Datasets:

id
stringlengths
1
4
translation
translation
1400
{ "en": "Base of the decision is the decree no. 668 enacted right after the declaration of the OHAL.", "ku": "Endama koordînasyona weşana Hayatin Sesîyê ji bianetê re got:" }
1401
{ "en": "Causing the shutting down of three news agencies, 16 TV and 23 radio channels, the decree enables new shutting downs by Minister approval.", "ku": "‘’Ew niho cihê em jê weşanê dikin dikirin. Ji maliyeyê hêj ti kes nehatine û hesab nekirine. Welê dixweyî ku ew ê îro wî karî bikin." }
1402
{ "en": "Over 10 TV and radio channels were removed from TÜRKSAT, the national satellite, and that their broadcastings were shut down on September 28.", "ku": "‘’Ji ber ku avahiya me û Evrenselê yek e, wan mor li avahiyê neda bi tenê li odeya kontrolê da." }
1403
{ "en": "İMC TV’s regie room was sealed today (October 4).", "ku": "Polîsan îro odeya kontrolê(rejî) ya IMC Tvyê, di dema weşana zindî de mor kir." }
1404
{ "en": "Channel staff protested the sealing with clappings and slogans “Free press cannot be silenced” on the live broadcast.", "ku": "Xebatkarên RTUKê(Lijneya Bilind a Radyo û Televizyonan) jî digel polîsan di nîvroyê de weşana IMCyê sekinand." }
1405
{ "en": "Starting its broadcasting on May 1, 2011, İMC TV was removed from TÜRKSAT, the national satellite, on Fenruary 26, 2016. It was sustaining its broadcast on Hotbird and Internet.", "ku": "Xebatkarên IMCyê di weşana zindî de li sitûdyoyê kom bûn û sloganên ‘’çênabe çapemeniya azad bê bêdengkirin’’ gotin." }
1406
{ "en": "TV and radio channels are being shut down", "ku": "Koordînatorê weşana IMCyê, Faruk Erenî got:" }
1407
{ "en": "Yön Radio’s broadcasting was cut off on September 29 and İMC TV’s broadcasting was shut down on September 30. Access to the websites of Özgür Radio, İMC TV and Hayatın Sesi were blocked.", "ku": "IMC TVyê di yekê Gulana 2011ê de dest bi weşanê kiribû. TURKSATê weşana wê di 26ê Sibatê de sekinandibû. IMCyê weşana xwe li ser Hot Birdê didomand. (ÇT/MB)" }
1408
{ "en": "Passports of journalist Celal Başlangıç and Cumhuriyet daily columnist Ayşe Yıldırım have been rendered invalid.", "ku": "Peseporta rojnamegerê Celal Başlangiç û nivîskara Rojnameya Cumhurîyetê, Ayşe Yildirimê hatin betalkirin." }
1409
{ "en": "Speaking to bianet, Başlangıç explained:", "ku": "Başlangiş ji bianetê re axivî û got:" }
1410
{ "en": "“Passport bureau [of Security Directorate] asked court to cancel my passport as part of my trial heard by 14th Heavy Penal Court because of my service as editor-in-chief on watch Özgür Gündem [daily]. However, chief judge didn’t approve that and told them that they misinterpret the Statutory Decree. I have this ruling but we’ve learned in the airport that my and my wife’s passports were rendered invalid by the Security Directorate as we were going abroad. We have been given no justification. I don’t know why they cancelled my wife’s [passport], we don’t know if they did it because she is a journalist or just because she is my wife”.", "ku": "‘’Ji ber lêpirsîna li ser min ku li Dadgeha Cezayên Giran a14. berdewam dike, berpirsiyarîya peseportan ji dadgehê xwestiye biryara betalkirina peseporta min bide." }
1411
{ "en": "Participating in the “Editor-in-Chief on Watch” campaign launched to act in solidarity with Özgür Gündem, journalist Başlangıç is being tried on charges of “Openly inciting to commit crime”, “Praising crime and criminal” and “Propagandizing for a terror organization”", "ku": "Dadgerî ev yek qebûl nekiriye û gotiye ku Biryarnameya di Hikmê Qanûnan de xelet tê şîrovekirin. Ev biryara dadgerî li nik min e lê li balafirgehê em pê hesiyan ku peseporta me hatiye betalkirin. Ti sebeb nîşanî me nekirin. Em nizanin çima ya hevsera min jî hat betalkirin, em nizanin ji ber ku ew rojnameger e an jî ji ber ku hevsera min e, peseporta wê hatiye betalkirin.’’" }
1412
{ "en": "A large number of police and Radio and Television Supreme Council (RTÜK) officers storming the İMC TV’s building sealed regie room of the channel and cut off the signal.", "ku": "Polîsan bi ser IMCyê de girtin û di çend rojinan de hinek wêneyên tam li dijî hev hatin girtin." }
1413
{ "en": "On September 30, photo reporter Hüseyin Aldemir had captured images of IMC building and workers continuing to practice their profession while waiting for the raid. Also right after the raid, he was in the office of İMC TV and took pictures of what had happened.", "ku": "IMC TVyê di 1ê Gulana 2011ê dest bi weşanê kiribû û di 26ê Sibata 2016ê de TURKSATê weşana wê sekinandibû." }
1414
{ "en": "Entrance of the building", "ku": "IMCyê weşana xwe li ser Hotbird û înternetê didomand." }
1415
{ "en": "Here are images of İMC TV before and after the raid.", "ku": "Hûseyîn Aldemîrê wênegir di roja pêşiya biserdegirtinê û piştî bisergirtinê de wêneyên IMCyê û xebatkarên wê girtine." }
1416
{ "en": "News room", "ku": "Navenda Nûçeyan" }
1417
{ "en": "Regie room", "ku": "Rejî-Odeya Kontrola Weşanê" }
1418
{ "en": "Over 20 people have lost their lives in the bomb attack in Atme tent city on the Turkish border of Syria where also Free Syrian Army (FSA) forces are deployed.", "ku": "Êrîşek li ser kampa Atmeyê ya li ser sînorê Sûriyeyê hatiye kirin ya kêm 20 endamên Artêşa Azad a Sûriyeyê hatine kuştin." }
1419
{ "en": "According to the state-run Anadolu Agency (AA), the initial findings show that over 20 people have lost their lives, there are tens of others injured and concerns that the number of deaths could increase.", "ku": "Li gor nûçeya Ajansa Anadolûyê(AA) şahidhalan dane zanîn ku ya kêm 20 kes hatine kuştin." }
1420
{ "en": "An explosion occurred near 75th Year Police Station in Yenibosna district of İstanbul today (October 6). 10 persons were injured.", "ku": "Waliyê Stenbolê, Vasîp Şahînî da zanîn ku motorpisqilêtek hatiye teqandin û 10 kes birîndar bûne." }
1421
{ "en": "İstanbul Governor Vasip Şahin stated on Twitter that according to the initial findings,10 citizens have been injured due to the detonation of a bomb-laden motorcycle in Fatih street of Bahçelievler district at around 3.50 p.m.", "ku": "Walîyê Stenbolê, Vasîp Şahînî li ser hesabê xwe yê Twîtterê nivîsîye ku ''Li Navçeya Bahçelîevlerê, li caddeya Fatîhî bi teqandina motorpisqilêteka bombe lê hatî kirin, li gor tespîtên destpêkê pênc welatiyên me birîndar bûne, yek ji wan bi giranî birîndar e.''" }
1422
{ "en": "Security forces and ambulances were dispatched to the scene following the attack that occurred last evening (October 6).", "ku": "Li navçeya Payîzavayê ya Wanê, PKKyîyan bombeyeka li menfesekê bi cih kirî li leşkeren teqand û serbazekê pispor kuşt." }
1423
{ "en": "Fırat News Agency (ANF) reported that the explosion took place during the explosive scanning by soldiers near Yalınca neighborhood and one soldier was killed.", "ku": "Li gor nûçeya Ajansa Doganê, piştî birîndar li Nexweşxaneya Payîzavayê hatin dermankirin bi helîkopteran ji bo Nexweşxaneya Wanê hatine şandin." }
1424
{ "en": "Aerial-supported operation was launched in the region. (AS/TK)", "ku": "(AS/MB)" }
1425
{ "en": "Arrested since May 2016, Democratic Regions Party (DBP) Co-Chair Kamuran Yüksek has been released after his first hearing.", "ku": "Hevserokê Partiya Herêman a Demokratîk ji meha Gulanê ve di girtîgehê de bû, îro di dadkirina(mehkemekirina) pêşiyê de serbest hat berdan." }
1426
{ "en": "Yüksek had been taken into custody on May 10, while leaving the Central Office Consultancy bureau in Diyarbakır and was arrested on May 13 on charge of “being a member of a terrorist organization\".", "ku": "Yûksek di 10ê Gulanê de hatibû desteserkirin û di 13ê Gulanê de bi tometa ‘’endametiya rêxistinê’’ hatibû girtin." }
1427
{ "en": "DBP Co-Chair Sebahat Tuncel, Peoples’ Democratic Party (HDP) deputies Nursel Aydoğan, Feleknas Uca, Meral Danış Beştaş, Ertuğrul Kürkçü, Ferhat Encu, Dilek Öcalan, English Parliament Deputy Kate Osamar, Simon Dubbins, Siirt Municipality Co-Mayor Tuncer Bakırhan as well as administratives from DBP, HDP and KJA (Free Woman Congress) were present at the trial held before Diyarbakır 5th High Criminal Court.", "ku": "Dadgehê ji ber Rewşa Awarte destûr neda hemî parêzer parastina Yûksekî bikin, sê parêzeran parastina Yûksekî kir yên dî çûn cihê temaşevanan." }
1428
{ "en": "Diyarbakır Bar Association 45th Ordinary General Session has been organized, Bar Deputy Chair Ahmet Özmen has been elected as president.", "ku": "Baroya Amedê, Civîna Lijneya Giştî ya 45. pêk anî, di civînê de Ahmet Ozmenê wekîlê serokatiya Baroya Amedê wek serokê Baroyê hat hilbijartin." }
1429
{ "en": "The association organized a general session for the first time after murdering of Tahir Elçi, the former Diyarbakır Bar Association Chair, on November 28, 2015, and elected president and administrative board.", "ku": "Piştî ku di 28ê Çiriya Paşiyê ya 2015ê de serokê Baroya Amedê, Tahîr Elçî hat kuştin, cara pêşiyê ye ku lijneya giştî ya Baroyê kom bû." }
1430
{ "en": "Ahead of the election, Özmen had told bianet:", "ku": "Baroyê di 8-9ê Çiriya Pêşiyê de hilbijartin pêk aniye." }
1431
{ "en": "“I would like to let everyone know that future president and board members, whoever elected, will sustain both Tahir Elçi’s legacy and Diyarbakır Bar Association’s mission from past to present, and they will take place in the struggle for human rights, justice and democracy. The future chair and board members will have heavy responsibilities such as standing against rights violations and reporting of them. However, no one should doubt that these activities will be carried out”. (AS/TK)", "ku": "Di hilbijartinê de Ahmet Ozmenî ji 1013 dengan 33 deng ji Mesut Beştaşî zêdetir stand û bû serok.(AS/MB)" }
1432
{ "en": "Hakkari Governorship announced today that the death toll in the attack carried out by members of Kurdistan Workers’ Party (PKK) in Şemdinli district of Hakkari as 15 today (October 10). 10 soldiers and five civilians lost their lives in the attack, according to the Governorship.", "ku": "Piştî ku Bînalî Yildirimê serokwezîr eşkere kir ku di êrîşa bi bombeyan a li Şemzînanê de 18 kes mirine, Walîtîya Colemêrgê da zanîn ku di êrîşê de 15 kes mirine." }
1433
{ "en": "Prime Minister Binali Yıldırım had announced yesterday that the death toll was 18 including 10 soldiers and eight civilians.", "ku": "Walîtîyê bi daxuyaniyeka nivîskî eşkere kiriye ku ‘’di 09.10.2016ê de êrîşeka xwekujî li Qereqola Durakê, hatiye kirin’’ û di êrîşê de ev leşker mirine:" }
1434
{ "en": "Justice and Development Party (AKP) Dicle District Chairperson Deryan Aktert was killed in an armed attack by members of Kurdistan Workers’ Party yesterday (October 10).", "ku": "Li navçeya Dîcleyê ya Amedê, PKKyê bi êrîşeka çekdarî serokê Berpirsiyarîya AKPyê ya Dîcleyê, Deryan Aktert kuşt." }
1435
{ "en": "AKP Diyarbakır Deputy Ebubekir Bal talking to DHA has stated, that Akter’s office had also been attacked before.", "ku": "Parlamenterê AKPyê, Ebûbekir Bal ji Ajansa Nûçeyan a Doganê re axiviye û eşkere kiriye ji beriya niho jî êrîş li Akterî hatibû kirin." }
1436
{ "en": "HPG (People’s Defence Forces) has claimed responsibility for the bomb attack in Şemdinli district of Hakkari province, killing 15 people including 10 soldiers and five civilians on October 9.", "ku": "Li navçeya Şemzînanê bi êrîşekê deh leşker û pênc sivîl hatibûn kuştin, HPGyê(Hêzên Parastina Gel) da zanîn ku êrîşa li Şemzînanê hatî kirin wê kiriye." }
1437
{ "en": "Making a statement following the attack, Prime Minister Binali Yıldırım had stated that 10 soldiers and eight civilians had lost their lives and Hakkari Governorship subsequently had announced the number of civilians who lost their lives as five yesterday. (EKN/DG)", "ku": "Piştî ku Bînalî Yildirimê serokwezîr eşkere kir ku di êrîşa bi bombeyan a li Şemzînanê de 18 kes mirine, Walîtîya Colemêrgê da zanîn ku di êrîşê de 15 kes mirine.(EKN/MB)" }
1438
{ "en": "Peoples’ Defence Forces (HPG) has claimed responsibility for the murders of Justice and Development Party (AKP) Dicle District Chairperson Deryan Aktert and village guard Ahmet Adıyaman.", "ku": "HPGyê eşkere kir ku serokê Berpirsiyarîya AKPyê ya Dîcleyê, Deryan Aktert û Ahmet Adiyamanê cerdevan, HPGyê kuştine." }
1439
{ "en": "Yesterday (October 10) at 10:35 p.m. a group of seven or eight people had opened fire on Aktert who was at a gas station owned by him in 27 Mayıs neighbourhood on Hani district road, outside of the center of the district in Diyarbakır. Aktert lost his live in the hospital he was brought to.", "ku": "Şeva dî di siet 22:35ê li ser rêya Hênê 7-8 kesan bi çekên giran êrîş li wesayita Aktertî kiriye, Aktertê birîndarbûyî li nexweşxaneyê miriye." }
1440
{ "en": "HPG had also claimed responsibility for killing of AKP Van’s Özalp District Vice Chair Aydın Muştu by raiding his house on the evening of October 9.", "ku": "Piştî cihgirê serokê Berpirsiyarîya AKPyê ya Qerqeliyê hatî kuştin, HPG(Hêzên Parastina Gel) dabû zanîn ku êrîş wê kiriye." }
1441
{ "en": "According to Fırat News Agency (ANF), HPG has also claimed responsibility for the killing of village guard Ahmet Adıyaman in Çemanê village of Beytüşşebap district in Şırnak province yesterday at 5 p.m. (AS/DG)", "ku": "Li gor nûçeya Ajansa Nûçeyan a Firatê(ANF) H HPG(Hêzên Parastina Gel) eşkere kiriye ku li gundê Çemanê yê Navçeya Bêşebabê ya Şirnexê cerdevanê hatî kuştin, HPGyê kuştiye. (AS/MB)" }
1442
{ "en": "Diyarbakır International Photography Days to be organized with the collaboration of Diyarbakır Metropolitan Municipality and DİFAK will begin on October 14.", "ku": "Şaredariya Bajarê Mezin û DIFAK dê di 14ê Çiriya Pêşiyê de dest bi pêkanîna Cara 4em a Rojên Wêneyan ên Amedê bikin." }
1443
{ "en": "Laid off in Adıyaman within the scope of the July 15 coup attempt investigation launched into Gülen Community, guardian Enver Şentürk has committed suicide.", "ku": "Enver Şentûrk xerdiyanek bû ku ji ber lêpirsîna derbeyê ji karê wî hatibû bidûrxistin, îro hat ragihandin ku Enverî xwe kuştiye." }
1444
{ "en": "Şentürk (31) serving as guardian at Adıyaman Prison Execution Institute was taken into custody as part of the investigations launched into Fethullahist Terror Organization (FETÖ).", "ku": "Bi xwekuştina Enver Şentûrkî hejmara wan kesên ji ber hwildana derbekirinê ya 15ê Tîrmehê xwe kuştîn/hatîn kuştin bû çardeh." }
1445
{ "en": "Şentürk, father of one, put an end to his life this morning (October 13) in Musalla neighborhood in Adıyaman province.", "ku": "Şentûrkî Li Girtîgeha Adiyamanê kar dikir. Ji ber lêpirsîna FETO(Rêxistina Terorî ya Fethûllahgir) ew ji karê wî hatibû bidûrxistin." }
1446
{ "en": "The number of people who committed/allegedly committed suicide since July 15 coup attempt has risen to 14.", "ku": "Tê îdiakirin ku 7 ji wan kesên xwe kuştîn di dema ew girtî an jî desteserkirîbûn xwe kuştine. (EKN/MB)" }
1447
{ "en": "İstanbul Chief Public Prosecutor has passed a verdict of non-prosecution into the investigation, which was launched a year ago, into the incident of bianet correspondent Beyza Kural being beaten up and handcuffed from behind by police.", "ku": "Dozgerê Komarê yê Stembolê, doza wan polîsên ku di 6ê Kanûna Pêşiyê ya 2015ê de, nûçegihana bianetê, Beyza Kural ji piştê ve kelepçe kiribû û derb kiribû, sekinand." }
1448
{ "en": "Although the photographs presented to the prosecution clearly demonstrated that Kural had her press card in her hand hand while she was taken into custody, the police officers in their testimonies claimed that Kural did not show her press card.", "ku": "Dozgerîyê dîyar kir ku ‘’rewşeka ku metirsiya mirinê [li ser nûçegihana bianetê] çêbike nîne.’’" }
1449
{ "en": "The police officer who was recorded while saying \"From now on nothing will be like before, we will teach it to you\", has stated that he could not remember exactly what his motivation for using that sentence was.", "ku": "Digel ku di wêneyên ji bo dozgerîyê hatîn şandin de bi eşkereyî dixweyî ku qerta çapemeniyê ya Kuralê di destê wê de bû, polîsan îdia kir ku wê qerta xwe nîşan nedaye." }
1450
{ "en": "An explosive planted on the land by Kurdistan Workers’ Party (PKK) members was detonated during the passage of soldiers in Şırnak’s Beytüşşebap district yesterday (October 13).", "ku": "Li navçeya Bêşebabê ya Şirnexê leşkerekê pêl bombeyeka PKKyê li erdê çandî kiriye û miriye." }
1451
{ "en": "One soldier was killed and four others were wounded in the attack.", "ku": "Çar leşker û cerdevanek jî birîndar bûne." }
1452
{ "en": "12 soldiers have been wounded in Kurdistan Workers’ Party (PKK) members’ attacks in Başkale district of Van province and Şemdinli district of Hakkari province.", "ku": "Li navçeya Elbakê ya Wanê û li navçeya Şemzînanê ya Colemêrgê, PKKyîyan li ser rêyan bombe li wesayitên leşkeran teqandine û bi vê yekê 12 leşker birîndar kirine." }
1453
{ "en": "Four soldiers were injured resulting from PKK members’ detonating the explosion planted on the road during the passage of the soldiers in Şemdinli’s Tekeli village.", "ku": "Li navçeya Şemzînanê ya Colemêrgê, li ser rêya gundê Tekeliyê PKKyîyan bombeyek li wesayita leşkeran teqandiye û çar leşker birîndar kirine." }
1454
{ "en": "Eight soldiers were wounded in the explosion that occurred by PKK detonating the improvised explosive device during the passage of military vehicle in Başkale’s Yavuzlar village. Two of the wounded are in critical condition. (ÇT/TK)", "ku": "Li navçeya Elbakê ya Wanê jî bi bombeya hatî teqandin heşt leşker hatine birîndarkirin, rewşa çar ji wan xerab e.(ÇT/MB)" }
1455
{ "en": "According to the state-run Anadolu Agency (AA) reporting on the basis of information obtained from security sources, the explosion occurred in Sultan Şeyhmuz region on the 25th km of the Mardin-Diyarbakır road.", "ku": "PKKyîyan li ser rêya di navbera Mêrdîn û Amedê de, mayin li leşkeran teqandiye, bi êrîşê sê leşker mirine." }
1456
{ "en": "The agency, providing no information about the number of deaths, reported that the injured were sent to various hospitals in ambulances dispatched to the region.", "ku": "Ajansa Anadolûyê ji devê rayedarên dewletê daye zanîn ku teqîn li nêzîkî Gundê Siltan Şêxmûsî çêbûye." }
1457
{ "en": "The operation in the region continues. (HK/DG)", "ku": "Hejmara birîndaran nehatiye eşkerekirin, ji bo birîndaran ambûlans çûne cihê bûyerê." }
1458
{ "en": "Photograph: Halil İbrahim Sincar - Diyarbakır/Anadolu Agency", "ku": "Wêne: Halil Ibrahim Sincar- Amed/AA" }
1459
{ "en": "183 judges and prosecutors were dismissed from profession by the Supreme Board of Judges and Prosecutors (HSYK) on claim that they used the cryptographic application called “ByLock”.", "ku": "Polîsan vê sibeyê, ji bo lêpirsîna FETOyê(Rêxistina Terorî ya Fethûllahgir) bi ser Yargitayê(Dadgeha Bilind) de girtine, biryar ew e ku 198 dadger û dozger dê bêne desteserkirin." }
1460
{ "en": "2,204 judges and prosecutors, 140 Court of Appeal members", "ku": "Polîs di avahiyê de li delîlan geriyane." }
1461
{ "en": "The HSYK had dismissed 2,204 judges and prosecutors on July 16.", "ku": "Li gor nûçeyên rojnameyan 198 kesên biryar hatiye dayin bêne desteserkirin dadger û dozger in." }
1462
{ "en": "Releasing the list, the state-run Anadolu Agency reported that “2,204 judges and prosecutors were dismissed by inspector reports by the incentive that the coup attempt was carried out by the FETÖ”.", "ku": "Bi Biryarnameya di Hikmê Qanûnan de û destûra HSYKyê(Lijneya Bilind a Dadger û Dozgeran) dayî, polîs wan dadger û dozgerên sepana ‘’ByLock’’ê bi kar anîn desteser dikin. (AS/MB)" }
1463
{ "en": "Curfew has been declared in 14 villages in Lice, Hazro and Kocaköy districts of Diyarbakır.", "ku": "Li 14 gundên girêdayê navçeyên Lice, Hezro û Hênê ji aliyê Walitiya Amedê ve \"qedexeya derketina derve\" hat îlankirin." }
1464
{ "en": "(AS/DG)", "ku": "(BK/YO)" }
1465
{ "en": "Iraqi Prime Minister Haider al Abadi noted; “I am not very optimistic about Turks’ approach to Iraq and the escalating tension”.", "ku": "Serokwezîrê Iraqê, Haydar el Îbadîyî, gotiye ‘’ez li kiriyarên Tirkiyeyên yên li hemberî Iraqê baş nanêrim ku Tirkiye bi taybetî rûdanan zehmet dike.’’" }
1466
{ "en": "CLICK: ERDOĞAN: WE WILL PARTICIPATE IN BOTH MOSUL OPERATION, NEGOTIATIONS", "ku": "Li gor nûçeya Almasallahê el Îbadî digel hêzên biyanî kom bûye." }
1467
{ "en": "According to Almasalah’s report, Abadi, meeting foreign missioners and representatives in Baghdad, made some remarks on Turkey, and said “We want to warn Turkey not to go too far in violating Iraq’s sovereignty”.", "ku": "Di kombûnê de el Îbadîyî gotiye ‘’em li ser mijara îxlal-kirina serbixwetiya Iraqê Tirkiyeyê hişyar dikin.’’" }
1468
{ "en": "Al Abadi in Baghdad stated; “Turkey has adopted Saddam Hussain’s policy in order to carry its inner issues outside. We did not officially allow Turkish soldiers to stay in Iraqi lands.", "ku": "Serokkomar, Recep Tayyîp Erdoganî duhî gotibû, ‘’ Em ne berpirsiyarên encama operasyonekê ne ku Tirkiye ne tê de be, qusûrê efû bikin. Em ê di operasyonê de bin û li ser maseyî jî bin. ‘’" }
1469
{ "en": "“Erdoğan says that the Kurds in Iraq were exposed to assimilation. Well then, have you yourself granted the Kurds in Turkey their martial and political rights”.", "ku": "‘’Erdogan dibêje Kurdên li Iraqê têne asîmîlekirin(bişaftin). Erê we mafên leşkerî û siyasî yên kurdên Tirkiyeyê dane wan?’’(AS/MB)" }
1470
{ "en": "An assault has taken place in Diyarbakır’s Lice district with rocket launcher and long-barreled weapons on the minibus carrying temporary village guards, who were returning from the operation launched on the Kurdistan Workers’ Party (PKK).", "ku": "Li Amed Liceyê li dijî wesayîta cerdevanên ku ji operasyonê dizivirîn êriş pêk hat." }
1471
{ "en": "Clash erupted upon the guards’ returning fire. One village guard was killed and three others wounded.", "ku": "Di encama êrişa bi roket û çekên giran de wesayît ji rê pekiya û agir pê girt û 2 cerdevan hatin kuştin. Li gorî agahiyan herî kêm 3 cerdevan jî birîndar in." }
1472
{ "en": "An operation has been launched on the house of an alleged ISIS (Islamic State of Iraq and Syria) member in Eryaman district of Ankara.", "ku": "Li Enqere Eryamanê li dijî malekê operasyon hat lidarxistin." }
1473
{ "en": "At around 3 a.m. an operation was carried out by Anti-terror and Special Operations Forces on the house of an alleged ISIS member. In the armed fights during the operation, a person (24), claimed to be a suicide bomber has been killed.", "ku": "Operasyon saet 03:00ê destê sibehê ji hêla tîmên taybet ve hat lidarxistin. Di encama wê operasyonê de keseke ku tê îdiakirin endamê DAIŞê ye hat kuştin." }
1474
{ "en": "Soylu: Suspect was seen in Anıtkabir", "ku": "Soylu: Ew kes li Anitkabirê jî hatiye dîtin" }
1475
{ "en": "Ankara Governor Ercan Topaca stated that they had considered that the respective person could possibly carry out an attack on the ceremonies held on October 29 (Republic Day) and November 10 (Commemoration of Mustafa Kemal Atatürk) and added that the suspect had been around Anıtkabir (Mustafa Kemal’s monumental tomb) and the old Parliament building three times.", "ku": "Waliyê Enqereyê Ercan Topaca derbarê kesê ku hatiye kuştin de wiha got: \"Gumanbar 3 caran di kamerayan da li texma Anitkabîr û meclisa berê hatiye dîtin. Piştî tesbîtê ji ber têkiliya bi DAIŞê re hindane bin çavdêriyê.\"" }
1476
{ "en": "Minister of Interior Süleyman Soylu as to the operation has added that the ISIS member has been neutralized thanks to an important act of tracing and providing intelligence and confirmed that the suspect had been seen around Anıtkabir and the old Parliament building.", "ku": "Hat ragihandin ku navê kesê ku hatiye kuştin Ahmet B.’ye, ew di 1992an de li Edeneyê hatiye dinê û qeyda wî yê nifûsê jî li Amedê ye." }
1477
{ "en": "Ankara Governor: October 29 and November 10 ceremonies will be held", "ku": "Walî: Wê merasîmên 29ê Cotmehê û 10 Mijadarê werin lidarxistin" }
1478
{ "en": "Being asked about the ban on meetings and demonstrations imposed by the Ankara Governorship, Ankara Governor Topaca has noted that a misconception was formed among the people that the events on October 29 and the commemoration activities on November 10 would be banned and added;", "ku": "Topaca pirsa der barê qedexeya Walîtiya Enqereyê ya der heqê civîn û meşan da jî bersivand û got:" }
1479
{ "en": "Upon Turkish Armed Forces (TSK) bombing YPG (People’s Protection Units) positions in Maarat Um Hawsh and Tell Rifaat in northern Syria; YPG, Syrian Army, Cizre Canton Democratic Self-Government and the Revolutionary Forces ( a coalition of six other groups) have made a statement.", "ku": "YPG, Rêveberiya Kantona Cizîrê û Artêşa Şoreşger derbarê ji hêla artêşa tirk (TSK) ve li Maarat Um Hawsk û Tel Rifatê bombekirina çeperên YPGê de daxuyanî dan." }
1480
{ "en": "According to Hawar News Agency (ANHA), Kurdish Forces have reported that Turkey had been bombing regions which had been liberated from ISIS (Islamic State of Syria) and the Syrian Army has announced that it would hit Turkish jets if they violate the airspace again.", "ku": "Li gorî agahiyên Ajansa Nûçeyan a Hawarê hêzên kurd ragihandine ku balafirên artêşa tirk herêmên ku ji destê DAIŞê hatine rizgarkirin, bombe kirine. Her wiha Hukimeta Sûrî jî daxuyand ku eger artêşa tirk careke din sînorê wan ê hewayê îxlal bike wê li balafirên wan bixin." }
1481
{ "en": "YPG: Turkey supports terror", "ku": "YPG: Tirkiye piştgiriyê dide terorê" }
1482
{ "en": "YPG evaluating the situation commented “The State of Turkey has proven everyone that it supports terror”.", "ku": "Di daxuyaniya YPGê de wiha hat gotin: “Dewleta tirk ji her kesî re nîşan da ku ew li Sûriyê piştgirî dide terorê.”" }
1483
{ "en": "Noting in its statement that regions which had been liberated from ISIS were being hit by Turkey, YPG added; “we will support all revolutionary forces in order to defend our lands and people from gangs”.", "ku": "Di daxuyaniyê de hat diyar kirin ku herêmên ku ji destê DAIŞê hatine rizgarkirinji hêla artêşa tirk ve hatiye bombekirin û wiha hat gotin: “Ji bo parastina gelê me û axa me, em ê piştgiriyê bidin hêzên şoreşger.”" }
1484
{ "en": "Syria: Turkish jets will be hit", "ku": "Sûrî: Em ê balafirên wan bixînin" }
1485
{ "en": "Syrian Army also stated “Turkish war jets which violate the Syrian air space once again, will be taken care of and hit using every means available”.", "ku": "Derbarê mijarê de artêşa Sûriyê jî daxuyanî da û got: “Eger artêşa tirk careke din sînorê me yê hewayê îxlal bike em ê bi her rê û rêbazê li balafirên wan bixin.”" }
1486
{ "en": "Saroxan: We have the right of self-defence", "ku": "Saroxan: “Bi awayekî meşrû mafê me yê parastinê heye”" }
1487
{ "en": "Cizre Canton Democratic Self-Government Executive Board co-Chair Ebdulkerîm Saroxan and the presidents of Cizre Canton Council held a press conference regarding the operations of the Turkish Army.", "ku": "Hevserokê Rêveberiya Meclisa Kantona Cizîrê Ebdûlkerîm Saroxan li gel rêvebirên Konseya Kantonê derbarê êrişên artêşa tirk de daxuyanî dan ji çapemeniyê re." }
1488
{ "en": "Revolutionary Forces: Coalition forces are in charge", "ku": "Hêzên Şoreşger: Berpirsyar koalîsyon e" }
1489
{ "en": "Revolutionary Forces, consisting of “Ceyş El Siwar”, “Bab Military Council”, “Şehba Women’s Defence Front General Command”, “Aleppo Rural Area Tribal Forces General Command”, “Democratic Northern Brigade Command” and “Cebhet Ekrad Command” published a written statement.", "ku": "Hezên Şoreşger ku ji Ceyş El Siwar, Meclisa Leşkeriya Babê, Fermandariya Hêzên Eniya Parastinê yên Jinên Şehbayê, Cephed El Ekrad, Fermandariya Tûgayên Demokratîk ê Bakur pêk tê derbarê mijarê de daxuyaniyeke nivîskî belav kir." }
1490
{ "en": "Pointing out that Turkey had been fighting against ISIS for over six months in the regions where it has been launching operations, the Revolutionary Forces noted that the international coalition under the leadership of the United States was in charge of the operation. (EKN/DG).", "ku": "Di wê daxuyaniyê de hat diyar kirin ku li cihê artêşa tirk bombebaran kiriye 6 meh in li dijî DAIŞê têkoşîn tê kirin û hat destnîşankirin ku ji wan êrişan hêzên koalîsyonê berpirsyar in." }
1491
{ "en": "Human Rights Foundation of Turkey (TİHV) Cizre Representative and previous president of Şırnak Chamber of Medicine Dr. Serdar Küni was arrested on October 19 and sent to prison.", "ku": "Nûnerê Weqfa Mafê Mirovan ya Tirkiyeyê (THIV) yê Cizîrê Dr. Serdar Kuni di 19ê Cotmehê de hat girtin û wî şandin Girtîgeha Şirnexê." }
1492
{ "en": "Human Rights Association (İHD) Hakkari Branch President İsmail Akbulut was detained on October 18 when he was home. Akbulut is still in custody.", "ku": "Serokê IHDê (Komeleya Mafê Mirovan) ya Şaxa Colemêrgê Îsmaîl Akbulut jî di 18ê Cotmehê de li mala xwe hat binçavkirin û polêsan bi saetan li mala wî lêgerîn pêk anîn malê belawela kirin." }
1493
{ "en": "TİHV and İHD demanded release of the rights defenders by releasing a written statement.", "ku": "THIV û IHD bi daxuyaniyeke nivîskî xwest ku ew her du parazvanên mafan serbest werin berdan." }
1494
{ "en": "“Main question of this arrest process is national and international treaties”", "ku": "Lijneya Rêveberiya THIVê daxuyand ku Dr. Serdar Kuni bi îdiayên xeyalî hatiye girtin û wiha got:" }
1495
{ "en": "TİHV Board declared that Küni was “arrested on abstract charges based on directly his occupational practices”.", "ku": "“Li Cizîrê gelek dijwar e ku mirov karê xwe li gorî etîka pîşeyî pêk bîne. Di nav van şert û serdema hanê de Dr. Serdar Kuni yê ku bi awayekî dilxwaz û kedhelal li Cizîrê peywîra xwe pêk dianî, hat girtin." }
1496
{ "en": "“Küni has sustained his profession of medicine whose only reason for existence is protecting and developing human life with the medicine’s basic ethical and scientific references. For this reason, the main question of this arrest process is national and international treaties, universal ethical rules and conscience.", "ku": "“Girtina Dr. Serdar Kune astengkirina kar û hewldanên THIVê yanê heldanên li dijî îşkenceyê bi xwe ye." }
1497
{ "en": "“This unlawfulness that Dr. Küni has been exposed to must be ended immediately”.", "ku": "“Ev bi hiqûqiya ku li endamê me tê kirin divê demildest bi dawî bibe û Dr. Serdar Kuni serbest were berdan.”" }
1498
{ "en": "İHD: It is unknown what he has been charged with", "ku": "IHD: Sedema girtina wî jî negotin" }
1499
{ "en": "İHD in its statement stated that İHD Hakkari Branch Chair İsmail Akbulut is still in custody in Hakkari Security Directorate but not allowed to meet his lawyer and couldn’t be learned of what he has been charged with.", "ku": "Di daxuyaniya IHDê de jî hat gotin ku Serokê wan ê Şaxa Colemêrgê Îsmaîl Akbulut hê jî li Emniyeta Colemêgê binçavkirî ye, ji ber ku nahêlin bi parêzeran re hevdîtin bike nehatiye zanîn ka sedema binçavkirina wî çiye û got:" }