Datasets:

id
stringlengths
1
4
translation
translation
1100
{ "en": "More finds expected", "ku": "Zexîreyên ji serdema Ûrartûyan" }
1101
{ "en": "“We assume that there might also be some grape seeds among the leftover grains discovered in the excavation.", "ku": "“Kûpên ku ji seramîkê ji bo veşartina zexîreyê hatine çêkirin û navê wê jî kirine pithos. Bilindaya wan depoyan 2 metre û 10 cm ye, firehî jî 1.5 metre ye. Zexîre bi zêdeyî di van depoyan de dihat veşartin." }
1102
{ "en": "The 11 distributors have been referred to the Criminal Judicatory of Peace on Duty on the charge of “being members of an [illegal] organization” following the completion of proceedings at the prosecution office.", "ku": "Berî çend rojan 13 xebat kar hatibûn berdan, 11 xebatkarên din jî duh derxistin edliyeyê û di encama dadkirinê de 9 kes jê hatin berdan û 2 kes hatin girtin." }
1103
{ "en": "Pusat Bulut, Yasemin Sayın, Serdal Polat, Zeynep İzgi, Hayat Yılmaz, Mehmet Emin Kaya, Mecrum Tekol, İbrahim Bayram and Engin Özelçi were released on probation whereas Arap Turan and Ferit Toprak were arrested on the charge of “being a member of an [illegal] organization”.", "ku": "Rojnamegerên heta derengiya şevê li Dozgerê Cezayê Sûlhê yê Nobedar îfadeya wan hatin girtin û piştre Pusat Bulut, Yasemîn Sayin, Serdal Polat, Zeynep Îzgî, Hayat Yilmaz, Mehmet Emîn Kaya, Mecrum Tekol, Îbrahîm Bayram û Engîn Ozelçî bi şertê kontrola edlî serbest hatin berdan. Xebatkarên rojnameyê Arap Turan û Ferit Toprak bi îdiaya \"Endamên rêxistinê ne\" hatin girtin." }
1104
{ "en": "According to a report by the Dicle News Agency (DİHA), Turan and Toprak were arrested for “insistently resisting the decision to temporarily shut down the Özgür Gündem daily, and their insistence to police that they would continue the distribution under all circumstances”. (HY/EKN/TK)", "ku": "(HY/EKN/YO)" }
1105
{ "en": "Relatives of Hüseyin Altın, İbrahim Kılıç and Aşkın Günel had applied to the European Court of Human Rights (ECtHR) arguing that their relatives could have been caught alive during the operations but were nevertheless fatally shot in the head after being captured, and complained about the extrajudicial killings in the operations.", "ku": "Malbatên Hûseyin Altin, Ibrahim Kılıç û Aşkın Gunelî serî li Dadgeha Mafên Mirovan a Ewropayê(DMME) dabûn û diyar kiribûn ku polîs û leşkeran dikarîn mirovên wan bi saxî bigirin lê wan piştî ew girtîn înfaz kirine." }
1106
{ "en": "The ECtHR has sentenced Turkey to pay compensation for “violating the right to life” in both cases.", "ku": "DMMEyê biryar da Tirkiye bi ‘’binpêkirina mafê jiyanê’’ mehkûm e." }
1107
{ "en": "Son’s body was handed over naked", "ku": "Leşkeran termê wî tazî kiriye" }
1108
{ "en": "Aşkın Günel, the son of the applicant, Ms Günel’s, was fatally shot in the head and the shin bone by the Gendarmerie during an operation in Aktuluk village of Dersim on November 9, 2004. The security forces said in their reports that Günel was a member of the Maoist Communist Party (MKP).", "ku": "Cendirmeyan Aşkin Gûnel di 9ê Çileya Paşiyê ya sala 2004ê de li gundê [bi zimanê Tirkî] Aktûlûkê yê Dêrsimê di operasyonekê de fîşekek li ferşa teşka wî û fîşekek jî li serê wî daye û kuştiye." }
1109
{ "en": "His mother said that her son’s body was handed over to her in a crowded environment, with his clothes taken off.", "ku": "Li gor raporên hêzên ewlehiyê, Gûnel yek ji endamên Partiya Maoîst a Komûnîst bû û di şerekê de hatiye kuştin." }
1110
{ "en": "“On 10 January 2005 the Tunceli prosecutor dismissed the case on the grounds that the alleged terrorists had opened fire first and injured two brigadiers, one of whom had died as a result of his wounds; the prosecutor concluded that the soldiers had acted in self-defence. That decision was not communicated to Ms Günel.", "ku": "Dêya wî Dondû Gûnelê dîyar kiriye ku leşkeran termê kurê wê tazî kiriye û di nav komeka qerebalix de bi wî awayî teslîmî wê kiriye." }
1111
{ "en": "“Relying in particular on Article 2 (right to life), Ms Günel submitted that the military operation which had resulted in the death of her son had not been prepared by the authorities in such a way as to minimise the use of lethal force. She further complained of the lack of an in-depth, impartial and effective investigation”.", "ku": "Di 10ê Kanûna Paşiyê ya sala 2005ê de, Serdozgeriya Dêrsimê diyar kiriye ku çekdaran bi leşkeran re şer kiriye du leşker birîndar bûne yek hatiye kuştin û leşkeran ji bo ‘’parastina xwe’’ li çekdaran reşandiye û lêpirsîn sekinand." }
1112
{ "en": "The court has found Turkey guilty of violating the right to life guaranteed in Article 2 of the European Convention on Human Rights and sentenced the state to compensate non-pecuniary damages of the applicants through a just satisfaction in amount of 20,000 euro.", "ku": "Di 24ê Tebaxa 2005ê de dondû Gûnelê serî li DMMEyê da û da zanîn ku leşkeran dikarî bi saxî kurê wê bigire, wan ew ji lingê wî birîndar kiriye û paşê fîşekek li serê wî daye û kuştiye." }
1113
{ "en": "The court decision described the events as follows:", "ku": "‘’Piştî hatîn girtin hatine kuştin’’" }
1114
{ "en": "“On 13 July 2007, Ms Altın and Mr Kılıç challenged that decision on the grounds that their brothers had been killed under suspicious circumstances, given that both of them had been shot in the head.", "ku": "Hûseyîn Altinê birayê Esma Altina li Amedê dijî û Îbrahîm Kiliçê birayê Îsmaîl Kiliçê li Aksarayê dijî di operasyonên li ser PKKyê yên polîsan de hatine kuştin." }
1115
{ "en": "“Relying in particular on Article 2 (right to life), Ms Altın and Mr Kılıç complained of a violation of their brothers’ right to life, submitting that the operation had not been prepared in such a way as to limit the use of lethal force; they also complained about the lack of an effective and impartial Investigation.", "ku": "DMMEyê eşkere kir ku lêpirsîneka kêrhatî li ser dozan nehatine kirin. Tirkiye dê ji bo her yek ji Esma Altin û Îsmaîl Kiliçî 10 hezar Euro wek tezmînata me’inewî bide. Dê bi temamî 4 hezar Euroyan jî ji bo mesrefên dadkirinê bide wan kesên navborî. (AS/MB)" }
1116
{ "en": "The European Federation of Journalists (EFJ) has called for two reporters from the Evrensel daily, Cemil Uğur and Halil İbrahim Polat, to be released immediately.", "ku": "Federasyona Rojnamegerên Ewropayê (EFJ) bang kirin ku nûçegihanên Evrenselê Cemîl Ugur û Halil Îbrahîm serbest werin berdin." }
1117
{ "en": "The EFJ, noting that the journalists have been detained in Mersin for 15 days, drew attention to the fact that the detained journalists faced insults and threats.", "ku": "EFJê bibîr xist ku her du rojnameger 15 roj in li Mêrsînê binçavkirî ne, rastî heqaret û gefxwarinan tên û derbarê wan de polêsên Mêrsînê ti agahî nadin." }
1118
{ "en": "The journalists, who were reporting on the “freedom watch” organized in Mersin province for Kurdistan Workers’ Party (PKK) leader Abdullah Öcalan, were taken into custody by police on August 23.", "ku": "Her du rojnameger li Mêrsînê dema çalakiya ‘nobedariya azadiyê’ ya ji bo Rêberê PKKê Abdullah Ocalan dişopand, di 23ê Tebaxê de hatin binçavkirin." }
1119
{ "en": "In a written statement, the EFJ said:", "ku": "Di daxuyaniya nivîskî ya EFJê de wiha hat gotin:" }
1120
{ "en": "“The EFJ and its associates are deeply concerned about the conditions of journalists, their long detention period, and the threats and insults that journalists face.", "ku": "“EFJ ji ber rewşa rojnamegeran ya niha, dirêjkirina dema binçavkirinê, heqaret û gefxwarinên ku rojnamegeran rastî lê tên gelek bi fikar e." }
1121
{ "en": "“Journalism is not a crime and journalists work to provide people with access to accurate information.", "ku": "“Rojnamegerî ne sûc e û rojnameger ji bo agahiya rast ragihînin gel, dixebitin." }
1122
{ "en": "“The Turkish authorities must immediately release our colleagues, Cemil Uğur and Halil İbrahim Polat, and must launch an investigation into the insults and threats they faced during their detention”. (EKN/TK)", "ku": "“Divê hukimeta Tirkiyeyê demildest hevpîşeyên me yên Cemîl Ugur û Halil Îbrahîm serbest berdin û derbarê heqaret û gefxwarinên di binçavkirî bûn rastî lê hatine de lêpirsîn vebikin.”" }
1123
{ "en": "Servet Avcı, Adnan İslamoğulları and Yavuz Selim Demirağ were detained within the scope of the operation run by the Ankara Chief Public Prosecutor.", "ku": "Ji ber hewildana derbekirinê ya 15ê Tîrmehê, ji bo lêpirsîna li ser cimaeta Fethûllah Gûlenî, polîsan sê nivîskarên rojnameya Yenîçagê, Servet Avci, Adnan Islamogullari û Yavuz Selim Demirag desteser kirine." }
1124
{ "en": "The newspaper also stated that a detention warrant has been issued for another of its writers, Kürşat Zorlu.", "ku": "Lêpirsînê Serdozgeriya Komarê ya Dadgeha Enqereyê bi rê ve dibe." }
1125
{ "en": "Four more people from the “Editors-in-Chief on Watch” campaign launched to support the Özgür Gündem newspaper have been called to testify.", "ku": "4 rojnamegerên ku beşdarê “Kampanyaya Nobedariya Berpirsê Weşanê” bûbûn jî gazî îfadedayînê hatin kirin." }
1126
{ "en": "Those called were journalists Mehmet Güç and Faruk Balıkçı, Alevi sage Hasan Hayri Şanlı, and artist Deniz Türkali, who had all joined the campaign despite mounting pressure.", "ku": "Rojnamegerên Mehmet Guç, Faruk Balikçi, Pîrê Elewiyan Hasan Hayrî Şanli û hunermend Deniz Turkalî li diî zextên li ser Ozgur Gundê beşdarê “Kampanyaya Nobedariya Berpirsê Weşanê” bûbûn." }
1127
{ "en": "Last week nine other journalists were called to testify.", "ku": "Hefteya borî jî 9 rojnamegerên din jî gazî îfadedayînê hatibûn kirin." }
1128
{ "en": "What had happened?", "ku": "Çi bûbû?" }
1129
{ "en": "İstanbul 8th Criminal Court of Peace shut down Özgür Gündem newspaper on August 16. The verdict decision said that the newspaper would be “temporarily shut down” but did not mention how long it would remain closed.", "ku": "Piştî 24ê Tîrmeha 2015ê pevçûnan dest pê kir, gelek doz li Ozgûr Gûndemê hatin vekirin. Li hemberî zordariyan Ozgûr Gûndemê Kampanyaya Nobedariya Berpirsiyariya Weşanê da dest pê kirin." }
1130
{ "en": "Following the court’s decision, police raided the newspaper’s headquartersbuilding. 22 people were taken into custody.", "ku": "Doza ‘’propagandaya rêxistina terorî’’ li wan kesên ku ji bo rojekê bûbûn berpirsên weşanê, hat vekirin." }
1131
{ "en": "Police have also raided the apartment of Filiz Koçali and Eren Keskin, as well as Sinan Zarakolu, who was registered at the same address. Sinan Zarakolu is the son of publisher, columnist and journalist Ragıp Zarakolu, who was registered at the same address.", "ku": "Sê kesên beşdariya kampanyayê kiribûn; berpirsê Tirkiyeyê yê Rojnamegerên Sînornenas, Erol Onderoglû, seroka Weqfa Mafên Mirovan a Tirkiyeyê, Şebnem Korûr Fîncanci û nivîskar Ahmet Nesîn ji bo demekê hatin girtin." }
1132
{ "en": "On August 19, Özgür Gündem Publishing Consultant Board member Aslı Erdoğan was arrested.", "ku": "Di 16ê Tebaxê de Dadgeha Cezayên Sûlhê ya 8. biryara girtina Ozgûr Gûndemê da." }
1133
{ "en": "On August 22, Özgür Gündem’s Editor-in-Chief Zana Kaya and Chief Editor İnan Kızılkaya were arrested on the charge of “being a member of an [illegal] organization.", "ku": "Di 19ê Tebaxê de, Asli erdogan a nivîskara Ozgûr Gûndemê û endama Lijneya Şêwirmendên Weşanê hat girtin." }
1134
{ "en": "On August 31, Necmiye Alpay, Özgür Gündem’s Publishing Consultant Board member, linguist and writer, was also arrested on the charges of “being a member of an armed terrorist organization” and “subverting the unity and integrity of the state”.", "ku": "Di 22yê Tebaxê de Zana Kayayê berpirsê weşana Ozgûr Gûndemê û berpirsê naveroka nivîsan Inan Kizilkaya hatin girtin." }
1135
{ "en": "On September 1, nine people from the watch’s administration were asked by the Chief Public Prosecutor's Office to appear before the Press Bar within 15 days.", "ku": "Di 31ê Tebaxê de, endama Lijneya Weşanê ya Ozgûr Gûndemê, Necmîye Alpaya nivîskar û zimanzan hat girtin." }
1136
{ "en": "Detention warrant has been issued for 25 attorneys as part of the Gülen investigation launched in the wake of the July 15 coup attempt.", "ku": "Piştî hewldana derbeya leşkeriya 15ê Tîrmehê di çarçoveya operasyonên li dijî Cemaeta Fetullah Gulen de li Antalyayê derbarê 25 parêzeran de biryara binçavkirinê hat dayîn." }
1137
{ "en": "Among the 25 figures, there are Progressive Legists Association (ÇHD) Vice President Münip Ermiş, former ÇHD member Hakan Evcin and Antalya Bar Association member Lider Tanrıkulu as well.", "ku": "Di nav wan 25 kesan de Alîkarê Serokê Giştî yê ÇHDê (Komeleya Hiqûqnasên Hevdem) Munip Ermiş, endamê berê yê ÇHDê Hakan Evcin û Endamê Lijneya Rêveberiya Baroya Antalyayê Lider Tanrikulu jî hene." }
1138
{ "en": "Interviewing with bianet, ÇHD Board Member Hadi Cin expressed that he can’t have any organic link with the Gülen Community.", "ku": "Endamê Rêveberiya ÇHDê Hadi Cin destnîşan kir ku ti eleqeya wan 3 kesan bi Cemaeta Fetullah Gulen re nîn e." }
1139
{ "en": "Also meeting with the prosecutor, Cin said “I told the prosecutor that these three people cannot have any organic link outside the occupational borders with this organization and that everyone knows this in Antalya”.", "ku": "Hadi Cin ku bi dozger re jî axivî ye wiha got: “Min ji serdozger re got ku eleqeya wan 3 kesan bi ti rêxistinê re nîn e û vê yekê jî li Antalyayê her kes dizane. Divê ev lêpirsîn û operasyonên pêk tên nekin genî.”" }
1140
{ "en": "The hunger strike initiated by 50 volunteers in the provincial office of the Democratic Regions Party (DBP), now in its fourth day, is soon to spread to prisons. The strikers are demanding a meeting with Kurdistan Workers’ Party (PKK) leader Abdullah Öcalan.", "ku": "50 siyasetmedarên kurd di 5ê Îlonê de li avahiya DBPê ya Amedê de bi armanca hevdîtina bi Rêberê PKKê Abdullah Ocalan re dest bi gireva birçîbûnê kiribûn. Gireva wan berdewam dike." }
1141
{ "en": "According to a report of the Fırat News Agency (ANF), 35 individuals in seven different prisons will join the hunger strike as of September 15.", "ku": "Li gorî nûçeya Ajansa Nûçeyan a Firatê (ANF) wê ji 15ê Îlonê roja Pêncşemê şûnde wê li 7 zindanan 35 kes dest bi gireva birçîbûnê bikin. Piştî destpêkirana wan 35 kesan wê li gelek zindana jî dest bi girevê were kirin." }
1142
{ "en": "Groups of five people from Diyarbakır D-Type Prison, Siirt E-Type Prison, Gebze Women’s Prison, Kandıra F-Type Prison, Kırıklar F-Type Prison and Tarsus Prison will join the strike in the first stage and prisoners from other prisons will follow in groups, said the report.", "ku": "Li Girtîgeha Tipa D ya Amedê, Girtîgeha Tîpa E ya Sêrtê, Girtîgeha Jinan ya Gebzeyê, Girtîgeha Tîpa F ya Kandirayê, Girtîgeha Tîpa F ya Kiriklarê, Girtîgeha Silivriyê, Girtîgeha Tarsusê girev dest pê dike. Hat destnîşan kirin ku di serî de ji her girtîgehê 5 kes wê dest bi gireva birçîbûnê bikin." }
1143
{ "en": "The Ministry of National Education (MEB) has announced that 11,285 personnel have been suspended.", "ku": "Wezareta Perwerdehiyê (MEB) daxuyand ku 11 hezar û 285 karmend ji wezîfeyê hatin dûrxistin." }
1144
{ "en": "The state-run Anadolu Agency and Doğan News Agency have reported that Diyarbakır’s Sur and Silvan municipalities governed by the Democratic Regions Party (DBP).", "ku": "Ajansa Nûçeyan a Anadolûyê û Ajansa Nûçeyan a Doganê diyar kirin ku bi biryara walîtîyê ji bo şaredariyên Sûr û Farqînê li şûna şaredarên ji Partiya Herêman a Demokratîk du şaredar hatine erkdarkirin." }
1145
{ "en": "Peoples’ Democratic Party (HDP) Co-chair Selahattin Demirtaş answered journalists’ questions ahead of a central executive board meeting of the party.", "ku": "Hevserokê Giştî yê Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) Selahattîn Demirtaş ji bo daxuyaniya Serokwezîr Bînalî Yildirim ku derbarê parlamenterên HDPê yên doz li wan hatine vekirin de gotibû 'wê tepetep bên û îfade bidin' de ev bersiv da: “Bi çi awayî çûn an neçûna me, ne karê Serokwezîr e.”" }
1146
{ "en": "Noting that “the court has the authorization, not the Prime Minister”, Demirtaş added that the fact the PM was making statements on an issue that had already been passed to court attested to the lack of independence and impartiality of the legal system.", "ku": "“Erk a dadgehan e, ne ya Serokwezîr e. Beriya her tiştî, Serokwezîr radibe di mijara çûye ber destê dadgehê de daxive. Ev yek bi tena serê xwe nîşand ide ku dadgeh serbixwe nînin, di nava dadgeriyê de sîstemeke hiqûqê nîne." }
1147
{ "en": "“Wave of Chauvinism”", "ku": "“Merro”" }
1148
{ "en": "Some highlights from Demirtaş’s statement ahead of the board meeting were:", "ku": "“’Ya herro ya merro' du alternatîf in. Eger herro nebe wê merro bibe. Ew bi kêfa xwe.\"" }
1149
{ "en": "* “The HDP is of great importance for peace in this country. It is not appropriate to dissolve the HDP through the judiciary.", "ku": "“HDP, ji bo aştiyê partiya herî girîng e. Lê niha bi destê dadê dixwazin ku HDPê tesviye bikin.”" }
1150
{ "en": "* “Turkey had taken an important opportunity following the coup attempt. This was the chance to establish peace again. Yet instead of making use of this opportunity, the Government instead wanted to create a wave of chauvinism, and chose to acquire unity and solidarity this way. That’s also why the HDP has been facing such intense attacks.", "ku": "“Piştî hewldana darbeyê firsendeke girîng ketibû destê Tirkiyeyê. Ev firsend ji bo pêkanîna aştiya navxweyî bû. Hikûmetê nexwest vê binirxîne, berovajî xwest pêla şovenîzmê bafirîne û li dora vê yekê jî 'yekîtî-hevgirtinê' çêbike. Sedema zêdebûna êrîşên li dijî HDPê jî ev e." }
1151
{ "en": "“The Prime Minister is responsible”", "ku": "“Berpirsyarê vê yekê Serokwezîr bi xwe ye”" }
1152
{ "en": "* “Today the PM is giving a calamitous and unlawful order to governors: ‘Don’t be afraid to make mistakes,’ he says. This means, ‘you can act beyond the law, aggrieve others, feel free to do so, and we back you up’. As of now, he is effectively the one to politically and legally account for any crime that governors commit.", "ku": "“Niha Serokwezîr radibe fermanên gelekî xetere û li derveyî hiqûqê dide waliyan. Ji wan re dibêje 'Ji kirina şaşîtiya netirsin'. Ev tê çi wateyê? Tê wateya; hûn dikarin li derveyî hiqûqê tevbigerin, hûn dikarin mirovan mexdûr bikin, bi rehetî vê bikin, em li pişt we ne." }
1153
{ "en": "Civil resistance", "ku": "“Em ê li ber xwe bidin”" }
1154
{ "en": "Gathering to make a press statement in protest of the dismissal and suspension of education workers, members of the Education and Science Laborers Union (Eğitim Sen) have faced a police attack and detention in Muş province.", "ku": "Egitim Senê Egitim Senê li dijî jikarderxistina bi hezaran endamên xwe îro li gelek cihan çalakiyên şermezarkirinê lidarxisin. Polêsan li gelek bajaran êrişî çalakiyên mamosteyan kirin û di encamê de gelek ji wan bi darê zorê û tundkirinê binçavkirin." }
1155
{ "en": "Eğitim Sen announced that as many as 70 of its members in Diyarbakır and four in Muş were detained.", "ku": "Polêsan li dijî çalakiyên Amed û Mûşê bi bombeyên gazê, cop û ava şîd êriş kirin." }
1156
{ "en": "Claiming that the government “is using the State of Emergency as a shield to cover their own illegalities”, the union said “The goal is to forcibly subdue anyone opposing them. […] It must be known that our union will never give up using its democratic rights and will stand firmly against this unlawfulness”.", "ku": "Egitim Senê daxuyand ku li Amedê 70, li Mûşê jî 4 endamên wan hatine binçavkirin û Sekreterê Şaxa 1. ya Egitim Sena Amedê Mehmet Nur Ozdemir ji ber bombeyên gazê aciz bûye û wî rakirine nexweşxaneyê." }
1157
{ "en": "The union also demanded the immediate release of its members. (BK/TK)", "ku": "“Demildest serbest berdin”" }
1158
{ "en": "Şirin Çoban and İlker İlkan, who were detained on their way to home in Mersin province on September 7, were arrested on charge of “propagandizing for [illegal organization]”. (ÇT/TK)", "ku": "Di 7ê Îlonê de Şîrîn Çoban û Îlker Îlkan dema li ser rêya mala xwe bûn hatine desteserkirin. Îro herdu rojnameger bi tometa ‘’propagandakirina rêxistinê’’ hatin girtin.(ÇT/MB)" }
1159
{ "en": "Minister of Justice Bekir Bozdağ on his Twitter account has made statements as to trustee appointment to 28 municipalities.", "ku": "Wezîrê Dadê li ser erkdarkirina kayyûman ku bibin serokên 28 şaredariyan li ser hesabê xwe yê Twîtterê daxuyanî dan." }
1160
{ "en": "In response to criticisms that governors and sub-governors have been appointed to the posts of elected mayors, Bozdağ responded briefly as follows:", "ku": "Bozdagî ji bo rexneya li ser wê yekê ku şaredarên bi hilbijartinê hatîn ser karê xwe ji karî hatine derêxistin û li şûna wan cihgirên waliyan û qeymiqam hatine erkdarkirin li ser hesabê xwe yê Twîtterê weha nivîsî:" }
1161
{ "en": "\"Today (September 11), trustees were appointed to certain municipalities on the grounds that they support terror and terror organizations.", "ku": "''Îro ji bo hin şaredariyên ku bi piştgiriya terorê û terorîstan tometbar in, kayyûm hatine şandin." }
1162
{ "en": "\"In democratic law states, the mayors/assembly members that are acceded by election have to carry out their duty in accordance with the law.", "ku": "''Li dewletên hiqûqê yên demokratîk şaredar/endamên meclîsê mecbûr in karên xwe li gor qanûnan bikin." }
1163
{ "en": "\"Should mayors/assembly members finance terror with the money sent for serving people, use municipality vehicles, equipments and means in terror acts, they lose their democratic legitimacy.", "ku": "''Heke şaredar/endamên meclîsê bi pereyên ji bo xizmeta gelî hatîn şandin rêxistina terorî fînanse bike, heke wesayit û îmkanên şaredariyan ji bo çalakiyên rêxistina terorî bi kar bîn, meşrûbûna wê namîne." }
1164
{ "en": "\"For this reason, appointing trustee to the municipalities is looking after nation's will, nation's law, democracy, in short, it is looking after the democratic law state.", "ku": "''Ti dewletên demokratîk ên hiqûqê destûrê nade ku şaredar û endamên meclîsê pereyên şaredariyan ji bo rêxistina terorî bişîne û fînanse bike.." }
1165
{ "en": "\"Being elected doesn't grant the elected the right and authority to commit crime. No one can say 'they are elected, they can do whatever they want be it a crime or not'.", "ku": "''Ji ber vê yekê şandina kayyûman ji bo şaredariya, xwedîlêbûna îradeya gelî, hiqûqa gelî, demokrasîyê, bi kurtasî xwedîlêbûna dewleta hiqûqê ye." }
1166
{ "en": "\"Turkey will continue its effective and determinate fight against terror within legal rules\". (ÇT/TK)", "ku": "''Heke hûn bêne hilbijartin ev yek destûrê nade ku hûn dikarin sûcan bikin. Ti kes nikarin bibêjin ev hatine hilbijartin, sûc be ne sûc be çi bixwazin dikarin bikin.(ÇT/MB)" }
1167
{ "en": "President Recep Tayyip Erdoğan has answered journalists' questions after the Feast of Sacrifice salaat.", "ku": "Recep Tayyîp Erdoganî piştî nimêja cejnê bersiva pirsên rojnamegeran da." }
1168
{ "en": "About the trustee appointment to 28 municipalities, Erdoğan spoke as follows:", "ku": "Li ser erkdarkirina 28 kayyûman Erdoganî got:" }
1169
{ "en": "An intense explosion has taken place at Beşyol position in Van province. A large number of ambulance have been dispatched to the scene.", "ku": "Li taxa [bi zimanê Tirkî] Beşyolê teqînek çêbûye. Gelek ambûlans diçin cihê bûyerê." }
1170
{ "en": "On the live broadcast on Habertürk, AKP Van MP Beşik Atalay stated that the explosion occurred as a result of detonation of a bomb-laden minibus.", "ku": "Ajansa Anadolûyê diyar kiriye ku teqîn di navbera navenda Partiya Dad û Geşepêdanê(AKP) û walîtiyê de çêbûye." }
1171
{ "en": "Van Security Director Suat Ekici announced that 27 people were injured in the attack. Of the wounded, two were police officers and 25 were civilians.", "ku": "Parlamenterê bi ser AKPyê ve di Haber Turkê de diyar kir ku mînîbaseka bombe lê barkirî hatiye teqandin." }
1172
{ "en": "Mehmet Öcalan meeting on İmralı island with his brother Abdullah Öcalan, the imprisoned leader of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), has made a press statement with the hunger strikers.", "ku": "Mehmet Ocalanê birayê rêberê PKKyê Abdullah Ocalanî çû giraya Îmraliyê piştî hevdîtina digel rêberê PKKyê, Mehmet Ocalanî li Amedê digel wan kesên di greva birçîbûnê de bûn daxuyanîyek da." }
1173
{ "en": "Mehmet Öcalan starting his speech in Kurdish conveyed messages of his brother, Abdullah Öcalan.", "ku": "Ocalanî bi Kurdî dest bi axiftinê kir û dîyar kir ku birayê wî silav kirine." }
1174
{ "en": "Mehmet Öcalan continuing his speech in Turkish said Abullah Öcalan’s medical condition is fine along with other three prisoners.", "ku": "Mehmet Ocalanî da zanîn ku rewşa Abdullah Ocalanî û sê girtiyên digel wî gelek baş e." }
1175
{ "en": "Mehmet Öcalan said Abdullah Öcalan conveyed the message that “If the state is ready, our projects are ready and we can solve this issue [Kurdish question] in six months”.", "ku": "Mehmet Ocalanî peyama birayê xwe ya ‘’heke dewlet amade be, projeyên me hene em ê di 6 mehan de çareser bikin.’’ eşkere kir." }
1176
{ "en": "Öcalan's message", "ku": "Peyama Ocalanî" }
1177
{ "en": "\"We work together with the three friends who are here. The isolation is ongoing but we have no physical problems.", "ku": "‘’Em digel sê hevalên li vê derê dixebitin. Tecrîd didome lê me pirsgirêkên fîzîkî nînin." }
1178
{ "en": "\"We have projects. If the state is ready, let it send two people and we solve this issue [Kurdish question] in two months.", "ku": "‘’Projeyên me hene. Heke dewlet amade be bila du kesan bişîne vê derê em ê vê pirsgirêkê di 6 mehan de çareser bikin." }
1179
{ "en": "\"People die everyday. This country doesn't deserve it. This is a blind war. No one will defeat anyone. Let this bloodshed stop.", "ku": "‘’Her roj mirov dimirin. Ev welat vê yekê heq nake. Ev şerekê çavgirtiyan e. Ti kes dê nekare ti kesan. Heyf û mixabina mirovan e, bila xwîn nerije." }
1180
{ "en": "\"This solution cannot be realized one-sided. The greatest side is the state.", "ku": "‘’Heke Dewlet amade be dikare dîsa wê heyetê rêke nik min." }
1181
{ "en": "\"Tomorrow is the Sacrifice Feast. If 40 people die in a country per day, there can't be a bairam there. I wish everybody a happy bairam but this is not ethical\".", "ku": "‘’Sibeyê cejna qurbanê ye, li welatekî 40 kes bimirin cejn lê nayê pîrozkirin. Bşla cejna we pîroz be lê ev yek ne exlaqî ye. ‘’ (ÇT/MB)" }
1182
{ "en": "Piri and Schaake answered the questions of the BBC Türkçe in the Hague ahead of the meeting at which Turkey will be discussed.", "ku": "Parlamenteran dîyar kirin ku berê Partiya Dad û Geşepêdanê, Tevgera Gulenî lı Ewropayê dabû nasîn vêca niho ew Ewropayê bi piştgiriya li Gûlenî sûcdar dike." }
1183
{ "en": "People's Defence Forces (HPG) has claimed responsibility for the attack that was launched with a bomb-laden vehicle in Van wounding 53 people.", "ku": "Duhî bi êrîşê 53 kes birîndar bûbûn." }
1184
{ "en": "52 of the 53 people were discharged yesterday (September 13).", "ku": "Duhî li Wanê bi teqandina wesayiteka bombe lê barkirî 53 kesên birîndar bûyîn li nexweşxaneyê hatin dermankirin îro 52 ji nexweşan ji nexweşxaneyê derketin." }
1185
{ "en": "The attack had taken place nearby Justice and Development Party (AKP) Provincial building, police security point and special forces security point at Beşyol position.", "ku": "Li gor Ajansa Nûçeyan a Firatê(ANF) Navenda Peywendiyên bi Çapemeniyê re daye zanîn ku Hêzên Çekdar ên Tirkan(TSK) bombeyek li dijî HPGyê bi kar aniye lê bombe neteqiyaye." }
1186
{ "en": "According to the HPG's statement, 18 police officers and special operation members have been killed, over 30 AKP state officials and special operation members injured in the attack. (AS/TK)", "ku": "''Di çalakiyê de, 18 polîs mirine û ji 30ê zêdetir karmendên AKPyê û POH(Hêzên Taybet ên Polîsan) birîndar bûne. (AS/MB)" }
1187
{ "en": "According to a report by Hürriyet daily newspaper, Budak was assaulted with his child in front of his house when he returned from bairam visit.", "ku": "Li gorî nûçeya Hurriyetê Budak dema bi kurê xwe re ji ziyareta cejnê vedigere mala xwe, rastî erişa çekdarî hatiye." }
1188
{ "en": "No one claimed responsibility by 4: 25 p.m. (EKN/TK)", "ku": "Heta saet 14:35an tu aliyê wê êrişê nahirtiye ser xwe. (EKN/YO)" }
1189
{ "en": "The article titled \"PKK speaker Evrensel to be closed (PKK sözcüsü Evrensel kapatılıyor)\" published by pro-government Akit daily newspaper, said \"While fight against the terror organization PKK continues in full flow, terror organization's media organs are being closed one by one\".", "ku": "Rêxistina Çavdêriya Çafên Mirovan (Human Rights Watch) daxuyand ku di encama êrişa Tirkiyeyê de li Cerablusê 6 jê zarok 24 sivîl hatin qetilkirin." }
1190
{ "en": "Akit also used the following expressions for Evrensel:", "ku": "2 welatiyên herêmê bûyer vegotin" }
1191
{ "en": "\"The daily targeting Turkish nation with its headlines, has lastly backed teachers from the PKK.", "ku": "2 welatiyên herêmê derbarê bûyerê de van agahiyan dan:" }
1192
{ "en": "\"The so-called daily viewing the operations launched against the organization as war deems hanging Turkish flags in places that are cleansed of the terrorists as fascism\".", "ku": "“Her du welatiyên li herêmê ji Navenda Çavdêriyê re ragihandin k udi 28ê Tebaxê de balafirên artêşa tirk li dijî hêzên HSDê bombebaranê pêk aniye cihê ku balafiran bombe kir jî nêzî 50 welatiyên sivîl ku ji şer revîbûn û xwe sipartibûn hêzên HSDê jî li wir bûn. Piştî bombebarandinê ji bejahiyê jî topbaran hatiye kirin." }
1193
{ "en": "Following Akit targeting the daily, a campaign has been launched on Twitter with hashtag #EvrenseleDokunma (Don't Touch Evrensel).", "ku": "“Her du welatiyan navên 13 xizmên xwe yên k udi encama wê êrişê de hatine qetilkirin ji navenda çavdêriyê re ragihandin. Kesekî bi navê Mihemmed Osman jî di hesabê xwe yê Facebookê de navên 6 jê zaropk 6 jî jin navên 24 kesên k udi encama êrişa artêşa tirk de hatine qetilkirin, diyar kirin." }
1194
{ "en": "Polat: We haven't received a notice", "ku": "AAyê gotibû 25 terorîst" }
1195
{ "en": "In response to the Akit's allegation, Evrensel Editor-in-Chief Fatih Polat issued a statement and said, \"We haven't received a notice\".", "ku": "Di 24ê Tebaxê de TSK û OSOyê di bina navê operasyona li dijî DAIŞê de êrişî hêzên kurd (HSD-YPG) kiribûn û li axa Sûriyê operasyon dabûn destpêkirin." }
1196
{ "en": "\"It is inconceivable on our side to accept an accusation such being speaker of the PKK.", "ku": "Cerablus ku destê DAIŞê de bû ket destê OSO û TSKê û ew hêzana piştre ber bi başûrê bajêrve pêş de çûn û êrişî hêzên kurd kirin." }
1197
{ "en": "10 to 15 fighters deployed among the civilians were killed in the same attack.", "ku": "2 welatiyên herêmê derbarê bûyerê de van agahiyan dan:" }
1198
{ "en": "AA had said 25 \"terrorists\" in its report", "ku": "AAyê gotibû 25 terorîst" }
1199
{ "en": "Four days before this incident, Turkey's forces and Free Syrian Army (FSA) had launched a military operation into northern Syria against the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) and Kurdish forces affiliated with the People's Protection Units (YPG), which is the main fighting constituent within the SDG that contains Arab and other constituents.", "ku": "Di 24ê Tebaxê de TSK û OSOyê di bina navê operasyona li dijî DAIŞê de êrişî hêzên kurd (HSD-YPG) kiribûn û li axa Sûriyê operasyon dabûn destpêkirin." }