаться хорошим нравом.
The Muslim should be a good example of trustworthiness, honouring agreements and good character.
1
Understory: Мэдисон, штат Висконсин, Understory, создает метеорологические датчики для ферм, которые собирают данные о гиперлокальной погоде, особенно о граде, ветре, осадках и температуре.
Understory: Madison, Wisconsin-based Understory makes weather sensors for farms that collect hyperlocal weather data, particularly hail, wind, precipitation, and temperature.
1
Проект резолюции A/C.1/57/L.36 был принят в результате заносимого в отчет о заседании голосования 128голосами при 20воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
Draft resolution A/C.1/57/L.36 was adopted by a recorded vote of 128 to none, with 20 abstentions.
1
Речь идет не о возрождении старых фетишей.
This isn't about rekindling your old fetish.
1
С тех пор как моя подруга забеременела, многое изменилось.
Since my girlfriend has become pregnant, much has changed.
1
e) серию лекций, открытых для посещения представителями учебных заведений и студентами;
(e) a series of lectures open to academia and students;
1
Мы утверждаем христиан в их убеждениях, учим их эффективно делиться этими убеждениями".
We urge all Christians to reflect on their faith in light of these statements."
1
Ну так ранен или убит, Стьюи?
Well, which is it, Stewie, wounded or killed?
1
И если я вам помогу?
And if I help you?
1
Правительство присоединилось к согласованным на международном уровне принципам Стокгольмской декларации 1972 года и принятой в 1992 года Декларации Рио; оно поддержало и присоединилось к принятым на региональном уровне принципам, содержащимся в Политике и Стратегии защиты окружающей среды и обеспечения устойчивого развития САДК, и к решениям Конференции министров африканских стран по вопросам окружающей среды.
It adheres to internationally accepted principles of the 1972 Stockholm Declaration and the 1992 Rio Declaration, it endorsed and adhered to regionally acceptable principles contained in the SADC Policy and Strategy for Environment and Sustainable Development, and the African Ministerial Conference on Environment.
1
Потому что железо – разное.
But iron is different.
1
Кларк позже описал других ведущих членов Куперовского клуба как "трех человек, оказавших самое мощное влияние на эволюцию современной британской гомеопатии", и написал в 1901 году после смерти Бернетта: "Не будет преувеличением сказать, что в течение последних двадцати лет Бернетт был самой мощной, самой плодотворной, самой оригинальной движущей силой в гомеопатии".
Clarke later described the other leading members of the Cooper Club as'the three most potent influences on the evolution of British Homoeopathy today', and wrote in 1901:'It is not too much to say that during the last twenty years, Burnett has been the most powerful, the most fruitful, the most original force in homoeopathy.'
1
Женщина на картине одета в клетчатую красную юбку (плахту).
The woman on the painting is dressed in a fiber red skirt (Plachta).
1
Изящный искусства для первого года, полностью на Брайле.
First year Ads, entirely in Braille.
1
Блудница и зверь из 17-й главы Откровение.
This will be the seventh head, and the Beast of Revelation chapter 13.
1
Приклейте его в соответствующую коробку.
Paste it into the appropriate box.
1
Думаю, что платить за "коммуналку" население вообще не будет.
I think that the population will not pay for the "utilities" at all.
1
9) имеет право рассмотреть любой вопрос, связанный с подготовкой и проведением выборов или референдумов и инициирования законов;
9) be entitled to review any issue related to the preparation and conduct of elections or national referendums, including referendums on legislative initiatives;
1
Если Вы еще не являетесь субъектом данных компании «Ферринг», у Вас может появиться такая возможность во время пребывания на нашем веб-сайте, посредством которого Вы добровольно предоставляете свои персональные данные и, следовательно, становитесь субъектом персональных данных.
If you are not already a data subject of Ferring, there may be opportunities during your visit to this website whereby you provide personal data voluntarily, and therefore become a data subject.
1
Их роли являются частью их жизни, и они могут ссылаться на BDSM как на «образ жизни».
Their roles are part of their lives, and they may refer to BDSM as a “lifestyle.”
1
Некоторые из самых эффективных методов борьбы с проблемами позвоночного столба приведем ниже.
Some of the most effective methods to treat dandruff are given below.
1
Гуляй сколько тебе вздумается.
You can do it later, then.
1
Я ухожу от того, что разбито. И это не значит, что я не боюсь.
I'm walking away from something that's broken and that doesn't mean that I'm not scared.
1
Этот турнир во многом станет витриной для представителей Международного олимпийского комитета (МОК), которым в скором времени предстоит рассматривать вопрос о внесении самбо в программу летних Олимпийских игр.
This tournament will be largely a showcase for representatives of the International Olympic Committee (IOC), which will soon consider the issue of sambo introduction to summer Olympic Games.
1
Полученный при создании Виртуального музея архитектуры и связанного с ним мультимедийного комплекса «Коридор времени» опыт, может быть применен в других институциях: как в случаях нехватки экспозиционных площадей, так и в случаях наличия существенных лакун в коллекциях, которые могут быть восполнены мультимедиа средствами.
The experience received when creating the Virtual Museum of Architecture and the associated multimedia complex Corridor of Time can be applied in other institutions: either in a lack of exhibition space, or in presence of significant gaps in the collections that can be replenished via multimedia tools.
1
- Отстань от меня!
- Will you get off me!
1
Также есть некоторое количество VIP и корпоративных пакетов.
There are also VIP and Corporate packages available.
1
Несложно оказалось и войти в образ богатой избалованной американки, живущей в «ревущих двадцатых».
Also, it wasn’t difficult for her to present a character of a rich spoiled American living in "the Roaring Twenties".
1
Статейка на последней странице.
Oh, look, it's buried in the back.
1
Укрепление Управления поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций
Strengthened Office of United Nations System Support and Services
1
И CSIS, и RCMP были единым целым до 1984 года.
Both the CSIS and the RCMP were a single unit until 1984.
1
В прошлую пятницу вечером я получил разрешение Ее Величества формировать новое правительство.
On friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.
1
К тому же, выполнить их намного быстрее человека и без ошибок.
Especially when they’ll do it faster and without human error.
1
Приветствие Джаггера (1989)
Salute of the Jugger (1989)
1
Это парадокс - наблюдать, как те, кто «ратует» за свободу без ограничений, являются «залогом» (причем, большая часть из них не знает на кого работает), создает звенья невидимой цепи, которая ставит нас в зависимость от международной валюты Правительства.
It is a paradox to observe how those that stand for liberty without restrictions are the "pawns" (most of them without knowing for whom they work) that are forging the links of the invisible chain which subdues us to the international money Government.
1
Будет возврат к Конституции с внесенными благами, возникающими из вашего грядущего Вознесения.
There will be a return to a country's Constitution with added benefits arising from your coming Ascension.
1
Отреставрированная версия киноленты впервые позволяет услышать голоса обвинителей и обвиняемых.
The restored audio track allows audiences to hear the defendants' and prosecutors' voices for the first time.
1
Ёто все, что имеет дл€ мен€ значение.
That's all that matters to me.
1
По всей видимости, 2016 и 2017 годы принесут дополнительное падение доходов населения еще на несколько процентных пунктов к уровню 2013 года.
Apparently, in 2016 and 2017, household income will further drop by a few percentage points from its 2013 level.
1
Я считаю, что российские лидеры, начиная от Петра Великого до Путина и Медведева, если говорить просто, совершали одну и ту же ошибку: они все думали, что для модернизации достаточно новейших технологий.
I think that Russian leaders from Peter the Great to Putin and Medvedev, to put it simply, a little too simply, have made the same mistake: But the fact of the matter is the technology by itself will not do the trick — you have to reform the society.
1
Собственно, тогда еще она не выделялась из “интегрированного пакета” знаний о природе.
It was then not properly separated from the "integrated package" of knowledge about nature.
1
управление передача данных из устройства посредством GPRS, CSD Call, USB, SMS, Bluetooth и др.
data transfer management via GPRS, CSD Call, USB, SMS, Bluetooth etc.
1
Очень легко иметь такое движение в вашем саду, добавляя качающиеся декоративные травы или цветы, которые привлекают птиц и бабочек, и это поможет получить желаемое движение в вашем саду.
It is quite easy to have such movement in your garden by adding swaying ornamental grass or flowers which attract birds and butterflies and this will help to have the desired movement in your garden.
1
В 2003 году Goldman Sachs выпустил доклад, посвященный развитию мировой экономики.
In 2003 Goldman Sachs issued a report on global economic development.
1
Стратегическое наступление преследует достижение политической цели войны, ибо оно непосредственно направлено на уничтожение неприятельских сил, тогда как стратегическая оборона пытается достигнуть этой политической цели отчасти лишь косвенным
The strategic attack pursues the aim of the war directly, for it is aimed directly at the destruction of the enemy's armed force, whilst the strategic defence seeks to obtain this object partly only indirectly.
1
В Минюсте отметили, что партии ранее было вынесено предупреждение по этому поводу.
In the Ministry of Justice noted that the parties had previously been issued a warning in this regard.
1
– Я хотел бы обратить внимание всех тех, кто посчитал, что в нашей стране можно абсолютно безнаказанно заниматься организацией массовых беспорядков, планировать и готовить теракты и другие действия, которые угрожают жизни и здоровью россиян.
“I would like to address those who think that, in Russia, it is acceptable to organize riots, and plan terrorist attacks and other acts that threaten the lives and health of the Russian people.
1
Сможете ли вы, как и Карл XII, поддержать влияние Швеции как растущей и доминирующей державы в регионе?
Can you, as Charles XII, maintain Sweden’s status as the rising power in Europe?
1
Разработал термодинамическую теорию химических процессов, ввел понятия свободной и связанной энергий.
Has developed the thermodynamic theory of chemical processes, has entered concepts of loose and bound powers.
1
Официально этот вид деятельности, не связанный с религиозными различиями, оформился в 1986году после учреждения Международной программы развития (МПР-ОКР).
This non-sectarian work was formalized in 1986 with the establishment of the International Development Program (JDC-IDP).
1
Что сказать когда даришь часы
What To Consider When Selling Your Watch
1
ТАСС со ссылкой на портал Сурия аль-Эн также передает, что после интенсивных воздушных рейдов ВКС радикалы остановили наступательные действия в Сахль-эль-Габе.
TASS referring to the portal Suria al-al also reports that after intensive air raids the radicals stopped the offensive in Sahl al-Gabe.
1
Обсуждение применения космической техники в водохозяйственной деятельности в целях расширения разведанных ресурсов воды и предупреждения таких связанных с водой экологических проблем, как засуха, наводнения и загрязнение; и рассмотрение возможностей применения космической техники для обнаружения археологических водохозяйственных систем, которые могли бы послужить примером для современного удовлетворения потребностей в воде в развивающихся странах региона.
To discuss space technology applications to water management in order to increase water resources and prevent water-related environmental problems such as drought, flood, and pollution; and to review the use of applications of space technology to detect archaeological water systems that can be adapted for modern-day use to satisfy the water needs of developing countries of the region.
1
Некоторые дети страшатся огня, высоты или грозы.
Some children also feared fires, high places or thunderstorms.
1
Мы подходим ко всем нашим коммерческим партнерами одинаково.
We approach all of our commercial partners equally.
1
Новая модель автомобиля Toyota Auris Touring Sports 2013-го года дебютировала на автомобильном салоне в Париже еще в 2012 не только как первая модель в Auris в кузове типа «универсал», но и как первая модель универсала на автомобильном рынке с полным гибридным двигателем.
The Toyota Auris Touring Sports unveiled at the 2012 Paris Auto Show is not only the first station wagon model in the Auris line-up, but it is also the first estate version in the family car market with a full hybrid powertrain.
1
Что ты стоишь здесь, как тупица? Иди в свою комнату сейчас же!
Why are you just standing here like an idiot?
1
Только около 8% населения мира обладают голубыми глазами.
About 8% of the world’s population has blue eyes.
1
„Ты должен верить в себя даже тогда, когда в тебе сомневается весь мир.“
Believe in yourself even when the whole world is in doubt.
1
В этом году вблизи 137 из них посадили 850 деревьев и 30 тысяч кустарников.
This year, 137 social facilities saw 850 new trees and 30,000 shrubs.
1
Будущие сессии Комиссии.
Future sessions of the Commission.
1
Несмотря на то, что Мариуполь находится в конце единой цепи водоснабжения, проходит через подконтрольные и оккупированные части территории Донецкой области общей протяженностью 263 километра, подача воды не всегда соответствует лучшим стандартам качества.
Taking into consideration that Mariupol is at the end of the unified water supply chain passing through the controled and uncontrolled areas of the Donetsk oblast, with a total length of 263 kilometers, the supply of water does not always meet the best quality standards.
1
«Европа с этим справится не может.
"Europe cannot get out of this.
1
Годами ученые спорили о том, почему так.
Scientists have argued for years about why this is the case.
1
Два "древние университеты» часто совместно именуемые "Oxbridge".
The two'ancient universities' are frequently jointly called'Oxbridge'.
1
- предотвращение нарушений прав человека и обеспечение гражданского образования;
• Ensuring prevention of violation of human rights and providing civic education;
1
Способствует укреплению иммунитета у взрослых.
It helps increase immunity in older adults.
1
В рамках этого совместного проекта Трибунал также занимается непосредственным осуществлением проекта перевода стенограмм судебных заседаний и поисковых программ на языки этого региона.
Within the framework of this joint project, the Tribunal is also directly implementing a project to translate trial transcripts and research tools into the languages of the region.
1
Желающие смогут посетить арт-зону, принять участие в пляжном волейболеу.
Visitors will be able to visit the art zone, take part in beach volleyball.
1
Никакой другой вопрос не требует от нас большего внимания и ресурсов, и интенсивные темпы работы Совета Безопасности вновь продемонстрировали это в прошедшем году.
No issue commands more of our attention and resources, as the intense pace of work in the Security Council over the past year has again shown.
1
По словам президента ОКР, медальный план России в Рио-де-Жанейро подразумевает третье место в общем зачете.
According to the President of the TFR, Russia's copper plan in Rio de Janeiro implies the third place in the overall offset.
1
Взял выпечку.
- I brought some pastries.
1
Другими словами, вам нужно носить правильную одежду, принятую в данном казино, и если вы одеты по своему вкусу, то вас не пустят.
In other terms you need to have to wear the correct clothing outlined by the on line casino, and if your not dressed to their liking then you will not be authorized in.
1
Ну и другие высокоинтеллектуальные слова
And other alliterative words.
1
c.bg_transparentУ тебя еще много дел./c.bg_transparent c.bg_transparentУх, точно./c.bg_transparent c.bg_transparentОтдай мне кровь, милая,/c.bg_transparent c.bg_transparent- я начну готовить масло для омовения./c.bg_transparent c.bg_transparent
You've still got work to do. Oh, right. Give me the blood, love, and I will start preparing the anointing oil.
1
Мы ищем господина Абдаллу Юсуфа, известного как Nassara.
We're looking for Mr Abdallah Yussuf, known as Nassara.
1
Когда этот стимул будет отозван, экономика рухнет.
When that stimulus runs out, the economy falters.
1
- Он не любит это слово.
- He doesn't really like that word.
1
За восемь месяцев до убийства Жакку послал её интимные фотографии Андре Цумбаху.
Eight months before the murder, Jaccoud sent nude photos of her to her new lover, André Zumbach.
1
продолжала жить в нищете.
continued to live in poverty.
1
Я почти не шевелилась, я старалась быть неподвижной.
And I didn't hardly move, I was like, I'm going to stay as still as possible.
1
Этот конфликт спровоцировал массу насилия - за один только этот год зафиксировано более 300 тысяч случаев нарушения перемирия.
There is still an unacceptable level of violence – throughout the year we have recorded almost 300,000 ceasefire violations.
1
Наследник состояния звезды Playboy ограбил магазин ради 60 долларов
Next articleThe heir to the stars Playboy robbed a store for $60
1