paragraph
stringlengths 541
3.53k
| paragraph_TH
stringlengths 441
2.97k
| question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
⌀ | answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
stringlengths 44
53
| label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.29
0.98
| score_answer
float64 0.04
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Waiting for the Prime Minister to arrive
|
รอให้นายกรัฐมนตรีมาถึง
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25800}
| 0 | 0.912188 | 0.869295 | 0.853727 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
To see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech
|
เพื่อดูว่าเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของยานพาหนะของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากกล่าวสุนทรพจน์ของเธอ
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25801}
| 0 | 0.912188 | 0.869295 | 0.698938 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Interviewing a diplomat
|
สัมภาษณ์นักการทูต
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25802}
| 0 | 0.912188 | 0.869295 | 0.816809 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Phone interview
|
สัมภาษณ์ทางโทรศัพท์
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25803}
| 0 | 0.912188 | 0.869295 | 0.927659 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Took images
|
ถ่ายภาพ
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25804}
| 1 | 0.912188 | 0.869295 | 0.577218 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Taking photos of Benazir Bhutto
|
การถ่ายภาพ Benazir Bhutto
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25805}
| 1 | 0.912188 | 0.869295 | 0.916653 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
|
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
|
Doing an on camera interview
|
ทำการสัมภาษณ์ทางกล้อง
|
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25806}
| 0 | 0.912188 | 0.869295 | 0.89351 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
No- at Karachi General Hospital
|
ไม่- ที่โรงพยาบาลการาจีทั่วไป
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25807}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.684548 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
Where she was pronounced dead
|
เธอตายไปแล้ว
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25808}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.613946 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
Following Bhutto 's story
|
ติดตามเรื่องราวของ Bhutto
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25809}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.899174 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital
|
Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25810}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.95461 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25811}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.887465 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
No- at Rawalpindi General Hospital
|
ไม่- ที่โรงพยาบาล Rawalpindi General
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25812}
| 1 | 0.912188 | 0.700776 | 0.924427 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
|
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
|
No , at Islamabad General Hospital
|
ไม่ที่โรงพยาบาลกรุงอิสลามาบัด
|
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25813}
| 0 | 0.912188 | 0.700776 | 0.736618 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
Stayed at the Rawalpindi parkground
|
พักที่สวนสาธารณะ Rawalpindi
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25814}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.775327 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He rode there with an army convoy
|
เขาขี่ม้าไปที่นั่นพร้อมกับขบวนกองทัพบก
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25815}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.682161 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
Police
|
ตำรวจ
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25816}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.922284 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off
|
เขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไปที่ไหน
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25817}
| 1 | 0.912188 | 0.868337 | 0.869021 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
Were searching people
|
กำลังค้นหาผู้คน
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25818}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.820686 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He wore a bullet proof vest
|
เขาสวมเสื้อกั๊กพิสูจน์กระสุน
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25819}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.841532 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He said he stayed away from gates
|
เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตู
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25820}
| 1 | 0.912188 | 0.868337 | 0.777458 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He stayed away from the gates at the Rawalpindi parkground
|
เขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25821}
| 1 | 0.912188 | 0.868337 | 0.807993 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
He avoided the high seating because it could collapse if a bomb went off
|
เขาหลีกเลี่ยงที่นั่งสูงเพราะมันอาจพังได้หากระเบิดออกไป
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25822}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.780285 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
|
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
|
20 yards away from Bhutto 's vehicle
|
ห่างจากยานพาหนะของ Bhutto 20 หลา
|
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25823}
| 0 | 0.912188 | 0.868337 | 0.845352 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
October 19
|
19 ตุลาคม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25824}
| 1 | 0.912188 | 0.808523 | 0.915367 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
March 19
|
19 มีนาคม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25825}
| 0 | 0.912188 | 0.808523 | 0.907112 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
October 9
|
9 ตุลาคม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25826}
| 0 | 0.912188 | 0.808523 | 0.905848 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
March 9
|
9 มีนาคม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25827}
| 0 | 0.912188 | 0.808523 | 0.910562 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
Thursday
|
วันพฤหัสบดี
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25828}
| 0 | 0.912188 | 0.808523 | 0.877197 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
|
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
|
October 19th
|
19 ตุลาคม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25829}
| 1 | 0.912188 | 0.808523 | 0.915777 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
People were just afraid to come out because of what happened in Karachi
|
ผู้คนแค่กลัวที่จะออกมาเพราะสิ่งที่เกิดขึ้นใน Karachi
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25830}
| 1 | 0.912188 | 0.847738 | 0.877557 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
Because of a sporting event
|
เนื่องจากการแข่งขันกีฬา
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25831}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.781797 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
There than most of us expected to see
|
ที่นั่นมากกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25832}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.799168 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
Traffic to the venue was jammed
|
การจราจรไปยังสถานที่จัดงานถูกติดขัด
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25833}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.749335 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
There were less people
|
มีคนน้อยลง
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25834}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.853253 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
For the simple reason that they all remembered what happened in Karachi
|
ด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25835}
| 1 | 0.912188 | 0.847738 | 0.860267 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
It was held in the middle of the work day
|
มันถูกจัดขึ้นในช่วงกลางของวันทำงาน
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25836}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.842991 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
All expected it to be filled
|
ทั้งหมดคาดว่าจะเติมเต็ม
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25837}
| 0 | 0.912188 | 0.847738 | 0.783509 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
|
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
|
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
|
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
|
That people were just afraid to come out
|
คนที่กลัวที่จะออกมา
|
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25838}
| 1 | 0.912188 | 0.847738 | 0.733559 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
|
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
|
The economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable
|
การระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรหลายอย่างและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน
|
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25839}
| 1 | 0.934967 | 0.693149 | 0.878486 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
|
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
|
Cutbacks in goverment assistance
|
การตัดทอนความช่วยเหลือจากรัฐบาล
|
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25840}
| 0 | 0.934967 | 0.693149 | 0.547998 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
|
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
|
Diminishing oil revenues in the late 1980 's ; resentment was further stoked by public understanding of income not shared equally
|
รายได้จากน้ำมันที่ลดลงในช่วงปลายปี 1980 ความขุ่นเคืองเกิดขึ้นอีกโดยความเข้าใจสาธารณะเกี่ยวกับรายได้ที่ไม่ได้แบ่งปันอย่างเท่าเทียมกัน
|
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25841}
| 1 | 0.934967 | 0.693149 | 0.858726 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
|
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
|
Cutbacks because of revival movements
|
การตัดทอนเนื่องจากการเคลื่อนไหวฟื้นฟู
|
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25842}
| 0 | 0.934967 | 0.693149 | 0.653862 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
|
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
|
1980s
|
ปี 1980
|
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25843}
| 0 | 0.934967 | 0.738176 | 0.901127 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
|
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
|
1990 's ; the repression and isolation of women in many Muslim countries crippled overall economic productivity
|
1990 's; การปราบปรามและการแยกผู้หญิงในหลายประเทศมุสลิมทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ
|
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25844}
| 1 | 0.934967 | 0.738176 | 0.852603 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
|
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
|
1990s
|
ปี 1990
|
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25845}
| 1 | 0.934967 | 0.738176 | 0.916611 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
|
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
|
1970
|
ปี 1970
|
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25846}
| 0 | 0.934967 | 0.738176 | 0.896932 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
|
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
|
1990
|
2533
|
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25847}
| 1 | 0.934967 | 0.738176 | 0.872011 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
|
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
|
Arab nations
|
ประเทศอาหรับ
|
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25848}
| 1 | 0.934967 | 0.818135 | 0.856843 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
|
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
|
Afghanistan
|
Afghanistan
|
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25849}
| 0 | 0.934967 | 0.818135 | 1 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
|
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
|
Arab Nations and Pakistan ; they were unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men
|
ประเทศอาหรับและ Pakistan; พวกเขาไม่เต็มใจที่จะอุปถัมภ์เศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษา
|
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25850}
| 1 | 0.934967 | 0.818135 | 0.846806 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
|
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
|
Other arab countries like Pakistan
|
ประเทศอาหรับอื่น ๆ เช่น Pakistan
|
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25851}
| 1 | 0.934967 | 0.818135 | 0.910342 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
|
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
|
Pakistan
|
Pakistan
|
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25852}
| 1 | 0.934967 | 0.818135 | 1 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
|
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
|
Islamist revival movements
|
ขบวนการฟื้นฟูอิสลาม
|
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25853}
| 1 | 0.934967 | 0.864661 | 0.840751 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
|
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
|
Social and Economic Malaise
|
ความไม่สบายใจทางสังคมและเศรษฐกิจ
|
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25854}
| 0 | 0.934967 | 0.864661 | 0.75236 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
|
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
|
Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam
|
ผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม
|
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25855}
| 1 | 0.934967 | 0.864661 | 0.819174 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
|
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
|
Healthcare reform and welfare
|
การปฏิรูปการดูแลสุขภาพและสวัสดิการ
|
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25856}
| 0 | 0.934967 | 0.864661 | 0.916344 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
|
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
|
The Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support
|
การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะ
|
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25857}
| 1 | 0.934967 | 0.864661 | 0.814493 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
|
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
|
Afghanistan
|
Afghanistan
|
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25858}
| 1 | 0.934967 | 0.868972 | 1 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
|
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
|
Pakistan
|
Pakistan
|
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25859}
| 0 | 0.934967 | 0.868972 | 1 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
|
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
|
The oil states
|
รัฐน้ำมัน
|
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25860}
| 0 | 0.934967 | 0.868972 | 0.880639 |
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
|
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
|
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
|
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
|
Afghanistan ; in the 1980 's Arab nations and Pakistan were headed toward balanced modernization
|
Afghanistan; ในประเทศอาหรับของปี 1980 และ Pakistan ได้มุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล
|
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25861}
| 1 | 0.934967 | 0.868972 | 0.928584 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did the author 's papa store in the stopbox received on his birthday ?
|
Papa Store ของผู้แต่งใน The Stopbox ที่ได้รับในวันเกิดของเขาคืออะไร?
|
Baby tomatoes , cucumbers , and strawberries
|
มะเขือเทศทารกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่
|
{'paragraph': 431, 'question': 4839, 'answer': 25862}
| 1 | 0.84515 | 0.802598 | 0.84439 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did the author 's papa store in the stopbox received on his birthday ?
|
Papa Store ของผู้แต่งใน The Stopbox ที่ได้รับในวันเกิดของเขาคืออะไร?
|
Mink jacket
|
แจ็คเก็ตมิงค์
|
{'paragraph': 431, 'question': 4839, 'answer': 25863}
| 0 | 0.84515 | 0.802598 | 0.809131 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
Father died how many years after mother ?
|
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
|
Immediately
|
โดยทันที
|
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25864}
| 0 | 0.84515 | 0.850611 | 0.880079 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
Father died how many years after mother ?
|
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
|
A year
|
ต่อปี
|
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25865}
| 1 | 0.84515 | 0.850611 | 0.880365 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
Father died how many years after mother ?
|
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
|
1year
|
1 ปี
|
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25866}
| 1 | 0.84515 | 0.850611 | 0.908026 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
The stopbox
|
กล่องหยุด
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25867}
| 0 | 0.84515 | 0.923145 | 0.73899 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
Mink jacket
|
แจ็คเก็ตมิงค์
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25868}
| 0 | 0.84515 | 0.923145 | 0.809131 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
Capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora
|
Capturador, ไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25869}
| 0 | 0.84515 | 0.923145 | 0.89271 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
A treasured toy or a last piece of birthday cake
|
ของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้าย
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25870}
| 0 | 0.84515 | 0.923145 | 0.822614 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
My computer
|
คอมพิวเตอร์ของฉัน
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25871}
| 0 | 0.84515 | 0.923145 | 0.886662 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
|
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
|
Their baby shoes protected in stopboxes
|
รองเท้าเด็กของพวกเขาได้รับการปกป้องในกล่องหยุด
|
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25872}
| 1 | 0.84515 | 0.923145 | 0.794363 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat above my computer while I worked ?
|
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
|
Stopboxes
|
Stopboxes
|
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25873}
| 1 | 0.84515 | 0.832235 | 1 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat above my computer while I worked ?
|
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
|
My compute
|
การคำนวณของฉัน
|
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25874}
| 0 | 0.84515 | 0.832235 | 0.816221 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat above my computer while I worked ?
|
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
|
Baby shoes
|
รองเท้าเด็ก
|
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25875}
| 1 | 0.84515 | 0.832235 | 0.877154 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat on the computer ?
|
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
|
A treasured toy or a last piece of birthday cake
|
ของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้าย
|
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25876}
| 0 | 0.84515 | 0.816065 | 0.822614 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat on the computer ?
|
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
|
My computer
|
คอมพิวเตอร์ของฉัน
|
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25877}
| 0 | 0.84515 | 0.816065 | 0.886662 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat on the computer ?
|
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
|
Will Shetterly
|
Will Shetterly
|
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25878}
| 0 | 0.84515 | 0.816065 | 1 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat on the computer ?
|
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
|
Stopboxes
|
Stopboxes
|
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25879}
| 0 | 0.84515 | 0.816065 | 1 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What sat on the computer ?
|
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
|
The baby shoes
|
รองเท้าเด็ก
|
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25880}
| 1 | 0.84515 | 0.816065 | 0.858514 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What color was the item Papa would not Mama return ?
|
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
|
Teal blue
|
สีน้ำเงินน้า
|
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25881}
| 1 | 0.84515 | 0.780519 | 0.7657 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What color was the item Papa would not Mama return ?
|
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
|
Translucent
|
โปร่งแสง
|
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25882}
| 0 | 0.84515 | 0.780519 | 0.704103 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What color was the item Papa would not Mama return ?
|
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
|
Papa 's stopbox
|
กล่องหยุดของ Papa
|
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25883}
| 0 | 0.84515 | 0.780519 | 0.886047 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
|
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
|
Symbol of their love for her
|
สัญลักษณ์ของความรักที่มีต่อเธอ
|
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25884}
| 0 | 0.84515 | 0.875721 | 0.845055 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
|
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
|
Baby shoes had not been cleaned before they were encased
|
รองเท้าเด็กไม่ได้รับการทำความสะอาดก่อนที่จะถูกห่อหุ้ม
|
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25885}
| 1 | 0.84515 | 0.875721 | 0.878733 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
|
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
|
The baby shoes were not cleaned
|
รองเท้าเด็กไม่ได้ทำความสะอาด
|
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25886}
| 1 | 0.84515 | 0.875721 | 0.905012 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
|
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
|
Warhead
|
หัวรบ
|
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25887}
| 0 | 0.84515 | 0.875721 | 0.628426 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What was mamas mink jacket ?
|
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
|
A friend hand - me - down
|
มือเพื่อน - ฉัน - ลง
|
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25888}
| 0 | 0.84515 | 0.858678 | 0.832197 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What was mamas mink jacket ?
|
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
|
A family hand me down
|
ครอบครัวมือฉันลง
|
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25889}
| 1 | 0.84515 | 0.858678 | 0.88541 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What was mamas mink jacket ?
|
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
|
Stamp collection
|
คอลเล็กชันแสตมป์
|
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25890}
| 0 | 0.84515 | 0.858678 | 0.868719 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What item would Papa not let Mama return ?
|
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
|
A Tiempo Capturado
|
Tiempo Capturado
|
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25891}
| 1 | 0.84515 | 0.654391 | 0.962373 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What item would Papa not let Mama return ?
|
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
|
Stopbox , a teal blue Tiempo Capturado
|
Stopbox, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้าน
|
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25892}
| 1 | 0.84515 | 0.654391 | 0.882917 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What item would Papa not let Mama return ?
|
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
|
Mink jacket
|
แจ็คเก็ตมิงค์
|
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25893}
| 0 | 0.84515 | 0.654391 | 0.809131 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What made the speaker cough ?
|
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
|
Because I laughed
|
เพราะฉันหัวเราะ
|
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25894}
| 0 | 0.84515 | 0.721634 | 0.816659 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What made the speaker cough ?
|
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
|
Symbol of their love for me
|
สัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน
|
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25895}
| 0 | 0.84515 | 0.721634 | 0.837909 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What made the speaker cough ?
|
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
|
The scent
|
กลิ่น
|
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25896}
| 0 | 0.84515 | 0.721634 | 0.854938 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What made the speaker cough ?
|
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
|
Baby shoes had not been cleaned
|
รองเท้าเด็กไม่ได้รับการทำความสะอาด
|
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25897}
| 1 | 0.84515 | 0.721634 | 0.916915 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What made the speaker cough ?
|
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
|
Because I did not try to kill myself that night
|
เพราะฉันไม่ได้พยายามฆ่าตัวเองในคืนนั้น
|
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25898}
| 0 | 0.84515 | 0.721634 | 0.8675 |
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
|
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
|
What did Papa use his birthday present for ?
|
Papa ใช้ของขวัญวันเกิดของเขาเพื่ออะไร?
|
-
|
#VALUE!
|
{'paragraph': 431, 'question': 4849, 'answer': 25899}
| 0 | 0.84515 | 0.880472 | 0.385751 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.