dataset_id
stringclasses 1
value | collection_id
stringclasses 1
value | doc_id
stringclasses 256
values | domain
stringclasses 5
values | src_lang
stringclasses 1
value | tgt_lang
stringclasses 1
value | src_text
stringlengths 3
1.32k
| video
stringclasses 87
values | screenshot
stringclasses 1
value | prompt_instruction
stringclasses 5
values | segment_id
int64 0
2.87k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Chtěla bych jet do Leicesteru, prosím.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,800
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jistě, mám pro tebe několik možností. V kolik hodin bys chtěla odjet?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,801
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Chtěla bych odjet po 09:45. Můžeš rezervovat první dostupný vlak po té době a poskytnout mi referenční číslo?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,802
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Určitě. Kolik lidí bude cestovat?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,803
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Pouze já budu cestovat.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,804
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Dobře. Ušla jsem rezervaci jedné jízdenky. Tvoje referenční číslo je M0PIMESH.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,805
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji, to je vše, co dnes potřebuji.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,806
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Děkujeme, že jsi se na nás obrátila, a měj hezký den.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,807
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji mnohokrát.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,808
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4134
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Není zač. Pokud můžeme být dále nápomocní, dej nám vědět. Na shledanou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,809
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte informace v Cambridge.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,810
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>místa, která můžete navštívit</i> ve městě. Atrakce by měla být na <i>západě</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,811
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>telefonní číslo</i> a <i>PSČ</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,812
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte také <i>místo k pobytu</i>. Hotel by měl <i>zahrnovat bezplatné parkování</i> a měl by být typu <i>hotel</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,813
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hotel by měl mít <i>4 hvězdičky</i> a měl by být v <i>umírněném</i> cenovém rozmezí.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,814
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Pokud takový hotel neexistuje, jaký by byl v <i>drahém</i> cenovém rozmezí?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,815
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Jakmile najdete <i>hotel</i>, chcete si ho zarezervovat pro <i>6 osob</i> a <i>2 noci</i>, počínaje <i>středou</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,816
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Pokud rezervace selže, co takhle <i>neděle</i>?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,817
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>referenční číslo</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,818
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Také chcete zarezervovat <i>taxi</i>, abyste se mohli dopravit mezi oběma místy.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,819
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Chcete odejít z <i>atrakce</i> v <i>05:30</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,820
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>kontaktní číslo</i> a <i>typ vozu</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,821
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Snažím se najít nějaké místo k návštěvě ve městě.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,822
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Mohu ti s tím pomoci! Máš na mysli nějaký konkrétní typ atrakce, nebo spíše určitou oblast?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,823
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano, potřebuji atrakci na západě.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,824
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Na západě je mnoho kolejí a muzeí, vyhovuje ti některé z nich?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,825
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano. Můžeš doporučit nějaké místo a poskytnout jejich telefonní číslo a PSČ?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,826
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Určitě. Churchill College: PSČ CB3 0DS, telefonní číslo 01223332360.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,827
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Hledám také 4hvězdičkový hotel.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,828
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Je zde 21 4hvězdičkových hotelů. V jaké oblasti bys chtěla zůstat?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,829
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jsou některé z nich v umírněném cenovém rozmezí?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,830
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ne, nejsou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,831
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jaký by byl v drahém cenovém rozmezí?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,832
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Huntingdon Marriott Hotel je jedinou drahou možností na západě. Chceš, abych ho pro tebe zarezervovala?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,833
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano, pro 6 osob na 2 noci ve středu, a potřebuji potvrzovací číslo.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,834
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Pracuji na rezervaci a brzy se k tobě vrátím.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,835
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Dobře, dej mi prosím referenční číslo, až to zarezervuješ.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,836
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Právě jsem to pro tebe zarezervovala, tvoje referenční číslo je AZU0UO5N. Můžu ti ještě s něčím pomoci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,837
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano, budu potřebovat taxi na cestu mezi atrakcí a hotelem, prosím.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,838
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: V kolik hodin potřebuješ rezervovat taxi?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,839
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Chci odejít z koleje v 05:30.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,840
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Pracuji na rezervaci a brzy se k tobě vrátím.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,841
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jakmile rezervaci provedeš, potřebuji prosím kontaktní číslo a typ vozu.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,842
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jistě. Měla jsi na mysli nějaké konkrétní auto?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,843
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ne, děkuji, potřebuji jen vědět kontaktní číslo a typ vozu.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,844
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Máš červenou škodu. Užij si to!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,845
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji. Jaké je jejich kontaktní číslo?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,846
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Kontaktní číslo je 8675309.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,847
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji. To je pro dnešek vše.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,848
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Vítej a děkujeme, že jsi využila naše služby.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,849
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ocenila jsem tvoji pomoc. Na shledanou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,850
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_PMUL4140
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Omlouvám se, ale došlo k záměně s taxi, která byla opravena. Máš rezervováno na šedou Hondu s kontaktním číslem 07913624200. Je ještě něco?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,851
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>místo k pobytu</i>. Hotel by měl <i>zahrnovat bezplatné parkování</i> a měl by být typu <i>penzion</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,852
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hotel by měl být v <i>drahém</i> cenovém rozmezí a měl by <i>zahrnovat bezplatné Wi-Fi</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,853
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Pokud takový hotel neexistuje, co třeba jeden, který je v <i>levném</i> cenovém rozmezí.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,854
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Jakmile najdete <i>hotel</i>, chcete si ho zarezervovat pro <i>8 osob</i> a <i>4 noci</i>, počínaje <i>pátkem</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,855
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>referenční číslo</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,856
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ahoj, chci najít penzion s bezplatným parkováním. Můžeš mi s tím pomoct?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,857
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ahoj, jasně! Je tady 21 penzionů, které mají dostupné parkování. Máš nějaké preference ohledně cenového rozmezí nebo části města?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,858
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Opravdu bych chtěla něco drahého.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,859
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Omlouvám se, ale nemohu najít žádný drahý penzion. Zkusíme jiné cenové rozmezí?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,860
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Dobře, zkusme levný hotel.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,861
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Chceš levný hotel nebo levný penzion?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,862
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Měla jsem na mysli levný penzion s bezplatným Wi-Fi.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,863
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Co takhle Alexander Bed and Breakfast?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,864
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Zní to dobře! Pojďme to zarezervovat! 8 lidí na 4 noci, začínající v pátek.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,865
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Rezervace byla provedena. Tvoje referenční číslo je 2V7EJVA7. Potřebuješ ještě něco?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,866
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ne, to stačí. Děkuji moc za tvou pomoc!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,867
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_SNG0991
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Není zač! Doufám, že budete mít příjemný pobyt!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,868
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.