vi
stringlengths 24
45k
| en
stringlengths 16
45k
| origin
stringclasses 3
values |
---|---|---|
Sở Tài nguyên và Môi trường chủ trì phối hợp với các cơ quan liên quan đảm bảo an toàn và bảo mật thông tin dữ liệu có các biện pháp tổ chức quản lý vận hành nghiệp vụ và kỹ thuật nhằm đảm bảo an toàn bảo mật thông tin dữ liệu an toàn máy tính và an ninh mạng đối với hệ thống lưu trữ thông tin dữ liệu tài nguyên và môi trường theo quy định của pháp luật về an toàn thông tin mạng
|
The Department of Natural Resources and Environment presides over and coordinates with relevant agencies to ensure the safety and security of information and data, with measures to organize and manage professional operations and techniques to ensure information safety and security. computer safety and network security data information for resource and environmental data storage systems in accordance with the law on network information security
|
section_api
|
1. Cán bộ công chức viên chức chiến sỹ thuộc Ban Quản lý và các lực lượng chức năng tại cửa khẩu đến làm việc đúng giờ trang phục theo quy định của từng ngành cơ quan đơn vị phải gọn gàng đeo biển hiệu thẻ công chức viên chức đúng quy định tác phong lề lối làm việc văn minh lịch sự nhiệt tình chu đáo khi giao tiếp và thi hành công vụ
2. Chấp hành nghiêm Nội quy cửa khẩu trong giờ làm việc giữ trật tự không tự ý rời khỏi vị trí làm việc không qua lại các phòng bộ phận khác khi không có nhiệm vụ không uống rượu bia và hút thuốc trong khi thi hành công vụ có ý thức phòng gian bảo mật không tiết lộ và cung cấp tài liệu cho người khác khi chưa được sự đồng ý của lãnh đạo cơ quan quản lý trực tiếp
3. Không gây phiền hà, sách nhiễu, thực hiện tốt công tác cải cách hành chính, phòng chống tham nhũng, tiêu cực.
4. Có ý thức sử dụng điện văn phòng phẩm tiết kiệm bảo quản tốt tài sản nhà nước không tự ý di dời và làm thay đổi vị trí các trang thiết bị và phương tiện làm việc tại Trung tâm kiểm soát liên ngành và các cơ sở làm việc liên ngành khác khi chưa được sự đồng ý của Ban Quản lý có trách nhiệm phòng cháy chữa cháy giữ gìn an ninh trật tự vệ sinh chung và các quy định khác của Ban Quản lý khi hết giờ làm việc ra khỏi phòng phải tắt các thiết bị điện và khóa cửa phòng làm việc
|
1. Civil servants, officers and soldiers of the Management Board and functional forces at the border gate come to work on time in accordance with the regulations of each branch, agency and unit, and must neatly wear civil servant card signs. Organize according to regulations, have a civilized, polite, enthusiastic and thoughtful working style when communicating and performing public duties
2. Strictly comply with border gate regulations during working hours, maintain order, do not arbitrarily leave the working position, do not go back and forth to other departments when not on duty, do not drink alcohol and smoke while on duty. Be aware of confidentiality and do not disclose or provide documents to others without the consent of the leader of the direct management agency.
3. Do not cause trouble or harassment, perform well the work of administrative reform, prevention of corruption and negativity.
4. Be conscious of using electricity and stationery economically to properly preserve state assets and not arbitrarily relocate or change the location of equipment and working facilities at the Inter-sectoral Control Center and other agencies. Other interdisciplinary workplaces without the consent of the Management Board are responsible for fire prevention and fighting, maintaining security, order, general hygiene, and other regulations of the Management Board. When working hours are over, you must leave the room. Turn off electrical equipment and lock the office door
|
final
|
Gửi quyết định kèm theo danh mục chi tiết về Sở Kế hoạch và Đầu tư Sở Tài chính các Sở chủ trì từng chương trình mục tiêu quốc gia đối với chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới là Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững là Sở Lao động Thương binh và Xã hội Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi là Ban Dân tộc tỉnh và Kho bạc Nhà nước cùng cấp chậm nhất sau 03 ba ngày làm việc kể từ ngày ký ban hành quyết định
|
Send the decision with a detailed list to the Department of Planning and Investment, Department of Finance, and the Departments in charge of each national target program for the national target program on new rural construction are the Department of Agriculture and Development. The national target program for sustainable poverty reduction is the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs. The national target program for socio-economic development in ethnic minority and mountainous areas is the Provincial Ethnic Committee and the Department of Social Affairs. State silver of the same level no later than 03 working days from the date of signing and promulgating the decision
|
section_api
|
Chánh Văn phòng UBND tỉnh; Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Thủ trưởng các sở, ban, ngành cấp tỉnh có liên quan; Chủ tịch UBND các huyện, thành phố, thị xã và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này
|
Chief of Office of the Provincial People's Committee; Director of the Department of Agriculture and Rural Development; Heads of relevant provincial departments, branches and branches; Chairman of People's Committees of districts, cities, towns and relevant agencies, organizations and individuals are responsible for implementing this Decision
|
section_api
|
Tuyên truyền, vận động đoàn viên, hội viên và các tầng lớp Nhân dân tích cực tham gia công tác bảo vệ môi trường, tham gia thu gom, phân loại, xử lý chất thải rắn theo quy định; xây dựng và phát triển các phong trào tự quản bảo vệ môi trường gắn với cuộc vận động “Toàn dân đoàn kết xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh” giám sát việc phân loại, lưu gữ, thu gom chất thải rắn sinh hoạt của hộ gia đình, cá nhân.
|
Propagate and mobilize union members, members and people from all walks of life to actively participate in environmental protection, participate in collecting, classifying and treating solid waste according to regulations; Build and develop self-management movements to protect the environment associated with the campaign "All people unite to build new rural areas and civilized cities" and supervise the classification, storage and collection of biological solid waste activities of households and individuals.
|
section_api
|
Tiếp tục thực hiện có hiệu quả các nhiệm vụ giải pháp tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh tạo sinh kế cho người dân cải cách thủ tục hành chính cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia theo Nghị quyết số 01 NQ CP ngày 06 tháng 01 năm 2023 các Nghị quyết phiên họp thường kỳ của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo của Lãnh đạo Chính phủ Tập trung thực hiện đồng bộ kịp thời hiệu quả các giải pháp chính sách tài khóa tiền tệ và các chính sách vĩ mô khác để hỗ trợ nền kinh tế quyết liệt hiệu quả tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp và người dân kiểm soát lạm phát giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô đảm bảo các cân đối lớn của nền kinh tế phấn đấu hoàn thành cao nhất mục tiêu tăng trưởng kinh tế năm 2023
|
Continue to effectively implement tasks and solutions to remove difficulties for production and business, create livelihoods for people, reform administrative procedures, improve the business investment environment, and enhance national competitiveness according to Resolution Không. 01 NQ CP dated January 6, 2023, Resolutions of regular meetings of the Government and guiding documents of Government Leaders Focus on timely and effective synchronous implementation of fiscal policy solutions Monetary and other macro policies to support the economy to drastically and effectively remove difficulties for businesses and people, control inflation, maintain macroeconomic stability, ensure the major balances of the economy The economy strives to achieve the highest economic growth target in 2023
|
section_api
|
Nếu bạn phát hiện thấy bọ chét hoặc ve trong nhà, rất có thể là chúng vẫn trú ẩn trên chó hoặc mèo trong nhà hoặc trên vật nuôi khác. Bạn hãy tắm cho thú cưng bằng dầu tắm đặc biệt chuyên trị bọ chét và ve: Cho thú cưng vào bồn tắm, bồn giặt hoặc ra ngoài trời để giội ướt lông. Xoa dầu tắm thật kỹ vào da thú cưng. Chờ dầu tắm ngấm (xem hướng dẫn trên chai dầu tắm để biết khoảng thời gian cụ thể ). Xả sạch dầu tắm trên lông thú cưng. Nếu có ve chui vào da thú cưng, bạn cần phải nhanh chóng loại bỏ chúng ngay. Nếu ngại làm việc này, bạn hãy nói với bác sĩ thú y. Sau đây là cách bắt ve: Lấy nhíp và đeo găng tay. Tìm ve và dùng nhíp kẹp vào con ve. Nhớ kẹp gần đầu của con ve, càng sát da thú cưng càng tốt. Không kẹp gần bụng con ve. Kẹp chặt con ve và kéo thẳng ra. Dùng chế độ giặt đồ bẩn để giặt quần áo, vải trải giường, khăn tắm và cả đồ chơi. Bạn cũng nên dùng chế độ sấy nóng nhất để quá trình giặt và sấy tiêu diệt được toàn bộ bọ chét, ve và ấu trùng có thể ẩn náu trong đồ vải. Đừng quên rửa bát ăn, bát nước của thú cưng và bất cứ thứ gì cần rửa trong bồn rửa mà có thể là nơi ẩn nấp của bọ chét và ve trưởng thành hoặc ấu trùng. Khi đã thu gom tất cả các món đồ vải bỏ vào máy giặt, bạn hãy hút bụi thật kỹ mọi nơi và đừng quên mọi ngóc ngách cũng như các khe hở. Khi hút bụi xong, bạn hãy vứt túi rác đi ngay, vì đó có thể là nơi trú ngụ của ấu trùng bọ chét còn sống. Dùng chai thuốc xịt hoặc bột chuyên diệt trừ bọ chét và ve như Ultracide, Onslaught, Permethrin, hoặc Bifen. Bạn cũng có thể dùng các loại thuốc chứa pyrethrin khác, nhưng nhớ là các thuốc này phải có chất điều hòa sinh trưởng của côn trùng để ngăn ngừa tái nhiễm. Đảm bảo tất cả mọi người và vật nuôi ra khỏi nhà, và mặc trang phục bảo hộ như găng tay và mặt nạ. Bắt đầu từ khu vực xa cửa trước và tiến dần về phía cửa, đặc biệt tập trung vào những nơi thú cưng thường ở. Phun một lớp mỏng thuốc xịt hoặc thuốc bột lên sàn nhà, thảm trải sàn và bên dưới những tấm thảm rời, đệm gối, trên nóc và dưới gầm đồ đạc, bệ cửa sổ, mành cửa, ổ nằm thú cưng không giặt được, ván lát chân tường, mọi khe hở và kẽ nứt, nơi bọ chét và ve có thể ẩn náu. Người và vật nuôi không được vào nhà cho đến khi thuốc xịt khô hoặc thuốc bột lắng xuống. Khi thuốc xịt đã khô, bạn hãy rắc chất làm khô để tiêu diệt côn trùng, động vật lớp nhện và trứng của chúng. Tập trung vào những nơi thú cưng thường ở, đằng sau và bên dưới ván lát chân tường, thảm trải sàn và thảm rời, sau cửa ra vào, gờ tường và mọi ngóc ngách, khe hở và kẽ nứt. Một số chất làm khô sử dụng cho mục đích này bao gồm: Evergreen Pyrethrum Concentrate Drione Dust Axit boric có tác dụng tốt trong việc diệt trứng và ấu trùng Nếu có ve và bọ chét sống trong khu vực gần nhà, bạn cũng phải xử lý chúng; nếu không, tình trạng xâm nhiễm vẫn tiếp tục tái diễn. Ve có thể sống trong những khu vực cây cối rậm rạp, nhiều cây gỗ và những đám cỏ cao. Bọ chét thích những nơi ẩm ướt và râm mát, chẳng hạn như dưới các cây gỗ và bụi cây. Bạn nhớ xịt lên bãi cỏ, cây bụi, gỗ, hàng rào, nhà kho và sân chơi. Bạn có thể dùng cùng một loại sản phẩm đã dùng trong nhà để xử lý nơi sinh sống của ve và bọ chét ngoài trời. Nếu sống trong vùng dễ bị xâm nhiễm, có thể bạn phải xịt thuốc thường xuyên. Bạn nên cân nhắc xịt thuốc bên ngoài nhà cách 3 tháng một lần để kiểm soát dịch hại. Trong vòng 48 -72 tiếng sau khi xử lý trong nhà, bạn hãy làm sạch mọi thứ lần nữa để thu dọn xác ve, bọ chét và trứng. Lý tưởng nhất là bạn chỉ phải thực hiên quy trình một lần, nhưng có thể bạn cần nhiều lần làm vệ sinh và xịt thuốc mới có thể hoàn toàn tiêu diệt được bọ chét và ve gây hại trong nhà .
|
If you find fleas or ticks in your home, chances are they are still harboring on your dog or cat in your home or on another pet. Bathe your pet with a special bath oil that specializes in treating fleas and ticks: Put your pet in the bathtub, laundry tub or outdoors to wet its fur. Rub the bath oil thoroughly into your pet's skin. Wait for the bath oil to absorb (see instructions on the bath oil bottle for specific time). Rinse the shampoo off your pet's fur. If ticks burrow into your pet's skin, you need to remove them quickly. If you're hesitant to do this, talk to your veterinarian. Here's how to remove a tick: Take tweezers and wear gloves. Find the tick and use tweezers to grasp the tick. Be sure to clamp close to the tick's head, as close to your pet's skin as possible. Do not clamp close to the tick's abdomen. Pinch the tick firmly and pull it straight out. Use the dirty wash mode to wash clothes, bed linens, towels and even toys. You should also use the hottest drying setting so that the washing and drying process kills all fleas, ticks and larvae that may be hiding in the fabric. Don't forget to wash your pet's food bowls, water bowls and anything else in the sink that could harbor adult or larval fleas and ticks. Once you have collected all the fabric items and put them in the washing machine, thoroughly vacuum everywhere and don't forget every nook and cranny. When you finish vacuuming, throw away the trash bag immediately, because it can be a haven for live flea larvae. Use a spray or powder designed to kill fleas and ticks such as Ultracide, Onslaught, Permethrin, or Bifen. You can also use other pyrethrin-containing medications, but remember that they must contain insect growth regulators to prevent re-infestation. Make sure all people and pets are out of the house, and wear protective clothing such as gloves and masks. Start in the area away from the front door and work your way toward the door, focusing especially on places where your pet usually stays. Spray a thin layer of spray or powder on floors, carpets, and under loose rugs, cushions, on top of and under furniture, window sills, curtains, and non-washable pet bedding. baseboards, any cracks and crevices where fleas and ticks can hide. People and pets should not enter the house until the dry spray or powder has subsided. Once the spray has dried, apply a drying agent to kill insects, arachnids, and their eggs. Focus on places your pet usually stays, behind and under baseboards, rugs and loose carpets, behind doors, ledges and in every nook, cranny and crevice. Some desiccants used for this purpose include: Evergreen Pyrethrum Concentrate Drione Dust Boric acid is good at killing eggs and larvae If there are ticks and fleas living in the area near your home, you must also treat them. they; Otherwise, the infection will continue to recur. Ticks can live in wooded areas, trees, and tall grass. Fleas like moist, shady places, such as under trees and bushes. Remember to spray on lawns, shrubs, wood, fences, sheds and playgrounds. You can use the same products you use indoors to treat outdoor flea and tick habitats. If you live in an area susceptible to infestation, you may have to spray regularly. You should consider spraying the outside of your home every 3 months for pest control. Within 48 to 72 hours of treating your home, clean everything again to remove dead ticks, fleas, and eggs. Ideally, you will only have to do the process once, but you may need multiple cleanings and sprays to completely kill the fleas and ticks in your home.
|
summary
|
Hàng năm theo chức năng nhiệm vụ của mình xác định lập danh mục thông tin dữ liệu tài nguyên và môi trường cần thu thập cập nhật đề xuất các hoạt động nhiệm vụ thu thập gửi về Sở Tài nguyên và Môi trường trước ngày 15 tháng 9 hàng năm để tổng hợp lập dự thảo Kế hoạch thu thập quản lý thông tin dữ liệu về tài nguyên và môi trường
|
Every year, according to their functions and tasks, they determine and make a list of natural resource and environmental data information that needs to be collected, update proposals for collection activities and tasks, and send it to the Department of Natural Resources and Environment before September 15. annually to synthesize and draft a plan for collecting and managing information and data on natural resources and the environment
|
section_api
|
Chứng chỉ này “xếp loại khá” có mộc đỏ của trường, chữ ký của phó hiệu trưởng, đầy đủ số hiệu và cả “số vào sổ cấp chứng chỉ”. Phòng tiếp dân lúc này rất đông người mang giấy tờ đến công chứng. Lấy số thứ tự xong, cô gái ngồi chờ đến lượt. “. Em được cấp chứng chỉ này lâu chưa?” - chị Xương Thị Kim Dung, chuyên viên phòng tư pháp UBND Q. Tân Phú, mời cô gái trẻ đến hỏi. Vị khách không mời Quan sát nét mặt cô gái, chị Dung thấy thoáng nét bối rối. “. Nhìn dấu mộc của Trường ĐH Sư phạm TP. HCM trên chứng chỉ này, theo kinh nghiệm tôi nghi ngờ làm giả” - chị Kim Dung kể. Sau một lúc “đấu tranh”, cô gái trẻ thừa nhận nhờ người làm giả chứng chỉ để đi xin việc. Đã gặp nhiều vụ mang giấy tờ, bằng cấp giả đến sao y chứng thực nhưng có một trường hợp nhớ lại làm chị Kim Dung. . thót tim. Cách đây ít lâu, một thanh niên mang bằng tốt nghiệp trung cấp và bằng tốt nghiệp THPT đến công chứng. Thấy chất liệu phôi bằng bất thường, chị Dung mời chủ nhân đến, nói phải giữ lại để xác minh chứ chưa công chứng ngay được. “. Nghe nói giữ bằng lại, anh này tỏ vẻ lo sợ nhưng cũng đồng ý rồi bỏ đi” - chị Dung kể. Chiều hôm ấy, kết thúc một ngày làm việc như thường lệ, chị Dung về nhà. Vừa dừng xe, chị hốt hoảng thấy “người đi chứng bằng” lúc chiều xuất hiện trước cửa nhà mình. “. Không hiểu bằng cách nào tôi vừa dừng xe thì anh ta cũng vừa đến” - chị Dung kể thêm. Theo chị Dung, anh này thanh minh làm giả bằng để đủ hồ sơ. . mở trường mầm non. “. Nếu không công chứng thì trả lại bằng đây” - anh này nói. Chỉ đến khi chị Dung cương quyết có việc gì thì đến cơ quan, nếu không sẽ mời công an đến, anh này mới bỏ đi và từ đó không quay trở lại nữa. Còn tại Phòng tư pháp Q. Bình Thạnh, một chuyên viên kể có trường hợp bị phát hiện sử dụng bằng giả đến công chứng, tuy nhiên người này cứ khăng khăng nói của mình là “hàng thật”. Đến khi các chuyên viên mời công an đến làm việc và mãi đến 20g cùng ngày, người này mới chịu thừa nhận mang “hàng giả” đi chứng thực. Cũng có trường hợp tại Q. Tân Phú, khi bị chuyên viên “lật tẩy” dùng bằng giả, có cô gái đã. . khóc nức nở xin lại “bằng” của mình. . Chuyện một sinh viên thiếu điểm tốt nghiệp ĐH Phòng tư pháp Q. Gò Vấp hiện lưu giữ một tập những bằng cấp, chứng chỉ, giấy tờ giả mang đến chứng thực bị phát hiện. Mỗi bằng giả mang một câu chuyện của chủ nhân đến công chứng như câu chuyện dưới đây. Giữa tháng 5-2015, một nam thanh niên (sau đó mới biết là sinh viên) mang tấm bằng ĐH đến UBND Q. Gò Vấp để chứng thực. Bốc số xong, cậu sinh viên ngồi chờ. Hôm ấy, rất đông người nộp giấy tờ công chứng nhưng một chuyên viên cảm nhận sự khác thường về tấm “bằng ĐH chính quy”. “. Cầm tấm bằng lên, tôi thấy chất liệu phôi ép decal rất thủ công, nhiều chỗ bong tróc. Hình bông lúa trên quốc huy nhỏ hơn các loại bằng tương ứng. Hoa văn, tem của Bộ GD-ĐT cũng không giống những bằng cấp khác của bộ này” - vị chuyên viên phân tích. Mời cậu sinh viên đến, vị chuyên viên khẽ hỏi: “. Em có đi cùng ai không?”. “. Có” - cậu sinh viên đáp ngắn gọn. “. Em đi cùng ai?” - “. Bạn em đang chờ ở ngoài”. Nói rồi, vị chuyên viên giải thích phải giữ bằng lại để xác minh. Lúc đầu, cậu sinh viên gãi đầu gãi tai chối quanh co, nhưng cuối cùng thừa nhận tấm bằng ấy là giả. Cậu giải thích do thiếu điểm một môn, không thể tốt nghiệp được nên nhờ “người trong trường” (theo quảng cáo) làm bằng để đi xin việc. Khi cậu sinh viên bị giữ lại, thấy bị động, “người bạn đi cùng” bên ngoài liên tục gọi điện vào trong hỏi tình hình. Cuối cùng, bằng các biện pháp nghiệp vụ, công an cũng bắt được người bán bằng giả cho cậu sinh viên. Đó là một đường dây chuyên làm các bằng, chứng chỉ giả. Đại diện Phòng tư pháp Q. Gò Vấp cho biết trong năm 2014 có hơn 60 trường hợp, năm 2015 và sáu tháng đầu năm 2016 có hơn 20 trường hợp mang bằng ĐH, trung cấp, tốt nghiệp THPT, chứng chỉ tin học, ngoại ngữ, giấy tờ giả đến công chứng bị giữ lại. Hầu hết đều bị phát hiện Tại UBND Q. Tân Phú, năm 2015 phát hiện 35 trường hợp và sáu tháng đầu năm 2016 có 10 trường hợp mang bằng cấp, giấy tờ giả đến công chứng. Tương tự, ông Phạm Văn Tồn - phó trưởng Phòng tư pháp Q. Bình Thạnh - cũng cho biết trong năm 2015 các chuyên viên sao y chứng thực của phòng đã phát hiện và giữ lại 23 bằng tốt nghiệp ĐH, THPT, chứng chỉ tin học, ngoại ngữ giả mang đến công chứng. Theo ông Tồn, trong số này phần lớn là bằng cử nhân các ngành tài chính, ngân hàng, quản trị kinh doanh, điện. . “. Bằng giả khác biệt rất lớn với bằng thật về giấy, mực in và quốc huy có những dấu hiệu mắt thường có thể phân biệt được. Do đó, hầu hết những trường hợp mang bằng giả đến chứng thực đều bị phát hiện” - ông Tồn nói. Các chuyên viên làm công tác công chứng lâu năm đã tổng hợp các lý do người làm bằng giả đi chứng thực là để đi xin việc, thiếu điểm, thiếu điều kiện ngoại ngữ, tin học để tốt nghiệp. Cũng có trường hợp gia đình có con đi học, tốt nghiệp đã lâu nhưng “chờ hoài không thấy bằng đâu”. Sau đó, con mua bằng giả về đối phó cha mẹ. Gần đây, có trường hợp làm giả bằng dược để bán thuốc, giả giấy khai sinh cho thân thuộc với người bảo lãnh để đi du học nước ngoài. Cá biệt, có trường hợp làm giả bằng trung cấp dược để thi và đậu viên chức. Đến khi cơ quan gửi hồ sơ, giấy tờ của nhân viên nhờ chứng thực để lưu hồ sơ bản sao, trả lại bản chính cho người lao động thì nơi công chứng phát hiện. . bằng giả. Chế tài chưa đủ răn đe Một lãnh đạo cấp phòng của ngành tư pháp nhấn mạnh sở dĩ bằng cấp giả mang đi công chứng tràn lan như hiện nay là do chế tài chưa đủ răn đe. “. Nhiều trường hợp dùng bằng giả đi công chứng bị phát hiện và người sử dụng bằng giả không bị xử lý nặng nên nhiều người không sợ”. Vị này cũng cho rằng cần tuyên truyền thêm cho người có ý định sử dụng bằng giả là trước sau gì cũng bị phát hiện. Bởi khi nghi ngờ, nơi sử dụng bằng đó chỉ cần gửi đến nơi cấp để xác minh là lòi ra ngay. Khi ấy người mua bằng sẽ tiền mất tật mang. “. Các cơ sở cấp bằng, chứng chỉ cũng nên có một kênh công khai cơ sở dữ liệu của những người được cấp bằng trên mạng. Nếu ai cũng có thể tra cứu để kiểm tra bất cứ lúc nào sẽ hạn chế được việc dùng bằng giả như hiện nay” - vị này kiến nghị .
|
This "good grade" certificate has the school's red flag, the signature of the vice principal, the full number and the "certificate book number". The reception room is now very crowded with people bringing documents to be notarized. After taking the order number, the girl sat and waited for her turn. “. How long have you been granted this certificate? - Ms. Xuong Thi Kim Dung, justice department specialist of Tan Phu District People's Committee, invited the young girl to come and ask. Uninvited guest Observing the girl's face, Ms. Dung saw a glimpse of confusion. “. Look at the carpentry mark of Ho Chi Minh City University of Pedagogy. HCM on this certificate, based on experience, I suspect it is fake" - Ms. Kim Dung said. After a moment of "struggle", the young girl admitted to asking someone to fake a certificate to apply for a job. I have encountered many cases of people bringing fake documents and degrees to have them authenticated, but there is one case that I recall: Ms. Kim Dung. . heart attack. A while ago, a young man brought his intermediate and high school diplomas to be notarized. Seeing that the blank material was unusual, Ms. Dung invited the owner to come and said she had to keep it for verification but could not have it notarized right away. “. Hearing that he would keep his license, he seemed scared but agreed and left" - Ms. Dung said. That afternoon, at the end of a regular work day, Ms. Dung went home. As soon as she stopped the car, she was startled to see "the person who went to prove the evidence" in the afternoon appear in front of her house. “. I don't understand how I just stopped the car and he just arrived" - Ms. Dung added. According to Ms. Dung, this guy explained that he faked his degree to complete the documents. . open a kindergarten. “. If not notarized, return it here" - he said. Only when Ms. Dung was determined to go to the office if she had something to do, otherwise the police would be invited, did he leave and has not returned since. At the Justice Department of Binh Thanh District, an expert said there was a case of being discovered using a fake certificate to have it notarized, but this person kept insisting that it was "genuine". When the experts invited the police to come work and it was not until 8:00 p.m. that same day, this person admitted to bringing "counterfeit goods" for authentication. There was also a case in Tan Phu District, when an expert "exposed" her to using a fake diploma, there was a girl. . sobbing and asking for his "degree" back. . The story of a student lacking university graduation points Go Vap District Justice Department currently keeps a set of fake degrees, certificates, and documents for authentication that was discovered. Each fake certificate brings a story of the owner to the notary like the story below. In mid-May 2015, a young man (later found out that he was a student) brought his university degree to Go Vap District People's Committee for authentication. After drawing the numbers, the student sat and waited. That day, many people submitted notarized documents, but an expert felt something strange about the "regular university degree". “. Holding up the diploma, I saw that the decal pressing material was very handmade, with many peeling areas. The rice flower image on the national emblem is smaller than the corresponding diplomas. The patterns and stamps of the Ministry of Education and Training are not the same as other qualifications of this ministry" - the analyst. Inviting the student over, the specialist quietly asked: “. Are you going with anyone? “. Yes" - the student replied briefly. “. Who are you going with?” - “. My friends are waiting outside." Having said that, the expert explanation must keep the certificate for verification. At first, the student scratched his head and denied it, but eventually admitted that the degree was fake. He explained that because he lacked a score in one subject, he could not graduate, so he asked "someone in school" (according to the advertisement) to make a certificate to apply for a job. When the student was detained and felt passive, his "accompanying friend" outside kept calling inside to ask about the situation. Finally, using professional measures, the police also caught the person selling the fake diploma to the student. It's a ring that specializes in making fake degrees and certificates. A representative of the Go Vap District Justice Department said that in 2014 there were more than 60 cases, in 2015 and the first six months of 2016 there were more than 20 cases with university degrees, intermediate degrees, high school graduates, computer certificates, foreign languages. Language, fake documents up to notarization are withheld. Most were discovered. At the People's Committee of Tan Phu District, in 2015, 35 cases were discovered and in the first six months of 2016, there were 10 cases of bringing fake degrees and documents to notarization. Similarly, Mr. Pham Van Ton - deputy head of the Justice Department of Binh Thanh District - also said that in 2015, the department's authentication experts discovered and retained 23 university and high school diplomas and trust certificates. study, fake foreign language to bring notarization. According to Mr. Ton, most of these are bachelor's degrees in finance, banking, business administration, and electricity. . “. Fake diplomas are very different from real ones in terms of paper, ink, and national emblem, which have distinguishable signs with the naked eye. Therefore, most cases of bringing fake certificates for authentication are detected" - Mr. Ton said. Experts who have been doing notary work for many years have compiled the reasons why people who make fake certificates authenticate are to apply for a job, lack of points, and lack of foreign language and computer skills to graduate. There are also cases where families have children who have gone to school and graduated for a long time, but "wait forever and you won't see anything like that". After that, I bought a fake diploma to deal with my parents. Recently, there have been cases of fake pharmaceutical certificates to sell drugs, and fake birth certificates for relatives of the sponsor to study abroad. In particular, there are cases of fake pharmacy diplomas to take the civil servant exam and pass. When the agency sent the employee's documents and records for authentication to save the copy and return the original to the employee, the notary office discovered it. . fake degree. Sanctions are not enough to deter. A department-level leader of the judiciary emphasized that the reason why fake degrees are notarized is so rampant today because sanctions are not enough to deter. “. Many cases of using fake diplomas for notarization have been discovered and people using fake diplomas have not been severely punished, so many people are not afraid." This person also believes that it is necessary to educate people who intend to use fake degrees that sooner or later they will be discovered. Because when in doubt, the place that uses the certificate just needs to send it to the place that issued it for verification and it will immediately appear. At that time, the person who buys the license will lose money. “. Degree and certificate granting institutions should also have a public channel for their online database of degree holders. If everyone can look up to check at any time, it will limit the use of fake degrees like today" - this person suggested.
|
summary
|
1. Mục tiêu tổng quát - Tập trung chỉ đạo xây dựng Công an phường điển hình đảm bảo các tiêu chí theo hướng dẫn của Bộ Công an. - Nâng cao chất lượng toàn diện các lĩnh vực công tác của Công an phường; giải quyết các vấn đề về an ninh, trật tự ngay tại cơ sở, tạo môi trường xã hội trật tự, kỷ cương, an ninh, an toàn, góp phần quan trọng xây dựng Đảng, xây dựng hệ thống chính trị phường trong sạch, vững mạnh, phục vụ tích cực nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội ở địa phương.
2. Mục tiêu, lộ trình cụ thể - Năm 2023: Lựa chọn 01 đơn vị Công an phường để thí điểm xây dựng Công an phường điển hình, kiểu mẫu về an ninh, trật tự và văn minh đô thị trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang (Công an phường Phan Thiết). - Đến hết năm 2025: Ít nhất 30% Công an phường trên địa bàn tỉnh đạt tiêu chí Công an phường điển hình. - Đến năm 2030: Hoàn thành mục tiêu 100% Công an phường đạt tiêu chí Công an phường điển hình; tổ chức tổng kết, rút kinh nghiệm trên địa bàn toàn tỉnh.
|
1. General objective - Focus on directing the building of typical ward police to ensure criteria according to the guidance of the Ministry of Public Security. - Improve the comprehensive quality of the Ward Police's work areas; Resolve issues of security and order right at the grassroots level, create a social environment of order, discipline, security and safety, making an important contribution to building the Party and building a clean ward political system. , strong and actively serving the task of local socio-economic development.
2. Specific goals and roadmap - 2023: Select 01 Ward Police unit to pilot build a typical Ward Police, a model of security, order and urban civilization in Tuyen province Quang (Phan Thiet Ward Police). - By the end of 2025: At least 30% of ward police in the province meet the criteria of typical ward police. - By 2030: Complete the goal of 100% of ward police meeting the criteria of typical ward police; organize summaries and learn from experiences across the province.
|
final
|
Thông qua cơ chế thu và sử dụng mức thu dịch vụ tuyển sinh trong các cơ sở giáo dục công lập do tỉnh Nam Định quản lý như sau
|
Through the mechanism of collection and use of enrollment service fees in public educational establishments managed by Nam Dinh province as follows:
|
section_api
|
Cấp trưởng các cơ quan chuyên trách tham mưu giúp việc Tỉnh ủy Trưởng các Ban Hội đồng nhân dân tỉnh Bí thư các huyện ủy thành ủy thị ủy đảng ủy cấp trên cơ sở trực thuộc Tỉnh ủy
|
Heads of specialized agencies advise and assist the Provincial Party Committee, Heads of Provincial People's Councils, Secretaries of district Party Committees, City Party Committees, Party Committees, Party Committees, and Party Committees at the upper level under the Provincial Party Committee.
|
section_api
|
BAN HÀNH DANH MỤC GIỐNG VẬT NUÔI CẦN THIẾT NHẬP KHẨU Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 06 tháng 4 năm 2016; Căn cứ Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Căn cứ Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 134/2016/NĐ- CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Căn cứ Nghị định số 105/2022/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Cục trưởng Cục Chăn nuôi, Cục trưởng Cục thủy sản; Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành Thông tư ban hành Danh mục giống vật nuôi cần thiết nhập khẩu.
|
ISSUANCE OF THE LIST OF ANIMAL BREEDS NECESSARY FOR IMPORT Pursuant to the Law on export tax and import tax dated April 6, 2016; Pursuant to Decree Không. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government detailing a number of articles and measures to implement the Law on export tax and import tax; Pursuant to Decree Không. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government amending and supplementing a number of articles of Decree Không. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government regulating detailing a number of articles and measures to implement the Law on export tax and import tax; Pursuant to Decree Không. 105/2022/ND-CP dated December 22, 2022 of the Government regulating the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development; At the request of the Director of the Legal Department, Director of the Department of Livestock, and Director of the Department of Fisheries; The Minister of Agriculture and Rural Development promulgates a Circular promulgating the List of livestock breeds required for import.
|
section_api
|
Nhất trí thông qua 33 nội dung Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh đã giải quyết từ sau Kỳ họp thứ 11 đến trước Kỳ họp thứ 14 Hội đồng nhân dân tỉnh khóa XIX (Có phụ lục chi tiết kèm theo).
|
Unanimously approved 33 issues resolved by the Standing Committee of the Provincial People's Council from after the 11th Session to before the 14th Session of the 19th Provincial People's Council (There is a detailed appendix attached).
|
section_api
|
Thẩm định hồ sơ Quy hoạch vùng Bắc Trung Bộ và duyên hải miền Trung theo quy định tại Điều 32 Luật Quy hoạch số 21/2017/QH14 và khoản 4 Điều 26 Luật Bảo vệ môi trường số 72/2020/QH14.
|
Appraisal of planning documents for the North Central and Central Coast regions according to the provisions of Article 32 of Planning Law Không. 21/2017/QH14 and Clause 4, Article 26 of Environmental Protection Law Không. 72/2020/QH14.
|
section_api
|
Chủ động kiểm tra chỉ đạo công tác bảo đảm an toàn các công trình thủy lợi hồ chứa đê sông đê biển sau mùa mưa bão vận hành hợp lý hiệu quả các hồ chứa thủy lợi có kế hoạch bảo đảm nguồn nước phục vụ gieo cấy vụ Đông Xuân và nguồn nước cho sinh hoạt sản xuất thủy điện tăng cường kiểm tra công tác bảo vệ phòng cháy chữa cháy rừng có giải pháp ứng phó kịp thời khi có sự cố xảy ra
|
Proactively inspect and direct the work of ensuring the safety of irrigation works, reservoirs, river and sea dikes after the stormy season, operate irrigation reservoirs properly and effectively, and have plans to ensure water sources for crop cultivation. Dong Xuan and water sources for daily life and hydroelectric power production should strengthen inspection of forest fire protection and prevention to have timely response solutions when incidents occur.
|
section_api
|
Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị tổ chức tiếp nhận thông báo cho khách hàng vay về tính hợp lệ của đề nghị đó Trường hợp cần bổ sung thông tin để giải quyết tổ chức tiếp nhận thông báo để khách hàng vay cung cấp bổ sung thông tin tài liệu liên quan
|
Within 05 working days from the date of receiving the request, the receiving organization notifies the loan customer about the validity of that request. In case additional information is needed to resolve the problem, the receiving organization notifies the customer so that The loan provides additional information and related documents
|
section_api
|
Thủ tướng Phạm Minh Chính dự sự kiện sáng kiến G7 về Đối tác cơ sở hạ tầng và đầu tư toàn cầu - Ảnh: DƯƠNG GIANG Chiều 20-5, sau lễ đón chính thức các trưởng đoàn dự Hội nghị thượng đỉnh G7 mở rộng, Phạm Minh Chính đã dự và phát biểu tại phiên họp Cùng hợp tác xử lý đa khủng hoảng". Đây là phiên họp đầu tiên của thượng đỉnh G7 mở rộng năm nay. Ngoài lãnh đạo cấp cao các nước G7, lãnh đạo tám nước khách mời và một số tổ chức quốc tế cũng tham dự, phát biểu. Các nhà lãnh đạo đã cùng nhau thảo luận về các biện pháp ứng phó với các cuộc khủng hoảng chưa có tiền lệ, diễn ra ngày càng thường xuyên, trong nhiều lĩnh vực như lương thực, y tế, kinh tế - phát triển. . Trong phát biểu quan trọng tại phiên họp, Thủ tướng Phạm Minh Chính trân trọng cảm ơn Chính phủ Nhật Bản và Thủ tướng Kishida Fumio về những tình cảm tốt đẹp, sự hiếu khách và tổ chức, thu xếp hết sức chu đáo cho Hội nghị. Thủ tướng cho rằng bối cảnh chưa có tiền lệ hiện tại đòi hỏi phải hành động vượt ra ngoài tiền lệ với cách tiếp cận toàn cầu, toàn dân và đề cao chủ nghĩa đa phương. Ông nhấn mạnh yêu cầu cấp thiết là thúc đẩy và tạo ra những động lực mới cho phục hồi tăng trưởng và phát triển kinh tế toàn cầu theo hướng xanh hơn, sạch hơn, bền vững hơn. Thủ tướng đề xuất cần nâng cao hiệu quả quản trị kinh tế toàn cầu, tăng cường phối hợp chính sách, nhất là về lãi suất, tài chính - tiền tệ, thương mại và đầu tư, cải cách hệ thống thương mại đa phương với vai trò trung tâm của Tổ chức Thương mại thế giới. Thủ tướng hoan nghênh sáng kiến của G7 về Đối tác cơ sở hạ tầng và đầu tư toàn cầu (PGII ). Người đứng đầu Chính phủ Việt Nam đề nghị G7 tiếp tục hỗ trợ các nước đang phát triển thông qua cung cấp, hợp tác phát triển hệ thống hạ tầng chiến lược, nhất là về giao thông. Thủ tướng cũng nhấn mạnh đoàn kết quốc tế, kiên trì hợp tác đa phương là chìa khóa để giải quyết các thách thức phức tạp hiện nay. Trên tinh thần không để ai, không để quốc gia nào bị bỏ lại phía sau, Thủ tướng kêu gọi các nước G7 và các đối tác có chương trình hành động cụ thể, tăng cường hỗ trợ nguồn lực thực hiện các mục tiêu phát triển bền vững. Đồng thời phải thu hẹp khoảng cách số, bảo đảm an ninh nguồn nước xuyên biên giới, thực thi bình đẳng giới và xây dựng các cơ chế hiệu quả để ứng phó với các tình huống y tế khẩn cấp trong tương lai. Các nhà lãnh đạo G7 mở rộng chụp ảnh lưu niệm - Ảnh: DƯƠNG GIANG Cũng trong bài phát biểu, Thủ tướng đề nghị G7 và đối tác đẩy mạnh mở cửa thị trường nông sản. Các nước cần thúc đẩy hợp tác nông nghiệp xanh, tăng cường tham gia và hỗ trợ triển khai các cơ chế hợp tác Nam - Nam và ba bên trong bảo đảm toàn cầu. Trên tinh thần bảo đảm lấy người dân là trung tâm, Thủ tướng cho biết Việt Nam đánh giá cao Tuyên bố hành động Hiroshima về an ninh lương thực tự cường toàn cầu. Thủ tướng khẳng định Việt Nam sẵn sàng đẩy mạnh sản xuất lương thực để đóng góp vào thực hiện Tuyên bố Hiroshima. Tại phiên họp, các nhà lãnh đạo G7 và khách mời đã tập trung thảo luận về các biện pháp nhằm tăng cường hợp tác, thúc đẩy phục hồi kinh tế và. Các ý kiến thảo luận nhấn mạnh thế giới đang đứng trước nhiều khó khăn do tác động của khủng hoảng đan xen. Trong đó có nguy cơ nợ tăng cao ở nhiều nước nghèo và đang phát triển, khoảng cách phát triển và bất bình đẳng gia tăng. Các ý kiến nhấn mạnh cần đặt phát triển làm trung tâm, tăng cường các sáng kiến huy động nguồn lực, thúc đẩy hợp tác công - tư trong phát triển cơ sở hạ tầng, trong đó có triển khai sáng kiến PGII của G7. Các nhà lãnh đạo cũng chia sẻ quan điểm và đưa ra các giải pháp tạo thêm động lực mới cho Chương trình nghị sự 2030 về phát triển bền vững. Trong đó, chú trọng huy động nguồn lực của khu vực tư nhân, tăng cường tài chính cho phát triển, cải cách hệ thống tài chính toàn cầu, bảo đảm minh bạch về nợ, tiếp tục hợp tác y tế và bình đẳng giới. Trong phiên họp thứ hai có chủ đề ". Nỗ lực chung vì một hành tinh bền vững” tối 20-5, Thủ tướng Phạm Minh Chính là một trong các nhà lãnh đạo đầu tiên phát biểu. Trong đó, nhà lãnh đạo Việt Nam nhấn mạnh ủng hộ sáng kiến “. Cộng đồng phát thải ròng bằng không châu Á” (AZEC) của Nhật Bản và đề xuất các nước G7 và đối tác tiếp tục đồng hành với Việt Nam triển khai Thỏa thuận quan hệ đối tác chuyển đổi năng lượng công bằng (JETP) một cách thực chất, hiệu quả. Theo Thủ tướng, điều này sẽ góp phần giúp Việt Nam phát huy tiềm năng và lợi thế, trở thành một trung tâm năng lượng tái tạo khu vực, tham gia sâu vào các chuỗi sản xuất công nghiệp phụ trợ về năng lượng sạch, kinh tế tuần hoàn. Thủ tướng cũng chia sẻ việc Việt Nam vừa công bố Quy hoạch phát triển điện lực quốc gia thời kỳ 2021-2030, tầm nhìn tới năm 2050 để thúc đẩy phát triển năng lượng tái tạo. Thủ tướng mong muốn tiếp tục nhận được sự hỗ trợ và hợp tác hiệu quả trong quản lý, sử dụng bền vững nguồn nước, nâng cao năng lực ứng phó với biến đổi khí hậu và nước biển dâng, nhất là tại vùng đồng bằng sông Cửu Long của Việt Nam, cũng như ủng hộ Tiểu vùng Mekong phát triển bền vững. Nhiều nhà lãnh đạo đã chia sẻ đánh giá của Thủ tướng về tầm quan trọng của đoàn kết và hợp tác quốc tế trong ứng phó các thách thức toàn cầu, nhấn mạnh yêu cầu nhanh chóng bù đắp sự thiếu hụt về tài chính trong thích ứng với biến đổi khí hậu. Các nhà lãnh đạo cũng ủng hộ quan điểm của Việt Nam về việc cân bằng giữa thực hiện mục tiêu phát thải ròng bằng không 0 với bảo đảm an ninh năng lượng. Ngày 21-5, các nhà lãnh đạo G7 mở rộng tiếp tục tham dự phiên họp thứ 3 về chủ đề “. Hướng tới một thế giới hòa bình, ổn định và thịnh vượng”. Ngay sau lễ đón chính thức, Thủ tướng Phạm Minh Chính cùng các lãnh đạo bước vào phiên thảo luận đầu tiên của Hội nghị G7 mở rộng năm 2023 .
|
Prime Minister Pham Minh Chinh attended the G7 initiative event on Global Infrastructure and Investment Partnership - Photo: DUONG GIANG On the afternoon of May 20, after the official welcome ceremony for the heads of delegations attending the expanded G7 Summit, Pham Minh Chinh attended and spoke at the session "Cooperating to handle multiple crises". This is the first session of this year's expanded G7 summit. In addition to senior leaders of G7 countries, leaders of eight guest countries invited and a number of international organizations also attended and spoke. Leaders discussed together measures to respond to unprecedented crises, which are occurring more and more frequently, in many fields. areas such as food, health, economics - development. . In an important speech at the meeting, Prime Minister Pham Minh Chinh respectfully thanked the Japanese Government and Prime Minister Kishida Fumio for the good feelings and support. Hospitality and thoughtful organization and arrangements for the Conference. The Prime Minister said that the current unprecedented context requires action beyond precedent with a global, all-people approach and promotion of multilateralism. He emphasized the urgent need to promote and create new driving forces for growth recovery and global economic development in a greener, cleaner and more sustainable direction. The Prime Minister proposed the need to improve the efficiency of global economic governance, strengthen policy coordination, especially on interest rates, finance - currency, trade and investment, reform the multilateral trade system with central role of the World Trade Organization. The Prime Minister welcomed the G7 initiative on the Global Infrastructure and Investment Partnership (PGII). The Head of the Vietnamese Government requested the G7 to continue supporting developing countries through providing and cooperating in developing strategic infrastructure systems, especially in transportation. The Prime Minister also emphasized that international solidarity and persistent multilateral cooperation are the keys to solving today's complex challenges. In the spirit of leaving no one and no country behind, the Prime Minister called on G7 countries and partners to have specific action plans and increase resource support to achieve development goals. lasting. At the same time, we must narrow the digital gap, ensure cross-border water security, enforce gender equality and build effective mechanisms to respond to future health emergencies. G7 leaders expanded to take souvenir photos - Photo: DUONG GIANG Also in the speech, the Prime Minister proposed that G7 and partners promote the opening of agricultural product markets. Countries need to promote green agricultural cooperation, increase participation and support the implementation of South-South and trilateral cooperation mechanisms in global guarantees. In the spirit of ensuring people are the center, the Prime Minister said Vietnam highly appreciates the Hiroshima Declaration of Action on global self-reliant food security. The Prime Minister affirmed that Vietnam is ready to boost food production to contribute to the implementation of the Hiroshima Declaration. At the meeting, G7 leaders and guests focused on discussing measures to strengthen cooperation, promote economic recovery and. Discussions emphasized that the world is facing many difficulties due to the impact of interwoven crises. This includes the risk of rising debt in many poor and developing countries, increasing development gaps and inequality. Opinions emphasized the need to put development at the center, strengthen resource mobilization initiatives, and promote public-private cooperation in infrastructure development, including implementing the G7's PGII initiative. Leaders also shared their views and proposed solutions to create new momentum for the 2030 Agenda on sustainable development. In particular, we focus on mobilizing private sector resources, increasing finance for development, reforming the global financial system, ensuring debt transparency, and continuing cooperation in health and gender equality. In the second session titled "Joint efforts for a sustainable planet" on the evening of May 20, Prime Minister Pham Minh Chinh was one of the first leaders to speak. Among them, the Vietnamese leader emphasized support for Japan's "Asian Net Zero Emissions Community" (AZEC) initiative and proposed that G7 countries and partners continue to accompany Vietnam in implementing the Transformation Partnership Agreement fair energy (JETP) in a practical and effective way. According to the Prime Minister, this will contribute to helping Vietnam promote its potential and advantages, becoming a regional renewable energy center, deeply participating into supporting industrial production chains of clean energy and circular economy. The Prime Minister also shared that Vietnam has just announced the National Electricity Development Plan for the period 2021-2030, with a vision to 2050 to promoting the development of renewable energy. The Prime Minister wishes to continue to receive effective support and cooperation in the management and sustainable use of water resources, improving capacity to respond to climate change and sea water. rising, especially in the Mekong Delta region of Vietnam, as well as supporting the sustainable development of the Mekong Subregion. Many leaders shared the Prime Minister's assessment of the importance of international solidarity and cooperation in responding to global challenges, emphasizing the need to quickly compensate for the financial shortfall in adaptation. with climate change. The leaders also supported Vietnam's viewpoint on balancing the implementation of the net zero emissions target with ensuring energy security. On May 21, the expanded G7 leaders continued to attend the third session on the topic ". Towards a world of peace, stability and prosperity." Immediately after the official welcoming ceremony, Prime Minister Pham Minh Chinh and other leaders entered the first discussion session of the expanded G7 Conference in 2023.
|
summary
|
Diện tích sử dụng căn hộ Diện tích sàn được tính theo kích thước thông thủy của căn hộ bao gồm diện tích sàn có kể đến tường vách ngăn các phòng bên trong căn hộ diện tích ban công lô gia không bao gồm diện tích phần sàn có cột vách chịu lực có hộp kỹ thuật nằm bên trong căn hộ và diện tích tường vách bao tòa nhà căn hộ tường vách phân chia giữa các căn hộ
|
Apartment usable area Floor area is calculated according to the clear size of the apartment including floor area including walls separating rooms inside the apartment, loggia balcony area excluding floor area with load-bearing wall columns with technical boxes located inside the apartment and the area of walls enclosing the apartment building walls dividing between apartments
|
section_api
|
Như đã đưa tin, Bộ Công an vừa quy định 3 hình thức tuần tra, kiểm soát của, trong đó CSGT được quyền mặc thường phục khi phối hợp xử lý vi phạm giao thông. Theo đó, Thông tư 32/2023 (chính thức có hiệu lực từ 15. 9) của Bộ Công an quy định tổ CSGT được bố trí một bộ phận cán bộ hóa trang (mặc thường phục ), phối hợp với bộ phận cán bộ tuần tra, kiểm soát công khai theo kế hoạch. Người dân 'than trời' đăng ký xe mới theo biển số định danh, Cục CSGT nói gì? Quy định về việc tham gia xử lý vi phạm giao thông không mới, tuy nhiên, thời gian qua từng xuất hiện một số đối tượng giả danh CSGT để "thổi còi" người dân nhằm chiếm đoạt tài sản. Điều này khiến bạn đọc (BĐ) lo lắng. Lực lượng CSGT mặc thường phục phối hợp xử lý vi phạm giao thông Phúc Bình Phát biểu trên Thanh Niên, đại tá Nguyễn Quang Nhật, Trưởng phòng Hướng dẫn tuyên truyền, điều tra, giải quyết tai nạn giao thông (. Cục CSGT, Bộ Công an ), khẳng định người dân không cần lo lắng CSGT mặc thường phục sẽ lạm quyền vì theo quy định sẽ không thể có, vì hóa trang khi làm việc phải có chương trình, kế hoạch cụ thể, được cấp thẩm quyền ban hành, phê duyệt. Bên cạnh đó, sẽ không được xử phạt người vi phạm mà chỉ giám sát, phát hiện để phối hợp ngăn chặn hành vi sai phạm. Tuy nhiên, nhiều BĐ cho rằng một khi kẻ gian đã rắp tâm mạo danh CSGT mặc thường phục thì trong từng trường hợp cụ thể, người vi phạm giao thông không hề dễ dàng để phân biệt. BĐ tanphaihatu lo lắng: ". Có cách nào để biết được đâu là CSGT đang hóa trang làm nhiệm vụ? Như thế bắt buộc CSGT phải chứng minh mình đang làm nhiệm vụ. Nhưng nếu rơi vào trường hợp kẻ xấu mạo danh thì việc chứng minh này người dân cũng thật khó biết đúng sai". BĐ . LeQuang cũng cho rằng: ". Không trang phục công an, đứng chặn xe lại đưa ra thẻ ngành sợ cũng không ai dám tin". Thậm chí, BĐ Anh còn cho rằng "CSGT hóa trang" có thể sa vào những hiểu lầm đáng tiếc: ". Tôi e rằng CSGT hóa trang nhiều lúc tự mình đặt mình vào thế nguy hiểm khi thi hành công vụ. Trang phục, phù hiệu cũng là để bảo vệ mình khi làm công vụ, chứ tụi côn đồ vin cớ hành hung luôn CSGT thì sao?" Ngược lại, BĐ Minh Nghĩa phân tích: ". Nếu dễ dàng phân biệt được một CSGT hóa trang đang làm nhiệm vụ thì mục đích giám sát, ngăn chặn vi phạm của tổ hóa trang lại không đạt hiệu quả". Người dân có được đăng clip không chuẩn mực của CSGT lên mạng xã hội? Tôi nghĩ chỉ hóa trang khi tham gia ngăn chặn, truy bắt các nhóm đua xe thôi, còn mọi việc khác thì không nên vì dễ bị kẻ xấu lợi dụng giả danh. CSGT khi mặc sắc phục công an làm nhiệm vụ có ý nghĩa rất tốt đẹp là nhắc nhở, động viên người tham gia giao thông thực hiện đúng luật. Còn hóa trang để phát hiện lỗi thì sợ là không có ý nghĩa răn đe, giáo dục. Hóa trang liệu có làm mất hình ảnh của người CAND. Việc gì phải mai phục, phải ngụy trang ? Muốn hiệu quả chỉ cần công nghệ cao là đủ. Xử lý vi phạm là để giáo dục, nâng cao ý thức của người dân về an toàn giao thông. Nêu ý kiến về những lo lắng trên, BĐ Trường An lưu ý: ". Theo quy định thì CSGT hóa trang chỉ hỗ trợ, chứ không được trực tiếp xử lý vi phạm. Như vậy, nếu chúng ta vi phạm luật giao thông, chúng ta chỉ cần lưu tâm làm việc với những cán bộ CSGT đầy đủ trang phục, phù hiệu thôi". Cũng theo đại tá Nguyễn Quang Nhật, càng ngày càng xuất hiện nhiều trường hợp vi phạm giao thông phức tạp như những trường hợp gây rối trật tự công cộng, đua xe trái phép, bỏ hai tay lạng lách trên đường, đi xe vào đường cao tốc. . nên cần có lực lượng CSGT hóa trang kết hợp công khai để ngăn chặn, xử lý. Mặc dù có những lo lắng, nhưng đa số BĐ đều cho rằng "nếu ý thức đều được nâng cao, thì không việc gì phải ngại CSGT hay CSGT hóa trang cả". BĐ My Anh nhận xét: ". Tham gia giao thông đúng luật, kể cả lúc có hay không có CSGT thì không việc gì phải lo". Tán thành, BĐ Lê Duy Hảo nêu: ". Hóa trang hay không là nghiệp vụ của CSGT, mình cứ đi đúng luật, có ý thức nhịn nhường mọi người khi tham gia giao thông, là ổn thôi" .
|
As reported, the Ministry of Public Security has just stipulated 3 forms of patrol and control, in which traffic police are allowed to wear plain clothes when coordinating to handle traffic violations. Accordingly, Circular 32/2023 (officially effective from September 15) of the Ministry of Public Security stipulates that the traffic police team can arrange a section of officers in disguise (in plain clothes), in coordination with the section of officers. patrol and control publicly according to plan. People 'complain' about registering new cars according to identification plates, what does the Traffic Police Department say? Regulations on participating in handling traffic violations are not new, however, in recent times, there have been some subjects impersonating traffic police officers to "blow the whistle" on people in order to appropriate property. This makes readers (BD) worried. Plainclothes traffic police coordinate to handle traffic violations in Phuc Binh. Speaking on Thanh Nien, Colonel Nguyen Quang Nhat, Head of the Department of Propaganda Instruction, Investigation and Resolution of Traffic Accidents (Department of Traffic Police, Ministry Police), affirming that people do not need to worry that plainclothes traffic police will abuse their power because according to regulations, it will not be possible, because wearing disguises when working must have a specific program and plan, promulgated by competent authorities. , approve. In addition, violators will not be punished, but will only be monitored and detected to coordinate and prevent violations. However, many police officers believe that once a crook has set out to impersonate a plainclothes traffic police officer, in each specific case, the traffic violator is not easy to distinguish. Police officer Tanphaihatu is worried: "Is there any way to know which traffic police are disguised on duty? That forces the traffic police to prove that they are on duty. But if it falls into the case of bad guys impersonating, then proving In this era, it is difficult for people to know right from wrong." B D . LeQuang also said: "If you don't wear a police uniform, stop the car and show your ID card, no one would dare to believe it." The British Police Department even believes that "traffic police in disguise" can fall into unfortunate misunderstandings: "I'm afraid that traffic police in disguise sometimes put themselves in danger when performing their duties. Costumes, The badge is also to protect you when performing public duties, but what about the thugs who use it as an excuse to assault traffic police?" On the contrary, Minh Nghia Police analyzed: "If it is easy to distinguish a disguised traffic police officer on duty, the purpose of monitoring and preventing violations of the disguised team will not be effective." Can people post non-standard clips of traffic police on social networks? I think you should only wear disguises when participating in preventing and arresting racing groups, but you shouldn't do anything else because it's easy for bad guys to take advantage of you and impersonate you. When traffic police wear police uniforms, they have a very good meaning, which is to remind and encourage traffic participants to comply with the law. As for dressing up to detect mistakes, I'm afraid it has no deterrent or educational meaning. Will wearing makeup ruin the image of the People's Public Security? Why do we need to ambush or disguise ourselves? To be effective, high technology is enough. Handling violations is to educate and raise people's awareness about traffic safety. Commenting on the above concerns, Truong An Police noted: "According to regulations, traffic police in disguise only support, not directly handle violations. Thus, if we violate traffic laws, We just need to pay attention to working with traffic police officers in full uniform and badges." Also according to Colonel Nguyen Quang Nhat, more and more complicated traffic violations are appearing such as cases of disturbing public order, illegal racing, leaving both hands on the road, and driving into the street. Highway. . Therefore, there is a need for traffic police forces in public disguise to prevent and deal with them. Although there are concerns, most police officers believe that "if awareness is raised, there is no need to be afraid of traffic police or traffic police in disguise." Police My Anh commented: "If you participate in traffic according to the law, whether there are or are not traffic police, there is nothing to worry about." In agreement, Police Officer Le Duy Hao stated: "Whether or not wearing makeup is the job of the traffic police, just follow the law, be conscious of yielding to people when participating in traffic, and that's fine."
|
summary
|
Phát triển nông nghiệp toàn diện bền vững thích ứng với biến đổi khí hậu Ứng dụng khoa học công nghệ nâng cao năng suất chất lượng giá trị gia tăng và xây dựng thương hiệu trong sản xuất nông nghiệp ưu tiên nông nghiệp công nghệ cao nông nghiệp hữu cơ Kêu gọi xúc tiến đầu tư vào lĩnh vực nông nghiệp hỗ trợ hình thành trang trại chăn nuôi quy mô lớn hình thành các mô hình chuỗi liên kết trong sản xuất và tiêu thụ sản phẩm nông nghiệp Hỗ trợ chuyển đổi và phát triển diện tích đất trồng cây ăn quả nâng cao chất lượng sản phẩm OCOP sản phẩm làng nghề truyền thống gắn với phát triển sản phẩm du lịch Duy trì diện tích nuôi trồng thuỷ hải sản tuyên truyền hạn chế đánh bắt khai thác huỷ diệt tăng cường tái tạo nguồn lợi thuỷ sản tăng cường các biện pháp chống khai thác hải sản bất hợp pháp không khai báo không theo quy định IUU Tăng cường công tác quản lý bảo vệ rừng phát triển trồng rừng gỗ lớn gắn với cấp chứng chỉ rừng bền vững góp phần phát triển kinh tế lâm nghiệp chủ động phương án phòng cháy chữa cháy rừng hiệu quả
|
Comprehensive sustainable agricultural development to adapt to climate change Application of science and technology to improve productivity, quality, added value and build brand in agricultural production, prioritizing high-tech agriculture organic Calling for investment promotion in the agricultural sector to support the formation of large-scale livestock farms, forming linked chain models in the production and consumption of agricultural products Supporting conversion and area development land for growing fruit trees to improve the quality of OCOP products and traditional craft village products associated with tourism product development Maintaining aquaculture areas and propagandizing to limit destructive fishing and increase regeneration Fishery resources strengthen measures to combat illegal, unreported, unregulated IUU fishing. Strengthen forest management and protection, develop large timber afforestation in association with sustainable forest certification, contributing develop forestry economy proactively with effective forest fire prevention and fighting plans
|
section_api
|
Nguyên tắc hoạt động của Ban Kiểm tra Ban Kiểm tra hoạt động theo quy chế do Ban Chấp hành ban hành tuân thủ quy định của pháp luật và Điều lệ Hiệp hội
|
Operating principles of the Inspection Committee The Inspection Committee operates according to the regulations issued by the Executive Board in compliance with the provisions of law and the Association's Charter.
|
section_api
|
Sáng 17/8, những quy định mới và thay đổi quan trọng trong dự thảo Luật Bảo hiểm xã hội (BHXH) sửa đổi, sẽ được Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến tại phiên họp thứ 25. Dự thảo Luật Bảo hiểm xã hội (sửa đổi) gồm 9 chương và 136 điều, sẽ được trình Quốc hội cho ý kiến tại kỳ họp thứ 6 Quốc hội khóa XV vào tháng 10. Theo tờ trình dự án Luật BHXH sửa đổi mà Chính phủ gửi Quốc hội, có nhiều thay đổi quan trọng được bổ sung, sửa đổi so với Luật BHXH năm 2014. Đề xuất bổ sung trợ cấp hưu trí xã hội. Thay đổi đầu tiên, Chính phủ đề xuất bổ sung trợ cấp hưu trí xã hội để hình thành hệ thống BHXH đa tầng. Luật BHXH năm 2014 đã quy định về BHXH bắt buộc, BHXH tự nguyện và Bảo hiểm hưu trí bổ sung. Do vậy, dự thảo sửa đổi bổ sung chương III về trợ cấp hưu trí xã hội, trong đó quy định công dân Việt Nam từ đủ 75 tuổi trở lên mà không có lương hưu, trợ cấp BHXH hàng tháng khác sẽ được hưởng trợ cấp hưu trí xã hội do ngân sách Nhà nước đảm bảo. Công dân Việt Nam từ đủ 75 tuổi trở lên mà không có lương hưu, trợ cấp BHXH hàng tháng khác sẽ được hưởng trợ cấp hưu trí xã hội do ngân sách Nhà nước đảm bảo (. Ảnh minh họa: Hải Long ). Dự thảo Luật cũng giao Chính phủ báo cáo Quốc hội quyết định điều chỉnh giảm dần độ tuổi hưởng trợ cấp hưu trí xã hội phù hợp với khả năng của ngân sách từng thời kỳ. Theo tính toán, việc giảm độ tuổi hưởng trợ cấp hưu trí xã hội từ 80 tuổi xuống còn 75 tuổi sẽ giúp mở rộng đối tượng thụ hưởng trợ cấp hưu trí xã hội thêm khoảng 800. 000 đến 1 triệu người cao tuổi được hưởng trợ cấp hưu trí xã hội và bảo hiểm y tế. Thẩm tra nội dung này, Ủy ban Xã hội cho biết còn 2 loại ý kiến khác nhau. Ý kiến tán thành cho rằng quy định này là phù hợp, nhằm hướng tới bảo đảm an sinh xã hội trên diện rộng. Ý kiến ở chiều ngược lại đánh giá quy định này chưa thực sự phù hợp với nguyên lý của bảo hiểm là đóng - hưởng và bù đắp thu nhập. Đa số ý kiến Thường trực Ủy ban Xã hội nhất trí việc bổ sung tầng trợ cấp hưu trí xã hội. Tuy nhiên, cơ quan thẩm tra đề nghị Chính phủ đánh giá kỹ hơn tác động của chính sách này, nêu rõ phương thức chuyển kinh phí và việc thanh toán, quyết toán. Cơ quan thẩm tra cũng đề nghị Chính phủ nghiên cứu để bổ sung quy định theo hướng linh hoạt hơn việc huy động các nguồn lực xã hội đóng thêm, phương thức đóng linh hoạt để các đối tượng này có mức hưởng cao hơn…. Mở rộng đối tượng tham gia BHXH bắt buộc. Một nội dung khác có sự thay đổi trong dự thảo Luật BHXH (sửa đổi) là quy định mở rộng đối tượng tham gia BHXH bắt buộc đối với: Chủ hộ kinh doanh (có đăng ký kinh doanh) ; Người quản lý doanh nghiệp, kiểm soát viên, người đại diện phần vốn Nhà nước…; Người lao động làm việc không trọn thời gian (người lao động làm việc theo chế độ linh hoạt) ; Người hoạt động không chuyên trách ở thôn, tổ dân phố tương tự như với người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã…. Cán bộ vận động người dân tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện (. Ảnh: BHXH Việt Nam ). ". Việc bổ sung các đối tượng trên đảm bảo phù hợp với những quy định mới của Bộ luật Lao động, gia tăng quyền lợi khi các nhóm đối tượng này tham gia BHXH bắt buộc; thể hiện định hướng từng bước mở rộng diện bao phủ đối tượng tham gia BHXH bắt buộc", theo lý giải của Chính phủ. Cơ bản ủng hộ quy định này khi tiến hành thẩm tra, song Thường trực Ủy ban Xã hội cho rằng việc này không phải "chìa khóa" duy nhất để đạt được mục tiêu về tăng tỷ lệ tham gia BHXH, mà phải thực hiện đồng bộ nhiều giải pháp. Các cơ quan tham gia thẩm tra, góp ý kiến cũng đề nghị Chính phủ giải trình rõ một số nội dung liên quan các đối tượng được mở rộng tham gia BHXH bắt buộc. Giảm số năm đóng BHXH để được hưởng lương hưu. Một thay đổi quan trọng khác được thể hiện trong dự thảo Luật sửa đổi lần này là giảm điều kiện về số năm đóng BHXH tối thiểu để được hưởng lương hưu hàng tháng từ 20 năm xuống 15 năm. Việc này nhằm tạo cơ hội cho những người tham gia muộn hoặc quá trình tham gia không liên tục có thời gian đóng BHXH ngắn được hưởng lương hưu thay vì phải nhận BHXH một lần. Theo số liệu thống kê, trong 7 năm thực hiện Luật BHXH năm 2014, có trên 476. 000 người hưởng BHXH một lần đã có thời gian tham gia BHXH trên 10 năm với độ tuổi từ 40 tuổi trở lên; có trên 53. 000 người đã hết tuổi lao động phải nhận BHXH một lần do chưa đủ 20 năm đóng BHXH bắt buộc; có trên 20. 000 người khi đến tuổi nghỉ hưu chưa đủ thời gian đóng phải đóng một lần cho thời gian còn thiếu để hưởng lương. Người dân giải quyết thủ tục bảo hiểm xã hội (. Ảnh minh họa: BHXH Việt Nam ). ". Nếu vẫn quy định thời gian tối thiểu để hưởng lương hưu là 20 năm thì những người này khó có cơ hội nhận lương hưu", tờ trình của Chính phủ nêu rõ. Điều 71 dự thảo Luật BHXH (sửa đổi) quy định người lao động khi đủ tuổi nghỉ hưu mà có thời gian đóng BHXH từ đủ 15 năm trở lên được hưởng lương hưu hàng tháng. Thẩm tra về điều kiện hưởng lương hưu, Ủy ban Xã hội cho biết có 2 loại ý kiến. Loại ý kiến thứ nhất tán thành với đề xuất của Chính phủ việc giảm số năm đóng bảo hiểm xã hội tối thiểu để được hưởng lương hưu từ 20 năm xuống 15 năm. Chi trả lương hưu, trợ cấp BHXH tại tỉnh Tây Ninh (. Ảnh: BHXH VN ). Nhưng loại ý kiến thứ hai đề nghị giữ nguyên quy định 20 năm như hiện hành để đảm bảo tiền lương hưu được nhận không quá thấp và cũng tạo sự hấp dẫn cho chế độ hưu trí về mức hưởng, bảo đảm mức sàn an sinh xã hội nhất định. Đa số ý kiến Thường trực Ủy ban Xã hội cho rằng, quy định về việc giảm số năm tối thiểu đóng bảo hiểm xã hội xuống còn 15 năm là phù hợp, tạo điều kiện, thu hút nhóm người lao động cao tuổi (từ 45 đến 55 tuổi ), thậm chí kể cả đối với một số nhóm đối tượng đã hưởng chế độ BHXH một lần, có thể tham gia hoặc quay lại tham gia để được hưởng lương hưu. Cơ quan thẩm tra đề nghị Chính phủ giải trình kỹ lưỡng, thuyết phục về nội dung này để có cơ sở chọn phương án báo cáo Quốc hội .
|
On the morning of August 17, new regulations and important changes in the draft revised Social Insurance Law will be commented on by the National Assembly Standing Committee at the 25th session. Draft Insurance Law The Social Insurance Law (amended) includes 9 chapters and 136 articles, and will be submitted to the National Assembly for comments at the 6th session of the 15th National Assembly in October. According to the proposal for the revised Social Insurance Law project that the Government sent to the National Assembly, There are many important changes added and amended compared to the 2014 Law on Social Insurance. Proposal to supplement social pension benefits. The first change, the Government proposed to supplement social pension benefits to form a multi-layered social insurance system. The 2014 Social Insurance Law stipulates mandatory social insurance, voluntary social insurance and supplementary pension insurance. Therefore, the draft amends and supplements chapter III on social pension benefits, which stipulates that Vietnamese citizens aged 75 years or older without pensions or other monthly social insurance benefits will be entitled to benefits. Social pension is guaranteed by the State budget. Vietnamese citizens aged 75 years or older without pensions or other monthly social insurance benefits will enjoy social pension benefits guaranteed by the State budget (Illustration photo: Hai Long). The draft Law also assigns the Government to report to the National Assembly to decide on gradually adjusting the age for social pension benefits in accordance with the budget capacity of each period. According to calculations, reducing the age to receive social pension benefits from 80 years old to 75 years old will help expand the number of beneficiaries of social pension benefits by about 800,000 to 1 million elderly people. social pension and health insurance. Examining this content, the Social Committee said there are two different types of opinions. Approving opinions believe that this regulation is appropriate, aiming to ensure social security on a large scale. Opinions in the opposite direction assess that this regulation is not really consistent with the insurance principle of paying - enjoying and compensating income. The majority of opinions of the Standing Committee of Social Affairs agreed on adding a layer of social pension benefits. However, the inspection agency requested the Government to more carefully evaluate the impact of this policy, clearly stating the method of transferring funds and payment and settlement. The inspection agency also requested the Government to research and supplement regulations in a more flexible way, mobilizing additional social resources and flexible payment methods so that these subjects can have higher benefits... Expanding the number of participants in compulsory social insurance. Another content that has changed in the draft Law on Social Insurance (amended) is the regulation expanding the number of participants in compulsory social insurance to: Business household owners (with business registration); Enterprise managers, controllers, representatives of State capital...; Employees working part-time (employees working on a flexible basis); Part-time activists in villages and residential groups are similar to part-time activists at the commune level.... Officials mobilize people to participate in voluntary social insurance (Photo: Vietnam Social Insurance). ". The addition of the above subjects ensures compliance with the new regulations of the Labor Code, increasing benefits when these groups participate in compulsory social insurance; demonstrating the direction to gradually expand coverage. Government subjects participating in compulsory social insurance", according to the Government's explanation. Basically supporting this regulation when conducting verification, but the Standing Committee of Social Affairs believes that this is not the only "key" to achieving the goal of increasing the rate of social insurance participation, but must be implemented concurrently. set of multiple solutions. Agencies participating in the verification and commenting also requested the Government to clearly explain a number of contents related to the subjects whose participation in compulsory social insurance is expanded. Reduce the number of years of paying social insurance to receive pension. Another important change presented in this draft revised Law is to reduce the condition on the minimum number of years of social insurance payment to receive a monthly pension from 20 years to 15 years. This is to create an opportunity for those who join late or have an intermittent participation process with a short period of social insurance payment to receive pension instead of having to receive social insurance in one lump sum. According to statistics, in the 7 years of implementing the Social Insurance Law in 2014, there were over 476,000 people receiving one-time social insurance benefits who have participated in social insurance for over 10 years and are aged 40 years or older; There are over 53,000 people who have reached the end of working age and have to receive one-time social insurance because they have not paid compulsory social insurance for 20 years; There are over 20,000 people who have not had enough time to pay when they reach retirement age and have to pay a lump sum for the remaining time to receive salary. People handle social insurance procedures (Illustration photo: Vietnam Social Insurance). "If the minimum time to receive pension is still stipulated at 20 years, these people will hardly have the opportunity to receive pension," the Government's submission clearly stated. Article 71 of the draft Law on Social Insurance (amended) stipulates that employees who reach retirement age and have paid social insurance for 15 years or more are entitled to a monthly pension. Inquiring about pension eligibility, the Social Committee said there are 2 types of opinions. The first type of opinion agrees with the Government's proposal to reduce the minimum number of years of social insurance payment to receive a pension from 20 years to 15 years. Payment of pensions and social insurance benefits in Tay Ninh province (. Photo: Vietnam Social Insurance). But the second type of opinion suggests keeping the current 20-year regulation unchanged to ensure that pensions are not too low and also make the pension regime attractive in terms of benefits, ensuring the social security floor. certain association. The majority of opinions of the Standing Committee of Social Affairs believe that the regulation on reducing the minimum number of years of social insurance payment to 15 years is appropriate, creating conditions and attracting the group of elderly workers (from 45 years old). up to 55 years old), even some groups of people who have enjoyed one-time social insurance benefits can participate or return to participate to receive pension. The inspection agency requests the Government to explain carefully and convincingly about this content to have a basis for choosing a plan to report to the National Assembly.
|
summary
|
Đối với người lao động nước ngoài theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 2 Nghị định này sau khi người lao động nước ngoài được gia hạn giấy phép lao động thì người sử dụng lao động và người lao động nước ngoài phải ký kết hợp đồng lao động bằng văn bản theo quy định của pháp luật lao động Việt Nam trước ngày dự kiến tiếp tục làm việc cho người sử dụng lao động. Người sử dụng lao động phải gửi hợp đồng lao động đã ký kết theo yêu cầu tới cơ quan có thẩm quyền đã gia hạn giấy phép lao động đó. Hợp đồng lao động là bản gốc hoặc bản sao có chứng thực. Điều
|
For foreign workers as prescribed in Point a, Clause 1, Article 2 of this Decree, after the foreign worker has his/her work permit extended, the employer and the foreign worker must sign a contract. written labor contract in accordance with the provisions of Vietnamese labor law before the expected date of continuing to work for the employer. The employer must send the signed labor contract upon request to the competent authority that extended the work permit. Labor contract must be original or certified copy. Thing
|
section_api
|
Căn cứ nhu cầu sử dụng nước đến năm 2030, phương án khai thác, sử dụng tài nguyên nước được phân bổ như sau: - Trong điều kiện bình thường, thứ tự ưu tiên: (1) nước cho sinh hoạt; (2) nước cho du lịch, dịch vụ; (3) nước cho công nghiệp; (4) nước cho nông nghiệp, thủy sản; (5) nước cho giao thông, xây dựng; (6) nước cho các ngành khác. - Trong điều kiện khô hạn, thiếu nước xảy ra, thứ tự ưu tiên vẫn giữ nguyên thứ tự như trong điều kiện bình thường, tuy nhiên cần giảm nhu cầu của các ngành để bảo đảm hạn chế thiệt hại, đồng thời cân đối lại nguồn nước hiện có và nguồn nước còn thiếu.
|
Based on water use needs until 2030, plans for exploiting and using water resources are allocated as follows: - Under normal conditions, priority order: (1) water for daily use; (2) water for tourism and services; (3) water for industry; (4) water for agriculture and fisheries; (5) water for transportation and construction; (6) water for other industries. - In dry conditions and water shortages, the priority order remains the same as in normal conditions, however it is necessary to reduce the needs of sectors to ensure limited damage, and at the same time rebalance Existing and lacking water sources.
|
section_api
|
Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh; Giám đốc các sở: Lao động - Thương binh và Xã hội; Văn hóa, Thể thao và Du lịch; Tài chính; Y tế; Khoa học và Công nghệ và các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này
|
Chief of Office of the Provincial People's Committee; Directors of Departments: Labor - Invalids and Social Affairs; Culture, Sports and Tourism; Finance; Medical; Science and Technology and relevant units are responsible for implementing this Decision
|
section_api
|
Chứng minh thư do Bộ Ngoại giao cấp đối với đối tượng quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 2 Thông tư này 01 bản chụp từ bản chính và xuất trình bản chính để đối chiếu
|
Identity card issued by the Ministry of Foreign Affairs for subjects specified in Clauses 2 and 3, Article 2 of this Circular: 01 copy from the original and present the original for comparison.
|
section_api
|
Các bác sĩ thường khuyên bệnh nhân viêm phế quản ngủ nghỉ đầy đủ vì cơ thể cần thời gian nghỉ ngơi và phục hồi sau khi tiếp xúc với vi-rút. Mặc dù vậy, người bệnh có thể bị khó ngủ do các triệu chứng cảm lạnh kết hợp với viêm phế quản. Ngay cả khi khỏe mạnh, bạn cũng nên có thói quen cải thiện giấc ngủ. Ví dụ, nên tạo môi trường ngủ nghỉ yên tĩnh, tắt các thiết bị điện tử, không sử dụng laptop và điện thoại trước khi đi ngủ. Sirô ho thảo dược tự nhiên và trà giảm ho có thể mua ở các cửa hàng thực phẩm chăm sóc sức khỏe. Sử dụng sirô và trà giảm ho rất tốt cho trường hợp ho ảnh hưởng đến giấc ngủ. Nâng cao đầu khi ngủ. Cách này giúp giảm áp lực xoang đến tai và giúp bạn dễ thở hơn. Vì vậy, bạn nên đặt thêm gối hoặc vật đỡ dưới đầu khi ngủ. Trà hoa cúc hoặc trà hỗ trợ giấc ngủ sẽ giúp bạn thư giãn trước khi đi ngủ và bổ sung thêm nước cho cơ thể. Uống một tách trà trước khi nghỉ ngơi hoặc đi ngủ có thể giúp ích. Không khí ẩm giúp làm loãng chất nhầy, từ đó giảm triệu chứng viêm phế quản như ho và hắt hơi. Bạn có thể đặt máy tạo ẩm cho không khí trong nhà. Mua máy tạo ẩm. Bạn có thể mua sản phẩm trực tuyến hoặc tại các siêu thị điện máy. Cần tuân thủ đúng hướng dẫn của nhà sản xuất, đặc biệt là hướng dẫn vệ sinh máy. Vệ sinh không đúng cách gây ẩm mốc có thể khiến triệu chứng bệnh trở nặng hơn. Nếu không muốn mua máy tạo ẩm, bạn có thể tạo độ ẩm bằng nhiều cách khác. Ví dụ, có thể hít hơi nước từ bát nước nóng, hoặc đóng kín cửa phòng tắm khi tắm nước ấm để tăng hơi ẩm. Ngoài ra, bạn có thể trồng cây cảnh vì chúng giúp tăng độ ẩm và lọc không khí. Khi ở nhà, bạn nên tránh tiếp xúc với các tác nhân gây kích thích phổi. Không hút thuốc khi vẫn còn triệu chứng bệnh. Nếu sống với người hút thuốc lá, bạn nên yêu cầu họ hút thuốc bên ngoài nhà để tránh hít phải khói thuốc. Tránh tiếp xúc với các sản phẩm vệ sinh nhà cửa và sơn mới khi vẫn còn triệu chứng bệnh vì chúng có thể kích thích phổi. Khi triệu chứng viêm phế quản vẫn còn, bạn nên tránh tiếp xúc với dị nguyên gây hắt hơi và ho .
|
Doctors often advise bronchitis patients to get enough sleep because the body needs time to rest and recover after exposure to the virus. However, patients may have difficulty sleeping due to cold symptoms combined with bronchitis. Even if you are healthy, you should have habits to improve your sleep. For example, you should create a quiet sleeping environment, turn off electronic devices, and do not use laptops and phones before going to bed. Natural herbal cough syrups and cough suppressant teas can be purchased at health food stores. Using cough suppressant syrup and tea is very good for coughs that affect sleep. Raise your head when sleeping. This helps relieve sinus pressure in your ears and helps you breathe easier. Therefore, you should put an extra pillow or support object under your head when sleeping. Chamomile or sleep aid tea will help you relax before bed and hydrate your body. Drinking a cup of tea before resting or going to bed may help. Moist air helps thin mucus, thereby reducing bronchitis symptoms such as coughing and sneezing. You can put a humidifier in the air in your home. Buy a humidifier. You can buy the product online or at electronics supermarkets. It is necessary to strictly follow the manufacturer's instructions, especially instructions for cleaning the machine. Improper cleaning causes mold and mildew, which can make disease symptoms worse. If you don't want to buy a humidifier, you can create humidity in other ways. For example, you can inhale steam from a bowl of hot water, or close the bathroom door when taking a warm bath to increase moisture. Additionally, you can grow ornamental plants because they help increase humidity and filter the air. When at home, you should avoid exposure to lung irritants. Do not smoke while symptoms are still present. If you live with a smoker, you should ask them to smoke outside the house to avoid breathing in the smoke. Avoid contact with household cleaning products and new paint while symptoms persist as they can irritate the lungs. When bronchitis symptoms persist, you should avoid contact with allergens that cause sneezing and coughing.
|
summary
|
Các Bộ cơ quan trung ương Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo tổ chức thực hiện phương án sắp xếp lại xử lý trụ sở tài sản công của các cơ quan tổ chức tại các đơn vị hành chính cấp huyện cấp xã đúng thời hạn đảm bảo công khai minh bạch tránh thất thoát lãng phí theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng chính phủ tại Công điện số 771 CĐ TTg ngày 29 8 2023 Xử lý nghiêm trách nhiệm của các tập thể cá nhân không thực hiện hoặc chậm thực hiện việc kê khai báo cáo tổng hợp lập phương án xử lý và tổ chức thực hiện phương án xử lý đối với tài sản trụ sở làm việc của các cơ quan tổ chức khi thực hiện sắp xếp đơn vị hành chính cấp huyện cấp xã
|
Ministries, central agencies, and provincial-level People's Committees shall direct the organization and implementation of plans to reorganize and handle public property headquarters of agencies and organizations in district-level, commune-level administrative units on time to ensure Ensure transparency and avoid loss and waste in accordance with the Prime Minister's direction in Official Dispatch Không. 771 CĐTTg dated August 29, 2023. Strictly handle the responsibilities of groups and individuals who do not carry out or are slow to carry out the declaration. Declare a summary report to prepare a handling plan and organize the implementation of a handling plan for the assets of offices of agencies and organizations when arranging district-level and commune-level administrative units.
|
section_api
|
Phương pháp này sẽ tạo ra một nơi ẩn náu nhanh nhất mà mèo cưng của bạn sẽ rất thích, ngoài ra, có còn mang tính thẩm mỹ cao đối với ngôi nhà của bạn. Chỉ với những vật dụng có sẵn trong nhà, bạn đã có thể tạo ra một chốn nghỉ ngơi xinh đẹp cho mèo cưng bằng áo phông, mắc treo quần áo, vải vụn cũ và kim băng. Bạn có thể dùng một chiếc áo phông cũ mà mèo vốn thích. Bạn có thể chọn chiếc áo phù hợp với nội thất, sáng màu hoặc tối màu, có hoạ tiết hoặc trơn – tuỳ thích. Tuyệt hơn nữa là bạn có thể thay đổi bao nhiêu lần cũng được! Đây là cách để tạo dáng cho chiếc lều, nó sẽ phải căng phồng lên cho mèo chui vào trong, do đó bạn phải uốn chiếc mắc quần áo thành dạng vòm. Tính chiều cao của mèo và đảm bảo khung lều được uốn đủ cao để giúp mèo được thoải mái. Nếu mèo của bạn còn nhỏ và thích ở những nơi ấm cúng, bạn có thể cắt bớt hai đầu của mắc áo đi để tạo thành khung lều nhỏ hơn. Uốn mắc áo thành hai đường vòng cung và giao nhau tạo thành chữ X. Đây là khung của chiếc lều. Kiểm tra xem khung đã đủ chắc chắn chưa. Quấn băng dính ở vị trí chữ “X” để cố định. Tạo ra những chiếc “chân” nhỏ ở cuối mỗi đường vòng cung bằng cách bẻ cong hai đầu. Làm vậy, khung sẽ chắc chắn hơn. Quấn băng dính quanh mỗi “chân” để bảo vệ bàn chân của mèo không bị cứa vào. Như vậy, chiếc lều đã được bọc vải. Áo phông phải đủ rộng để bọc hết phần khung mà vẫn còn thừa ra một ít. Như vậy có nghĩa là bạn phải lồng được chiếc áo qua khung vừa đủ chặt để tạo thành một ngôi nhà ấm cúng. Kéo áo phông qua khung lều, giữ cho phần cổ áo nằm ở phía trước và chính giữa. Đây là cửa ra vào. Kéo áo phông thật chặt qua khung lều về phía sau và cố định lại bằng kim băng, như vậy sau này bạn sẽ dễ tháo ra để mang giặt hơn. Bạn có thể đặt vào lều một chiếc đệm có sẵn, hoặc bất kì đồ vật mềm mại nào. Mục đích là để giúp mèo cảm thấy thoải mái và an toàn nên bất kì cách nào thoả mãn được yêu cầu này – bạn cứ thực hiện! Bạn có thể sử dụng những bề mặt mà mèo vẫn thích – gối, đệm, khăn tắm, vải dạ nỉ, vải rèm cổ điển hoặc chăn mỏng. Cho thêm vào đó một thứ có mùi của bạn, như áo phông hoặc áo len cũ. Cho thêm đồ chơi hoặc một chút cỏ mèo để khiến lều trở nên hấp dẫn với mèo hơn .
|
This method will create a quick hiding place that your cat will love, and is also highly aesthetic for your home. With only items available in your home, you can create a beautiful resting place for your cat using T-shirts, clothes hangers, old rags and safety pins. You can use an old t-shirt that your cat likes. You can choose a shirt that matches the interior, light or dark, patterned or plain - whatever you like. Even better, you can change it as many times as you want! This is the way to shape the tent, it will have to inflate for the cat to get inside, so you have to bend the clothes hanger into a dome shape. Calculate your cat's height and make sure the tent frame is curved high enough to accommodate your cat's comfort. If your cat is young and likes to stay in cozy places, you can cut off the two ends of the coat hanger to create a smaller tent frame. Bend the hanger into two arcs and intersect to form an X. This is the frame of the tent. Check if the frame is sturdy enough. Wrap tape in the "X" position to secure. Create small “legs” at the end of each arc by bending the ends. By doing so, the frame will be stronger. Wrap tape around each “paw” to protect your cat's paws from being cut. Thus, the tent was covered with fabric. The T-shirt should be large enough to cover the entire frame while still leaving a little extra. That means you have to be able to fit the shirt through the frame tightly enough to create a cozy house. Pull the t-shirt over the tent frame, keeping the collar front and center. This is the entrance. Pull the t-shirt tightly across the tent frame to the back and secure it with a safety pin, so it will be easier to remove later for washing. You can put in the tent an existing mattress, or any soft object. The goal is to help the cat feel comfortable and safe, so whatever way satisfies this need – go for it! You can use surfaces that your cat still likes – pillows, cushions, towels, felt, vintage curtain fabric or thin blankets. Add something that smells like you, like an old t-shirt or sweater. Add toys or some cat grass to make the tent more appealing to cats.
|
summary
|
Định kỳ hoặc đột xuất người có uy tín được phổ biến cung cấp thông tin mới về chủ trương đường lối của Đảng chính sách pháp luật của Nhà nước tình hình nhiệm vụ phát triển kinh tế xã hội bảo đảm quốc phòng an ninh trật tự và kết quả thực hiện các chương trình dự án chính sách dân tộc đang thực hiện ở địa phương
|
Periodically or unexpectedly, reputable people are disseminated and provided with new information about the Party's policies, the State's legal policies, the situation of socio-economic development tasks, ensuring national defense, security and order. results of implementation of ethnic policy programs and projects being implemented in the locality
|
section_api
|
Hướng dẫn hỗ trợ doanh nghiệp trích lập Quỹ khoa học và công nghệ theo quy định Khuyến khích doanh nghiệp đầu tư cho nghiên cứu và phát triển thành lập doanh nghiệp khoa học và công nghệ
|
Guidance on supporting businesses in setting up Science and Technology Funds according to regulations Encouraging businesses to invest in research and development to establish science and technology enterprises
|
section_api
|
Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh, các Ban của Hội đồng nhân dân tỉnh, Tổ đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh và đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh kiểm tra, giám sát việc thực hiện Nghị quyết. Nghị quyết này thay thế Nghị quyết số 23/2019/NQ-HĐND ngày 11 tháng 7 năm 2019 của Hội đồng nhân dân tỉnh Quy định mức đóng góp đối với người cai nghiện ma túy tự nguyện tại các cơ sở cai nghiện ma túy công lập và chế độ miễn, giảm đối với người cai nghiện ma túy bắt buộc tại cộng đồng trên địa bàn tỉnh Bình Định. Nghị quyết này được Hội đồng nhân dân tỉnh Bình Định khóa XIII Kỳ họp thứ 14 thông qua ngày 06 tháng 12 năm 2023 và có hiệu lực từ ngày 16 tháng 12 năm 2023/.
|
The Standing Committee of the Provincial People's Council, the Committees of the Provincial People's Council, the Provincial People's Council Delegation Group and the Provincial People's Council delegates inspect and supervise the implementation of the Resolution. This Resolution replaces Resolution Không. 23/2019/NQ-HDND dated July 11, 2019 of the Provincial People's Council regulating contribution levels for voluntary drug addicts at public drug detoxification facilities. Establishing an exemption and reduction regime for people undergoing compulsory drug addiction treatment in the community in Binh Dinh province. This Resolution was passed by the People's Council of Binh Dinh province, term XIII, 14th session, on December 6, 2023 and takes effect from December 16, 2023/.
|
section_api
|
Các Sở ban ngành UBND các huyện thị xã thành phố Huế căn cứ nội dung Kế hoạch triển khai thực hiện các nhiệm vụ chương trình dự án thuộc phạm vi trách nhiệm của ngành địa phương hằng năm báo cáo tình hình thực hiện gửi về Sở Tài nguyên và Môi trường trước ngày 30 11 Trong quá trình triển khai nếu phát sinh vướng mắc cần chỉnh sửa bổ sung Kế hoạch các Sở ban ngành địa phương gửi về Sở Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp báo cáo UBND tỉnh xem xét quyết định
|
Departments, branches, and People's Committees of districts, towns, and cities of Hue city, based on the content of the Plan to implement project and program tasks within the scope of responsibility of local branches, annually report the implementation status to the Department of Finance. Natural Resources and Environment before November 30 During the implementation process, if any problems arise, it is necessary to amend and supplement the plans of local departments and branches and send them to the Department of Natural Resources and Environment for synthesis and reporting to the Provincial People's Committee for consideration and decision.
|
section_api
|
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 1298/QĐ-UBND ngày 31 tháng 5 năm 2021 của Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng về việc công bố thủ tục hành chính mới ban hành, thủ tục hành chính sửa đổi, bổ sung, lĩnh vực Nuôi con nuôi thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp tỉnh Sóc Trăng.
|
This Decision takes effect from the date of signing and replaces Decision Không. 1298/QD-UBND dated May 31, 2021 of the Chairman of the People's Committee of Soc Trang province on announcing newly issued administrative procedures. , administrative procedures for amendments and supplements, the field of Adoption falls under the management of the Department of Justice of Soc Trang province.
|
section_api
|
PHÊ DUYỆT BỔ SUNG QUY HOẠCH THĂM DÒ, KHAI THÁC VÀ SỬ DỤNG KHOÁNG SẢN PHÂN TÁN, NHỎ LẺ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH QUẢNG NAM GIAI ĐOẠN ĐẾN NĂM 2030 ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH QUẢNG NAM Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19/6/2015 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22/11/2019; Căn cứ Luật Khoáng sản ngày 17/11/2010; Căn cứ Luật Quy hoạch ngày 24/11/2017; Căn cứ các Nghị định của Chính phủ: số 158/2016/NĐ-CP ngày 29/11/2016 quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Khoáng sản; số 37/2019/NĐ-CP ngày 07/5/2019 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Quy hoạch; Căn cứ Nghị quyết số 751/2019/UBTVQH14 ngày 16/8/2019 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội giải thích một số điều của Luật Quy hoạch; Căn cứ Quyết định số 1816/QĐ-BTNMT ngày 04/7/2023 của Bộ Tài nguyên và Môi trường phê duyệt kết quả khoanh định khu vực có khoáng sản phân tán nhỏ lẻ tỉnh Quảng Nam; Căn cứ Nghị quyết số 43/NQ-HĐND ngày 28/11/2023 của HĐND tỉnh tại Kỳ họp thứ mười bảy, Hội đồng nhân dân tỉnh khóa X, nhiệm kỳ 2021 - 2026; Căn cứ Quyết định số 3164/QĐ-UBND ngày 17/10/2013 của UBND tỉnh phê duyệt Quy hoạch thăm dò, khai thác và sử dụng một số khoáng sản phân tán, nhỏ lẻ tỉnh Quảng Nam đến năm 2020, định hướng đến năm 2030; Theo đề nghị của Sở Công Thương tại Tờ trình số 2282/TTr-SCT ngày 13/12/2023.
|
APPROVAL OF ADDITIONAL PLANNING FOR EXPLORATION, EXPLOITATION AND USE OF SMALL AND DISCRIMINATED MINERALS IN QUANG NAM PROVINCE PERIOD UP TO 2030 PEOPLE'S COMMITTEE OF QUANG NAM PROVINCE Pursuant to the Law on Organization of Local Government dated November 19 June 2015 and the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Mineral Law dated November 17, 2010; Pursuant to the Planning Law dated November 24, 2017; Pursuant to the Government's Decree: Không. 158/2016/ND-CP dated November 29, 2016 detailing the implementation of a number of articles of the Mineral Law; Không. 37/2019/ND-CP dated May 7, 2019 of the Government detailing the implementation of a number of articles of the Planning Law; Pursuant to Resolution Không. 751/2019/UBTVQH14 dated August 16, 2019 of the National Assembly Standing Committee explaining a number of articles of the Planning Law; Pursuant to Decision Không. 1816/QD-BTNMT dated July 4, 2023 of the Ministry of Natural Resources and Environment approving the results of delineating areas with small scattered minerals in Quang Nam province; Pursuant to Resolution Không. 43/NQ-HDND dated November 28, 2023 of the Provincial People's Council at the Seventeenth Session, Provincial People's Council, term X, term 2021 - 2026; Pursuant to Decision Không. 3164/QD-UBND dated October 17, 2013 of the Provincial People's Committee approving the Planning for exploration, exploitation and use of a number of scattered and small minerals in Quang Nam province until 2020, oriented to year 2030; According to the request of the Department of Industry and Trade in Report Không. 2282/TTr-SCT dated December 13, 2023.
|
section_api
|
Nhật Bản được xem là quốc gia đi đầu thế giới trong việc kiến tạo những không gian nghỉ dưỡng ngay trong lòng phố thị sôi động nhằm mang đến cuộc sống cân bằng, thư thái cho con người. Không gian sống của người Nhật luôn chú trọng sự hòa hợp giữa trong và ngoài, giữa động và tĩnh. Điều này cũng lý giải cho việc giới trí thức thành đạt trong nước nói chung và Hà Nội nói riêng ngày càng ưa chuộng phong cách sống Nhật. Các dịch vụ và tiện ích cao cấp mang phong cách Nhật với những yêu cầu khắt khe về chất lượng sống có thể làm hài lòng mọi đối tượng trong gia đình. Hơn hết, trong tâm trí người Việt, tiêu chuẩn Nhật Bản đã trở thành thước đo cho các sản phẩm chất lượng cao. Chị Như Ngọc (. Giám đốc Tài chính, ngụ tại Long Biên) chia sẻ: ". Tôi và gia đình yêu thích lối sống của người Nhật. Khi nhắc đến tiêu chuẩn Nhật, tôi liên tưởng đến sự bền vững và cân bằng. Giữa nhiều sự lựa chọn căn hộ chuẩn Nhật, tôi mong muốn tìm kiếm chốn an cư mang đậm tinh thần xứ mặt trời mọc, không đơn thuần là kiến trúc, tiện ích, cảnh quan thiên nhiên mà còn là chất sống thực phù hợp với mọi thành viên trong gia đình. Khi đó, con trẻ có môi trường toàn diện để phát triển trong cộng đồng văn minh, ông bà có không gian yên bình để tận hưởng tuổi xế chiều, ba mẹ có nơi để tìm về sự cân bằng sau những bộn bề. Mỗi thành viên đều dễ dàng cảm nhận được sự an yên và hạnh phúc theo cách riêng". Từ nhu cầu đó, tại Việt Nam nói chung và Hà Nội nói riêng, không ít chủ đầu tư đã bắt tay kiến tạo những dự án theo tiêu chuẩn Nhật Bản. Trong cuộc đua này, The Zenpark tại Vinhomes Ocean Park đang có lợi thế và chinh phục nhiều khách hàng nhờ quy mô vượt trội. Để tạo nên không gian sống theo đúng tinh thần Nhật Bản, mỗi "mảnh ghép" dù nhỏ nhất tại The Zenpark cũng được chủ đầu tư dành nhiều tâm huyết để mang hơi thở, tinh thần của xứ sở phù tang. Hơn thế, The Zenpark còn "thổi làn gió mới" khi giao hòa khéo léo giữa "tĩnh" và "động" với phong cách sống "dynamic zen living" trong từng trải nghiệm. Yếu tố "tĩnh" được cảm nhận ngay từ cánh cổng Torii màu đỏ, hình ảnh vốn được xem là biểu tượng truyền thống của người Nhật. Đó còn là những cung đường uốn lượn, ôm trọn dòng suối len qua khe đá; là sự kết hợp của những cây tùng la hán được cắt tỉa chỉn chu, bao quanh hồ cá koi với điểm nhấn cây cầu gỗ đỏ. Tất thảy khắc họa nên hình ảnh con người và thiên nhiên quyện hòa, khơi gợi những xúc cảm tĩnh tại, an nhiên. Nét "tĩnh" trong phong cách sống "dynamic zen living" đưa con người tìm về những giây phút tĩnh tại, kết nối với gia đình và cộng đồng theo tinh thần Nhật - điều mà giới thượng lưu và giới trẻ thành đạt tìm kiếm trong những dự án mang hơi thở xứ phù tang. ". Tĩnh" nhưng không "lặng", nét "tĩnh" vẫn cởi mở, linh động, hoạt bát là điểm nổi bật của phong cách sống "dynamic zen living". Lối sống này phản ánh sự cân bằng, giúp con người tái tạo nội lực để hài hòa giữa thể chất và tinh thần. The Zenpark thổi vào thiên nhiên hơi thở thời đại với chất "động" trong chuỗi các sân tập thể thao như tennis, bóng rổ, bóng chuyền, cầu lông, sân gym ngoài trời và sân chơi trẻ em rực rỡ sắc màu. . Tổ hợp 5 tầng hiện đại với 4 tầng để xe trong nhà và tầng 5 được đầu tư hồ bơi 4 mùa mái kính, khu vui chơi cho trẻ em. . cũng là điểm đến thú vị cho cả gia đình để thỏa sức thư giãn, tái tạo năng lượng mỗi ngày. Cư dân The Zenpark càng dễ dàng "hấp thụ" thiên nhiên khoáng đạt khi thừa hưởng trọn vẹn "bộ tứ sắc xanh" độc đáo ngay dưới chân nhà của đại đô thị Vinhomes Ocean Park với 6, 1ha biển nhân tạo, 24, 5ha hồ nước ngọt trải cát trắng như resort, 62ha công viên cây xanh và khoảng trời xanh êm đềm phía Đông Thủ đô. ". Sự tinh tế và tỉ mỉ trong không gian sống The Zenpark khiến không chỉ cư dân Vinhomes Ocean Park mà tất cả những ai từng đặt chân tới nơi này đều gọi đây là một Nhật Bản thu nhỏ giữa Thành phố phía Đông. The Zenpark được ví như vàng mười dành cho giới thành đạt mong muốn sống theo chuẩn Nhật giữa lòng Thủ đô", đại diện một nhà phân phối dự án chia sẻ .
|
Japan is considered the world's leading country in creating resort spaces right in the heart of vibrant cities to bring a balanced and relaxing life to people. Japanese living space always focuses on harmony between inside and outside, between movement and stillness. This also explains the growing preference for Japanese lifestyle among successful intellectuals in the country in general and Hanoi in particular. High-end Japanese-style services and amenities with strict requirements for quality of life can satisfy all members of the family. Above all, in the minds of Vietnamese people, Japanese standards have become a measure of high quality products. Ms. Nhu Ngoc (Finance Director, residing in Long Bien) shared: "My family and I love the Japanese lifestyle. When it comes to Japanese standards, I think of sustainability and balance. Among the many choices of Japanese-standard apartments, I wanted to find a place to live imbued with the spirit of the land of the rising sun, not simply in terms of architecture, amenities, and natural landscape, but also in a real lifestyle that suits my lifestyle. At that time, children have a comprehensive environment to develop in a civilized community, grandparents have a peaceful space to enjoy their twilight years, and parents have a place to find balance. after all the chaos, each member can easily feel peace and happiness in their own way." From that need, in Vietnam in general and Hanoi in particular, many investors have started creating projects according to Japanese standards. In this race, The Zenpark at Vinhomes Ocean Park has an advantage and conquers many customers thanks to its superior scale. To create a living space in accordance with the Japanese spirit, the investor puts a lot of effort into every "piece of the puzzle", no matter how small, at The Zenpark to bring the breath and spirit of the land of mourning. Moreover, The Zenpark also "blows a new breeze" by skillfully blending "still" and "dynamic" with the "dynamic zen living" lifestyle in each experience. The "static" element is felt right from the red Torii gate, an image that is considered a traditional symbol of the Japanese people. These are also winding roads, embracing the stream through the rocks; is a combination of neatly trimmed pine trees surrounding a koi pond with the highlight of a red wooden bridge. All portray the image of people and nature blending together, evoking emotions of calm and peace. The "stillness" in the "dynamic zen living" lifestyle brings people to find quiet moments, connecting with family and community in the Japanese spirit - something that the upper class and successful young people are looking for in life. projects that carry the spirit of mourning. ". Still" but not "quiet", "still" still open, flexible, and active is the highlight of the "dynamic zen living" lifestyle. This lifestyle reflects balance, helping people regenerate internal strength to harmonize body and spirit. The Zenpark breathes into nature the modern breath with "dynamic" qualities in a series of sports courts such as tennis, basketball, volleyball, badminton, outdoor gym and colorful children's playground. . Modern 5-storey complex with 4 floors of indoor parking and the 5th floor has a 4-season glass-roof swimming pool and children's play area. . It is also an interesting destination for the whole family to freely relax and regenerate energy every day. Residents of The Zenpark can easily "absorb" the open nature when fully inheriting the unique "green quartet" right at the foot of the Vinhomes Ocean Park metropolis with 6.1 hectares of artificial sea, 24.5 hectares A freshwater lake with white sand like a resort, 62 hectares of green park and peaceful blue sky in the East of the capital. ". The sophistication and meticulousness in The Zenpark living space makes not only Vinhomes Ocean Park residents but everyone who has ever set foot in this place call this a miniature Japan in the middle of the Eastern City. The Zenpark "It is like gold for successful people who want to live according to Japanese standards in the heart of the capital," shared a representative of a project distributor.
|
summary
|
Tại hội nghị góp ý cho dự thảo Luật Bảo hiểm xã hội (BHXH) sửa đổi ở TPHCM, nhiều cán bộ công đoàn phản ánh người lao động (NLĐ) không quan tâm đến lương hưu. Nhiều NLĐ cứ chờ đóng BHXH gần đủ 20 năm là nghỉ việc để rút BHXH một lần. Lý do, người lao động chê lương hưu thấp, không đáp ứng mức sống tối thiểu. Chị Hoa, cán bộ công đoàn của một công ty có hàng ngàn lao động ở Đồng Nai kể: "Ở công ty tôi có nhiều nữ lao động mới nghỉ hưu, mức lương hưu chỉ được hơn 2 triệu đồng/tháng. Không đủ sống, những lao động này phải xin công ty tiếp tục làm thời vụ để có thêm thu nhập". Dù thực tế lương hưu còn chưa đáp ứng được nhu cầu cuộc sống nhưng các ý kiến vẫn thống nhất khẳng định, đó là chế độ an sinh thật sự cần thiết. Những người già gặp rủi ro, rơi vào nghịch cảnh mới nhận ra lương hưu quan trọng thế nào. Ông Nguyễn Văn Nho, cán bộ Liên đoàn Lao động tỉnh Tây Ninh, chia sẻ nhiều người lao động khi về già rơi vào cảnh bế tắc, sống khổ vì không có lương hưu. Là cán bộ làm chính sách lao động lâu năm, ông quen biết nhiều người lao động rút tiền BHXH một lần, từ thời điểm Nhà nước cho công nhân mất sức nghỉ hưu sớm nhận chế độ trợ cấp một lần vào năm 1993. Ông Nho nhớ lại: ". Thời điểm đó, nhận một lúc mấy chục triệu lớn lắm, ai cũng nghĩ nhận tiền "một cục" rồi chia cho con cháu làm ăn, sau này mình già thì có con chăm lo lại cho mình. Nhưng thực tế giờ nhiều người nhận chế độ một lần khi đó khổ lắm, già không còn sức làm việc kiếm tiền để tiêu, sống phải lựa, phải lụy, nhìn mặt con cháu, vui thì nó cho, không thì thôi". Ông Củ Phát Nghiệp, Chủ tịch Công đoàn công ty TNHH . PouYuen Việt Nam, tâm niệm: ". Về già có lương hưu sống đàng hoàng, tự mình có tiền để tiêu, không phải phiền lụy con cháu, khi chết có tiền mai táng, không phải nhờ cậy ai, ra đi thanh thản". Là người thụ hưởng lương hưu, bà Thơ (tên nhân vật đã thay đổi, cán bộ quản lý một trường trung học cơ sở về hưu ), chia sẻ: ". Nếu không có lương hưu chắc bà cháu tôi đã phải ra đường sống". Không có lương hưu, nhiều người già phải lao động vất vả để kiếm sống (. Ảnh minh họa: Hải Long ). Khi về hưu, bà Thơ sống cùng con trai lớn ở quận 9 (cũ, nay là thành phố Thủ Đức ). Cách đây vài năm, vợ chồng con trai út của bà Thơ ly hôn, anh này bỏ đi nơi khác sinh sống, không liên lạc với gia đình, để lại con gái đang tuổi ăn học cho bà nuôi. Hiện bà cháu bà Thơ sống khá sung túc với lương hưu hơn 7 triệu đồng. Trước khi dịch Covid-19 bùng phát, đất quận 9 tăng nhanh, căn nhà nhỏ của bà có người hỏi mua với giá 5 tỷ đồng. Con trai lớn khuyên bà bán đi, mua lại một căn nhà trong hẻm nhỏ ở quận Thủ Đức với giá 3 tỷ đồng, còn 2 tỷ đồng gửi tiết kiệm lấy lãi hằng tháng làm tiền dưỡng già. Nghe lời con, bà Thơ bán nhà cũ, mua nhà mới cho con trai đứng tên. Sau đợt dịch, kinh tế khó khăn, con trai bà mượn của mẹ 1 tỷ đồng để mua xe ô tô chạy Grab. Mua xe xong thì taxi công nghệ thoái trào, ế khách, con trai bà lại mượn 1 tỷ đồng còn lại của mẹ để kinh doanh. Thương con, bà Thơ rút số tiền dưỡng già cuối cùng cho con mượn. Nhưng khác với hứa hẹn, con trai bà dùng số tiền này cho vay nặng lãi, bị người vay giật nợ, bỏ trốn, mất cả vốn lẫn lãi. Giận con, bà Thơ đòi lại tiền thì vợ chồng con trai lớn tiếng với bà. Đỉnh điểm, có lần cãi nhau, con trai bà quát: ". Mẹ không thích ở nhà này thì đi nơi khác mà ở, nhà này là của con". Không chịu nổi cuộc sống ngột ngạt như vậy, bà Thơ dẫn cháu nội (con gái của người con út) rời nhà, đi thuê phòng trọ ở hơn 1 năm nay. Nhờ có lương hưu, bà có thể trả tiền thuê trọ và mắm muối qua ngày nuôi cháu nội ăn học. Nếu không còn khoản lương hưu, bà cháu bà Thơ không biết phải sống thế nào. Theo BHXH Việt Nam, việc nhận BHXH một lần là "lợi trước mắt, hại lâu dài", không đảm bảo an ninh thu nhập cho người lao động khi về già. Người đóng BHXH cho đến khi về hưu được hưởng nhiều quyền lợi như: Nhận lương hưu hằng tháng, định kỳ được điều chỉnh tăng lên; được cấp thẻ BHYT miễn phí cho đến khi chết với quyền lợi hưởng 95% (mức hưởng BHYT hộ gia đình là 80%) ; khi qua đời thì thân nhân sẽ được hưởng chế độ tử tuất (bao gồm: mai táng phí, trợ cấp tuất hằng tháng hoặc trợ cấp tuất một lần) .
|
At the conference to comment on the draft revised Law on Social Insurance in Ho Chi Minh City, many union officials reflected that workers do not care about pensions. Many employees wait to pay social insurance for nearly 20 years before quitting their job to withdraw social insurance in one lump sum. The reason is that workers complain about low pensions and not meeting the minimum standard of living. Ms. Hoa, a union official of a company with thousands of workers in Dong Nai, said: "In my company, there are many newly retired female workers whose pension is only over 2 million VND/month. Not enough to live on." , these workers have to ask the company to continue working seasonal jobs to earn more income." Despite the fact that pensions do not yet meet life's needs, opinions are still unanimous in affirming that it is a truly necessary security regime. Old people who encounter risks and fall into adversity realize how important pensions are. Mr. Nguyen Van Nho, an official of the Labor Federation of Tay Ninh province, shared that many workers when they get old fall into a deadlock situation, living miserably because they do not have a pension. As a long-time labor policy officer, he knows many workers who withdraw social insurance money in one lump sum, since the time the State allowed exhausted workers to retire early to receive a one-time allowance in 1993. Mr. Nho recalls: ". At that time, receiving tens of millions at a time was a lot of money. Everyone thought that they would receive "a lump" of money and then divide it among their children and grandchildren to do business. Later, when they got old, they would have children to take care of them. But in reality, In fact, many people now receive the one-time benefits, then it is very miserable. When they get old, they no longer have the strength to work and earn money to spend, they have to choose and be dependent on their lives, looking at their children and grandchildren, if they are happy they will give them to them, if not then they will give up." Mr. Cu Phat Nghiep, Chairman of the Trade Union of Co., Ltd. PouYuen Vietnam, thoughts: ". When you get old, you will have a pension to live properly, you will have money to spend yourself, you won't have to worry about your children or grandchildren, when you die you will have money for your funeral, you won't have to rely on anyone, you can die in peace." . As a pension beneficiary, Ms. Tho (name has been changed, retired administrator of a middle school), shared: "If it weren't for the pension, my grandmother and I would have had to live on the streets." ". Without pensions, many elderly people have to work hard to make a living (Illustration photo: Hai Long). When she retired, Mrs. Tho lived with her eldest son in District 9 (formerly, now Thu Duc city). A few years ago, Ms. Tho's youngest son and his wife divorced, he left to live elsewhere, did not contact his family, leaving his school-age daughter to be raised by her. Currently, Mrs. Tho's grandchildren live quite comfortably with a pension of more than 7 million VND. Before the Covid-19 epidemic broke out, land in District 9 increased rapidly, and someone asked to buy her small house for 5 billion VND. Her eldest son advised her to sell and buy a house in a small alley in Thu Duc district for 3 billion VND, with the remaining 2 billion VND deposited in savings to earn monthly interest as pension money. Listening to her son's advice, Mrs. Tho sold the old house and bought a new house for her son to name. After the epidemic and economic difficulties, her son borrowed 1 billion VND from his mother to buy a Grab car. After buying a car, technology taxis declined and there were no customers. Her son borrowed the remaining 1 billion VND from his mother to do business. Feeling sorry for her child, Mrs. Tho withdrew the last amount of retirement money to lend to her child. But unlike what he promised, her son used this money to borrow money at high interest rates, was confiscated by the borrower, ran away, and lost both capital and interest. Angry with her son, Mrs. Tho demanded her money back, but her son and his wife shouted at her. At the peak, there was an argument, her son shouted: "Mom, if you don't like staying in this house, go live somewhere else, this house is mine." Unable to bear such a stuffy life, Mrs. Tho took her granddaughter (daughter of the youngest child) to leave home and rent a room for more than a year. Thanks to her pension, she can pay rent and salt to feed her grandchildren. Without her pension, Mrs. Tho and her grandchildren don't know how to live. According to Vietnam Social Insurance, receiving one-time social insurance is "immediate benefit, long-term harm", and does not ensure income security for workers in old age. People who pay social insurance until retirement enjoy many benefits such as: Receive monthly pension, periodically adjusted to increase; Get a free health insurance card until death with 95% benefits (household health insurance benefit is 80%); When you die, your relatives will be entitled to a death benefit (including: funeral expenses, monthly death benefit or one-time death benefit).
|
summary
|
Tên và phân loại. C. zebrata được mô tả bởi John Edward Gray năm 1855. Tên chi Corucia xuất phát từ từ coruscus trong tiếng Latinh, nghĩa là "lấp lánh". Tên này xuất phát từ "hiệu ứng màu sắc trên vảy cơ thể" của chúng. Tên loài zebrata là dạng Latinh hóa của từ zebra (ngựa vằn ). . Dù ngoại hình của loài này mỗi đảo lại hơi khác, chỉ có một phân loài khác ngoài phân loài danh định đã được mô tả, là C. z. alfredschmidti, bởi Dr. Gunther Köhler năm 1996, một cái tên để vinh danh nhà bò sát học nghiệp dư Alfred A. Schmidt. Các họ hàng gần nhất của C. zebrata là các loài thuộc chi Tiliqua và Egernia ở Úc, New Guinea, và Indonesia; cả ba được gộp lại với nhau thành phân họ Lygosominae. . Phân bố và môi trường sống. C. zebrata là loài bản địa quần đảo Solomon, một cụm đảo miền tây nam Thái Bình Dương. Phân loài danh định (C. z. zebrata) có mặt trên đảo Choiseul, New Georgia, Isabel, Guadalcanal, Ngela, Malaita, Makira, Ugi và Santa Ana. Phân loài C. z. alfredschmidti sống ở Bougainville, Buka và nhóm đảo Shortland. Bougainville và Buka về địa lý thuộc quần đảo Solomons, nhưng về chính trị là một phần của Papua New Guinea. Cả hai phân loài đều sống trên cây, ở vùng tán trên của rừng, và thường được bắt gặp trên các cây sung (. Ficus sp. ). Loài này cũng đến những vùng đã bán phát quang hay vườn trồng, miễn là ở đây có thức ăn cho chúng. . Chú thích. Dữ liệu liên quan tới Corucia zebrata tại Wikispecies. Phương tiện liên quan tới Corucia zebrata tại Wikimedia Commons
|
Name and classification. C. zebrata was described by John Edward Gray in 1855. The genus name Corucia comes from the Latin word coruscus, meaning "sparkling". The name comes from the "color effect on their body scales". The species name zebrata is the Latinized form of the word zebra. . Although the appearance of this species varies slightly from island to island, only one subspecies other than the nominal has been described, C. z. alfredschmidti, by Dr. Gunther Köhler in 1996, a name in honor of amateur herpetologist Alfred A. Schmidt. C. zebrata's closest relatives are the Tiliqua and Egernia species of Australia, New Guinea, and Indonesia; all three are grouped together as the subfamily Lygosominae. . Distribution and habitat. C. zebrata is native to the Solomon Islands, a cluster of islands in the southwest Pacific. The nominal subspecies (C. z. zebrata) occurs on Choiseul, New Georgia, Isabel, Guadalcanal, Ngela, Malaita, Makira, Ugi and Santa Ana islands. Subspecies C. z. alfredschmidti lives on Bougainville, Buka and the Shortland group of islands. Bougainville and Buka are geographically part of the Solomons, but politically part of Papua New Guinea. Both subspecies are arboreal, in the upper canopy of the forest, and are commonly found on fig trees (. Ficus sp.). This species also goes to semi-cleared areas or planted gardens, as long as there is food for them. . Note. Data related to Corucia zebrata at Wikispecies. Media related to Corucia zebrata at Wikimedia Commons
|
summary
|
- Kho dữ liệu dùng chung của tỉnh Đồng Nai đóng vai trò là trung gian hỗ trợ các chức năng lưu trữ và chia sẻ dữ liệu, lưu trữ danh mục dữ liệu dùng chung, danh mục từ điển dữ liệu, danh mục chuẩn dữ liệu, danh mục dịch vụ chia sẻ dữ liệu của tỉnh Đồng Nai. - Việc chia sẻ dữ liệu giữa các đơn vị sẽ dựa trên ba hình thức: chia sẻ thông qua dịch vụ dữ liệu trực tiếp từ các hệ thống thông tin chuyên ngành do các sở, ban, ngành, địa phương quản lý; chia sẻ dữ liệu chủ (master data) được tạo ra từ các cơ sở dữ liệu chuyên ngành; chia sẻ dưới dạng tập tin. Mỗi nguồn dữ liệu có thể sử dụng một hoặc nhiều hình thức chia sẻ dữ liệu trên. - Tùy theo hình thức chia sẻ dữ liệu, từ các dữ liệu gốc được tạo ra từ các hệ thống thông tin chuyên ngành của các đơn vị sẽ được sử dụng để tạo ra dữ liệu chủ (master data) lưu tại Kho dữ liệu dùng chung của tỉnh Đồng Nai, hoặc tạo ra các dịch vụ chia sẻ dữ liệu (APIs), hoặc tạo thành tệp tin để chia sẻ trực tiếp thông qua Nền tảng tích hợp chia sẻ dữ liệu của tỉnh Đồng Nai. - Danh mục cơ sở dữ liệu dùng chung đã được quy định theo các văn bản dưới đây và sẽ được cập nhật, bổ sung ngay sau khi Chiến lược dữ liệu được phê duyệt: + Danh mục cơ sở dữ liệu dùng chung của tỉnh Đồng Nai ban hành tại Quyết định số 901/QĐ-UBND ngày 13 tháng 4 năm 2022 của Ủy ban nhân dân tỉnh Đồng Nai. + Danh mục dữ liệu mở tỉnh Đồng Nai được ban hanh tại Quyết định số 1879/QĐ-UBND ngày 09 tháng 8 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh Đồng Nai. - Ngoài các dữ liệu trên, các nguồn dữ liệu khác được tạo lập trong quá trình thực thi chiến lược dữ liệu. Nguồn dữ liệu này được đánh giá, xem xét và bổ sung hàng năm.
|
- Dong Nai province's shared data warehouse acts as an intermediary to support data storage and sharing functions, storing shared data lists, data dictionary lists, and data standard lists. , a list of data sharing services of Dong Nai province. - Data sharing between units will be based on three forms: sharing through direct data services from specialized information systems managed by departments, branches, and localities; share master data created from specialized databases; share as file. Each data source can use one or more of the above data sharing forms. - Depending on the form of data sharing, original data created from specialized information systems of the units will be used to create master data stored in the data warehouse. of Dong Nai province, or create data sharing services (APIs), or create files to share directly through the Data Sharing Integration Platform of Dong Nai province. - The list of shared databases has been prescribed according to the documents below and will be updated and supplemented immediately after the Data Strategy is approved: + List of shared databases of Dong province Nai issued in Decision Không. 901/QD-UBND dated April 13, 2022 of the People's Committee of Dong Nai province. + Dong Nai province's open data catalog was issued in Decision Không. 1879/QD-UBND dated August 9, 2023 of the People's Committee of Dong Nai province. - In addition to the above data, other data sources are created during the implementation of the data strategy. This data source is evaluated, reviewed and supplemented annually.
|
section_api
|
Ông Lê Đình Thi, nguyên Giám đốc trung tâm Y tế huyện Tuyên Hoá (nay là Giám đốc Trung tâm y tế huyện Minh Hóa ), tỉnh Quảng Bình vừa bị kỷ luật theo hình thức khiển trách vì để xảy ra nhiều sai phạm liên quan đến vấn đề tài chính trong thời gian giữ chức Giám đốc trung tâm Y tế dự phòng huyện Tuyên Hoá. Cụ thể, từ tháng 1 đến đầu tháng 5/2016, đơn vị này đã chi hơn 1, 7 tỷ đồng với một số khoản chi bất thường dù kinh phí hoạt động cả năm chỉ 3, 4 tỷ đồng. Đáng chú ý, chỉ riêng khoản " tiếp khách " trong vòng 4 tháng của trung tâm đã tiêu tốn 295 triệu đồng. Đọc tin này, bất giác tôi nhớ về bố mình - một người hiếu khách điển hình. Hễ nhà có khách, dù thân hay sơ, ông cũng luôn tiếp đãi bằng một bữa thịnh soạn. Ông luôn tâm niệm : “ Đói năm, không bằng đói bữa ” và do đó mẹ tôi, quanh năm tất bật cơm nước phục vụ khách của chồng. Cực nhọc như vậy nhưng chẳng mấy khi thấy mẹ ca cẩm, chỉ thỉnh thoảng ghẹo bố bằng câu hát : “ Cái bống là cái bống bình / Thổi cơm nấu nước một mình mồ côi ”. Có lẽ ông giám đốc nhắc tới ở đầu bài viết cũng dành tình cảm nồng nhiệt, trọng thị cho những vị khách của mình. Khoản tiền lớn bằng mức thu nhập tích cóp vài năm (với điều kiện không ăn uống, xăng xe) gì của một nhân viên y tế, nếu không phải để thết đãi các món sơn hào hải vị, cũng đảm bảo đón tiếp chu đáo, thân tình hàng chục lượt khách. Nhưng nếu như tính hiếu khách của bố chỉ làm mẹ tôi khổ thì sự hào phóng của các vị có chức, có quyền lại tạo ra nghịch cảnh khiến bao người xót xa, đặc biệt là ở những huyện nghèo như Tuyên Hoá. . Ngân Hà* Bài viết thể hiện quan điểm riêng của tác giả
|
Mr. Le Dinh Thi, former Director of Tuyen Hoa District Medical Center (now Director of Minh Hoa District Medical Center), Quang Binh province, has just been disciplined in the form of a reprimand for allowing many related violations to occur. regarding financial issues while holding the position of Director of Tuyen Hoa District Preventive Medicine Center. Specifically, from January to early May 2016, this unit spent more than 1.7 billion VND on some unusual expenses even though the yearly operating budget was only 3.4 billion VND. Notably, the center's "reception" within 4 months alone cost 295 million VND. Reading this news, I suddenly remembered my father - a typical hospitable person. Whenever there were guests at home, whether close or personal, he always entertained them with a sumptuous meal. He always thought: "Hungry for a year is not as good as hunger for one meal" and therefore my mother, all year round, is busy serving her husband's guests. Even though it's so hard, I rarely see my mother complain. She only occasionally teases my father with the song: "The gong is the gong of the bottle / I'm an orphan alone when I blow rice and cook water." Perhaps the director mentioned at the beginning of the article also has warm affection and respect for his guests. The amount of money is equal to the accumulated income of several years (with the condition of not eating, drinking, or gasoline) of a medical staff, if not for treating delicious dishes, but also ensuring a thoughtful reception. , friendly with dozens of guests. But if my father's hospitality only made my mother miserable, the generosity of those in positions of authority created adversity that made many people sad, especially in poor districts like Tuyen Hoa. . Ngan Ha* The article represents the author's own views
|
summary
|
Ngày 19/12, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam giới thiệu đến công chúng 56 tác phẩm hội họa, đồ họa, điêu khắc chủ đề người lính qua triển lãm “. Từ nhân dân mà ra”. Đây là sự kiện kỷ niệm 75 năm Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam (22/12/1944 – 22/12/2019) và 30 năm Ngày hội Quốc phòng toàn dân (22/12/1989 – 22/12/2019 ). Trong ảnh là bức tranh “. Bảo quản tàu” do Đại tá, họa sĩ Bằng Lâm sáng tác năm 1985, tả cảnh chiến sĩ hải quân vệ sinh sàn tàu, khí tài trong buổi sáng. Tác giả chia sẻ, ông đã phác thảo bức vẽ trong 4 năm (1972-1975 ). Đến khi có cuộc thi về lực lượng vũ trang năm 1985, ông hoàn thành bức tranh với chất liệu sơn dầu, đạt huy chương đồng giải thưởng Mỹ thuật toàn quốc rồi được bảo tàng mua lại về trưng bày. “. Tôi hết sức xúc động vì đã hơn 30 năm trôi qua tôi mới có dịp xem lại tác phẩm này. Tôi thấy như mình vừa gặp lại đứa con đi xa vậy”. Ngày 19/12, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam giới thiệu đến công chúng 56 tác phẩm hội họa, đồ họa, điêu khắc chủ đề người lính qua triển lãm “. Từ nhân dân mà ra”. Đây là sự kiện kỷ niệm 75 năm Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam (22/12/1944 – 22/12/2019) và 30 năm Ngày hội Quốc phòng toàn dân (22/12/1989 – 22/12/2019 ). Trong ảnh là bức tranh “. Bảo quản tàu” do Đại tá, họa sĩ Bằng Lâm sáng tác năm 1985, tả cảnh chiến sĩ hải quân vệ sinh sàn tàu, khí tài trong buổi sáng. Tác giả chia sẻ, ông đã phác thảo bức vẽ trong 4 năm (1972-1975 ). Đến khi có cuộc thi về lực lượng vũ trang năm 1985, ông hoàn thành bức tranh với chất liệu sơn dầu, đạt huy chương đồng giải thưởng Mỹ thuật toàn quốc rồi được bảo tàng mua lại về trưng bày. “. Tôi hết sức xúc động vì đã hơn 30 năm trôi qua tôi mới có dịp xem lại tác phẩm này. Tôi thấy như mình vừa gặp lại đứa con đi xa vậy”. Tác phẩm “. Ra đảo”, chất liệu sơn mài, kích thước 120x180 cm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ hoàn thành năm 1970. Tác giả bức tranh là người thầy của nhiều thế hệ họa sĩ, đồng thời là Tổng thư ký đầu tiên của Hội Mỹ thuật Việt Nam. Tranh sơn mài của ông được đánh giá là lột tả thành công sự lộng lẫy của chất liệu này. Tác phẩm “. Ra đảo”, chất liệu sơn mài, kích thước 120x180 cm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ hoàn thành năm 1970. Tác giả bức tranh là người thầy của nhiều thế hệ họa sĩ, đồng thời là Tổng thư ký đầu tiên của Hội Mỹ thuật Việt Nam. Tranh sơn mài của ông được đánh giá là lột tả thành công sự lộng lẫy của chất liệu này. Một góc tác phẩm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ thể hiện làn nước biển. Trong bức tranh, ông sử dụng sơn, vỏ trai, vỏ trứng. . các chất liệu đặc trưng của nghệ thuật sơn mài Việt Nam. Sự tỉ mỉ của họa sĩ thể hiện qua việc ông lựa chọn các mảnh khảm trai kích thước chỉ khoảng một cm, mang sắc xanh chủ đạo để biểu hiện các cơn sóng. Một góc tác phẩm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ thể hiện làn nước biển. Trong bức tranh, ông sử dụng sơn, vỏ trai, vỏ trứng. . các chất liệu đặc trưng của nghệ thuật sơn mài Việt Nam. Sự tỉ mỉ của họa sĩ thể hiện qua việc ông lựa chọn các mảnh khảm trai kích thước chỉ khoảng một cm, mang sắc xanh chủ đạo để biểu hiện các cơn sóng. Bức tranh ". Bộ đội biên phòng" của họa sĩ Phan Kế An vẽ năm 1980 trên chất liệu lụa. Ông Nguyễn Anh Minh, Giám đốc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam cho biết, những nghệ sĩ có mặt trên khắp các mặt trận để khắc họa đời sống thời chiến tranh, tạo nên một giai đoạn nghệ thuật của Việt Nam. ". Triển lãm là dịp để công chúng hiểu thêm về lịch sử quân đội nhân dân Việt Nam", ông nói. Bức tranh ". Bộ đội biên phòng" của họa sĩ Phan Kế An vẽ năm 1980 trên chất liệu lụa. Ông Nguyễn Anh Minh, Giám đốc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam cho biết, những nghệ sĩ có mặt trên khắp các mặt trận để khắc họa đời sống thời chiến tranh, tạo nên một giai đoạn nghệ thuật của Việt Nam. ". Triển lãm là dịp để công chúng hiểu thêm về lịch sử quân đội nhân dân Việt Nam", ông nói. Tác phẩm ". Ký ức những ngọn đèn" của PGS. Nhà giáo Nhân dân, họa sĩ Lê Anh Vân, nguyên Hiệu trưởng đại học Mỹ thuật Việt Nam. Tác giả chia sẻ, ông nhận ra sức mạnh giúp người lính vượt qua hai cuộc kháng chiến là hậu phương. Bức tranh mô tả cảnh đoàn quân đi giữa, hai bên là hình tượng bà má miền Nam, cô gái Ngã ba Đồng Lộc và những em nhỏ thể hiện khát vọng chiến thắng, xây dựng tương lai đất nước. Bối cảnh bức tranh là đêm trăng chiếu sáng xuống dòng sông, điều được tác giả cho là "cái lãng mạn trong thời chiến" và "cả vũ trụ dõi theo". Đối lập với bầu trời là nền đất chi chít hố bom và những chiếc cờ báo hiệu mà cô gái cầm trên tay. Tác phẩm ". Ký ức những ngọn đèn" của PGS. Nhà giáo Nhân dân, họa sĩ Lê Anh Vân, nguyên Hiệu trưởng đại học Mỹ thuật Việt Nam. Tác giả chia sẻ, ông nhận ra sức mạnh giúp người lính vượt qua hai cuộc kháng chiến là hậu phương. Bức tranh mô tả cảnh đoàn quân đi giữa, hai bên là hình tượng bà má miền Nam, cô gái Ngã ba Đồng Lộc và những em nhỏ thể hiện khát vọng chiến thắng, xây dựng tương lai đất nước. Bối cảnh bức tranh là đêm trăng chiếu sáng xuống dòng sông, điều được tác giả cho là "cái lãng mạn trong thời chiến" và "cả vũ trụ dõi theo". Đối lập với bầu trời là nền đất chi chít hố bom và những chiếc cờ báo hiệu mà cô gái cầm trên tay. Hoạ sĩ Giang Khích bên cạnh bức chân dung tự họa bằng sơn dầu với nhan đề ". Tuổi hai mươi". Tác giả cho hay, ông tự vẽ chân dung bản thân nhưng muốn lột tả hình ảnh chung về những người lính biên phòng dành tuổi trẻ của họ để bảo vệ chủ quyền. Họa sĩ cho biết thêm, chất liệu sơn dầu và cách vẽ được ông sử dụng trong tác phẩm có ý muốn lột tả nét sương gió của cuộc sống người lính nơi biên cương. Hoạ sĩ Giang Khích bên cạnh bức chân dung tự họa bằng sơn dầu với nhan đề ". Tuổi hai mươi". Tác giả cho hay, ông tự vẽ chân dung bản thân nhưng muốn lột tả hình ảnh chung về những người lính biên phòng dành tuổi trẻ của họ để bảo vệ chủ quyền. Họa sĩ cho biết thêm, chất liệu sơn dầu và cách vẽ được ông sử dụng trong tác phẩm có ý muốn lột tả nét sương gió của cuộc sống người lính nơi biên cương. Nathan Felde, Giáo sư ngành Thiết kế tại đại học Northeastern, Mỹ, khách tham quan triển lãm nhận xét, các nghệ sĩ Việt Nam có rất nhiều ý tưởng, họ cũng sử dụng chất liệu khá tương đồng với Mỹ như sơn dầu, màu nước, bột màu. ". Phần lớn người Mỹ chỉ biết đến chiến tranh Việt Nam qua những bức ảnh thay vì các loại hình nghệ thuật. Triển lãm giúp tôi có góc nhìn khác về cuộc chiến", Felde nói. Nathan Felde, Giáo sư ngành Thiết kế tại đại học Northeastern, Mỹ, khách tham quan triển lãm nhận xét, các nghệ sĩ Việt Nam có rất nhiều ý tưởng, họ cũng sử dụng chất liệu khá tương đồng với Mỹ như sơn dầu, màu nước, bột màu. ". Phần lớn người Mỹ chỉ biết đến chiến tranh Việt Nam qua những bức ảnh thay vì các loại hình nghệ thuật. Triển lãm giúp tôi có góc nhìn khác về cuộc chiến", Felde nói. Không gian triển lãm tại phòng trưng bày chuyên đề, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam. Triển lãm diễn ra từ nay đến hết 27/12 và miễn phí vé tham quan. Nếu du khách muốn tham quan thêm phòng trưng bày thường xuyên của bảo tàng sẽ phải mua vé như bình thường với giá 40. 000 đồng một người lớn, 20. 000 đồng với học sinh, sinh viên. Không gian triển lãm tại phòng trưng bày chuyên đề, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam. Triển lãm diễn ra từ nay đến hết 27/12 và miễn phí vé tham quan. Nếu du khách muốn tham quan thêm phòng trưng bày thường xuyên của bảo tàng sẽ phải mua vé như bình thường với giá 40. 000 đồng một người lớn, 20. 000 đồng với học sinh, sinh viên .
|
Ngày 19/12, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam giới thiệu đến công chúng 56 tác phẩm hội họa, đồ họa, điêu khắc chủ đề người lính qua triển lãm “. Từ nhân dân mà ra”. Đây là sự kiện kỷ niệm 75 năm Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam (22/12/1944 – 22/12/2019) và 30 năm Ngày hội Quốc phòng toàn dân (22/12/1989 – 22/12/2019 ). Trong ảnh là bức tranh “. Bảo quản tàu” do Đại tá, họa sĩ Bằng Lâm sáng tác năm 1985, tả cảnh chiến sĩ hải quân vệ sinh sàn tàu, khí tài trong buổi sáng. Tác giả chia sẻ, ông đã phác thảo bức vẽ trong 4 năm (1972-1975 ). Đến khi có cuộc thi về lực lượng vũ trang năm 1985, ông hoàn thành bức tranh với chất liệu sơn dầu, đạt huy chương đồng giải thưởng Mỹ thuật toàn quốc rồi được bảo tàng mua lại về trưng bày. “. Tôi hết sức xúc động vì đã hơn 30 năm trôi qua tôi mới có dịp xem lại tác phẩm này. Tôi thấy như mình vừa gặp lại đứa con đi xa vậy”. Ngày 19/12, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam giới thiệu đến công chúng 56 tác phẩm hội họa, đồ họa, điêu khắc chủ đề người lính qua triển lãm “. Từ nhân dân mà ra”. Đây là sự kiện kỷ niệm 75 năm Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam (22/12/1944 – 22/12/2019) và 30 năm Ngày hội Quốc phòng toàn dân (22/12/1989 – 22/12/2019 ). Trong ảnh là bức tranh “. Bảo quản tàu” do Đại tá, họa sĩ Bằng Lâm sáng tác năm 1985, tả cảnh chiến sĩ hải quân vệ sinh sàn tàu, khí tài trong buổi sáng. Tác giả chia sẻ, ông đã phác thảo bức vẽ trong 4 năm (1972-1975 ). Đến khi có cuộc thi về lực lượng vũ trang năm 1985, ông hoàn thành bức tranh với chất liệu sơn dầu, đạt huy chương đồng giải thưởng Mỹ thuật toàn quốc rồi được bảo tàng mua lại về trưng bày. “. Tôi hết sức xúc động vì đã hơn 30 năm trôi qua tôi mới có dịp xem lại tác phẩm này. Tôi thấy như mình vừa gặp lại đứa con đi xa vậy”. Tác phẩm “. Ra đảo”, chất liệu sơn mài, kích thước 120x180 cm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ hoàn thành năm 1970. Tác giả bức tranh là người thầy của nhiều thế hệ họa sĩ, đồng thời là Tổng thư ký đầu tiên của Hội Mỹ thuật Việt Nam. Tranh sơn mài của ông được đánh giá là lột tả thành công sự lộng lẫy của chất liệu này. Tác phẩm “. Ra đảo”, chất liệu sơn mài, kích thước 120x180 cm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ hoàn thành năm 1970. Tác giả bức tranh là người thầy của nhiều thế hệ họa sĩ, đồng thời là Tổng thư ký đầu tiên của Hội Mỹ thuật Việt Nam. Tranh sơn mài của ông được đánh giá là lột tả thành công sự lộng lẫy của chất liệu này. Một góc tác phẩm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ thể hiện làn nước biển. Trong bức tranh, ông sử dụng sơn, vỏ trai, vỏ trứng. . các chất liệu đặc trưng của nghệ thuật sơn mài Việt Nam. Sự tỉ mỉ của họa sĩ thể hiện qua việc ông lựa chọn các mảnh khảm trai kích thước chỉ khoảng một cm, mang sắc xanh chủ đạo để biểu hiện các cơn sóng. Một góc tác phẩm của họa sĩ Nguyễn Văn Tỵ thể hiện làn nước biển. Trong bức tranh, ông sử dụng sơn, vỏ trai, vỏ trứng. . các chất liệu đặc trưng của nghệ thuật sơn mài Việt Nam. Sự tỉ mỉ của họa sĩ thể hiện qua việc ông lựa chọn các mảnh khảm trai kích thước chỉ khoảng một cm, mang sắc xanh chủ đạo để biểu hiện các cơn sóng. Bức tranh ". Bộ đội biên phòng" của họa sĩ Phan Kế An vẽ năm 1980 trên chất liệu lụa. Ông Nguyễn Anh Minh, Giám đốc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam cho biết, những nghệ sĩ có mặt trên khắp các mặt trận để khắc họa đời sống thời chiến tranh, tạo nên một giai đoạn nghệ thuật của Việt Nam. ". Triển lãm là dịp để công chúng hiểu thêm về lịch sử quân đội nhân dân Việt Nam", ông nói. Bức tranh ". Bộ đội biên phòng" của họa sĩ Phan Kế An vẽ năm 1980 trên chất liệu lụa. Ông Nguyễn Anh Minh, Giám đốc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam cho biết, những nghệ sĩ có mặt trên khắp các mặt trận để khắc họa đời sống thời chiến tranh, tạo nên một giai đoạn nghệ thuật của Việt Nam. ". Triển lãm là dịp để công chúng hiểu thêm về lịch sử quân đội nhân dân Việt Nam", ông nói. Tác phẩm ". Ký ức những ngọn đèn" của PGS. Nhà giáo Nhân dân, họa sĩ Lê Anh Vân, nguyên Hiệu trưởng đại học Mỹ thuật Việt Nam. Tác giả chia sẻ, ông nhận ra sức mạnh giúp người lính vượt qua hai cuộc kháng chiến là hậu phương. Bức tranh mô tả cảnh đoàn quân đi giữa, hai bên là hình tượng bà má miền Nam, cô gái Ngã ba Đồng Lộc và những em nhỏ thể hiện khát vọng chiến thắng, xây dựng tương lai đất nước. Bối cảnh bức tranh là đêm trăng chiếu sáng xuống dòng sông, điều được tác giả cho là "cái lãng mạn trong thời chiến" và "cả vũ trụ dõi theo". Đối lập với bầu trời là nền đất chi chít hố bom và những chiếc cờ báo hiệu mà cô gái cầm trên tay. Tác phẩm ". Ký ức những ngọn đèn" của PGS. Nhà giáo Nhân dân, họa sĩ Lê Anh Vân, nguyên Hiệu trưởng đại học Mỹ thuật Việt Nam. Tác giả chia sẻ, ông nhận ra sức mạnh giúp người lính vượt qua hai cuộc kháng chiến là hậu phương. Bức tranh mô tả cảnh đoàn quân đi giữa, hai bên là hình tượng bà má miền Nam, cô gái Ngã ba Đồng Lộc và những em nhỏ thể hiện khát vọng chiến thắng, xây dựng tương lai đất nước. Bối cảnh bức tranh là đêm trăng chiếu sáng xuống dòng sông, điều được tác giả cho là "cái lãng mạn trong thời chiến" và "cả vũ trụ dõi theo". Đối lập với bầu trời là nền đất chi chít hố bom và những chiếc cờ báo hiệu mà cô gái cầm trên tay. Hoạ sĩ Giang Khích bên cạnh bức chân dung tự họa bằng sơn dầu với nhan đề ". Tuổi hai mươi". Tác giả cho hay, ông tự vẽ chân dung bản thân nhưng muốn lột tả hình ảnh chung về những người lính biên phòng dành tuổi trẻ của họ để bảo vệ chủ quyền. Họa sĩ cho biết thêm, chất liệu sơn dầu và cách vẽ được ông sử dụng trong tác phẩm có ý muốn lột tả nét sương gió của cuộc sống người lính nơi biên cương. Hoạ sĩ Giang Khích bên cạnh bức chân dung tự họa bằng sơn dầu với nhan đề ". Tuổi hai mươi". Tác giả cho hay, ông tự vẽ chân dung bản thân nhưng muốn lột tả hình ảnh chung về những người lính biên phòng dành tuổi trẻ của họ để bảo vệ chủ quyền. Họa sĩ cho biết thêm, chất liệu sơn dầu và cách vẽ được ông sử dụng trong tác phẩm có ý muốn lột tả nét sương gió của cuộc sống người lính nơi biên cương. Nathan Felde, Giáo sư ngành Thiết kế tại đại học Northeastern, Mỹ, khách tham quan triển lãm nhận xét, các nghệ sĩ Việt Nam có rất nhiều ý tưởng, họ cũng sử dụng chất liệu khá tương đồng với Mỹ như sơn dầu, màu nước, bột màu. ". Phần lớn người Mỹ chỉ biết đến chiến tranh Việt Nam qua những bức ảnh thay vì các loại hình nghệ thuật. Triển lãm giúp tôi có góc nhìn khác về cuộc chiến", Felde nói. Nathan Felde, Giáo sư ngành Thiết kế tại đại học Northeastern, Mỹ, khách tham quan triển lãm nhận xét, các nghệ sĩ Việt Nam có rất nhiều ý tưởng, họ cũng sử dụng chất liệu khá tương đồng với Mỹ như sơn dầu, màu nước, bột màu. ". Phần lớn người Mỹ chỉ biết đến chiến tranh Việt Nam qua những bức ảnh thay vì các loại hình nghệ thuật. Triển lãm giúp tôi có góc nhìn khác về cuộc chiến", Felde nói. Không gian triển lãm tại phòng trưng bày chuyên đề, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam. Triển lãm diễn ra từ nay đến hết 27/12 và miễn phí vé tham quan. Nếu du khách muốn tham quan thêm phòng trưng bày thường xuyên của bảo tàng sẽ phải mua vé như bình thường với giá 40. 000 đồng một người lớn, 20. 000 đồng với học sinh, sinh viên. Không gian triển lãm tại phòng trưng bày chuyên đề, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam. Triển lãm diễn ra từ nay đến hết 27/12 và miễn phí vé tham quan. Nếu du khách muốn tham quan thêm phòng trưng bày thường xuyên của bảo tàng sẽ phải mua vé như bình thường với giá 40. 000 đồng một người lớn, 20. 000 đồng với học sinh, sinh viên .
|
summary
|
Tụ cầu khuẩn (. Staphylococci, hay “staph” là cầu khuẩn gram dương trong cụm (tụ ). Từ “gram” trong từ gram dương là nói đến họa tiết của vi khuẩn khi được quan sát dưới kính hiển vi. Từ “cầu khuẩn” là nói đến hình dạng khi quan sát dưới kính hiển vi. Loại vi khuẩn này thường xâm nhập vào cơ thể thông qua vết cắt hoặc vết thương. Tụ cầu khuẩn vàng (. Staph aureus) là loại nhiễm tụ cầu khuẩn phổ biến nhất. Tụ cầu khuẩn vàng gây ra viêm phổi, ngộ độc thực phẩm, nhiễm trùng da, nhiễm trùng máu hoặc hội chứng sốc độc tố. MRSA (tụ cầu khuẩn vàng kháng methicillin) là loại nhiễm tụ cầu khuẩn khó điều trị. MRSA không phản ứng với một số thuốc kháng sinh và được cho là chủng khuẩn được phát triển để đáp ứng thuốc kháng sinh. Do đó, bác sĩ sẽ không kê đơn thuốc kháng sinh nếu không cần thiết. Streptococci hay "strep" là cầu khuẩn gram dương theo chuỗi và là loại vi khuẩn phổ biến. Streptococci gây viêm họng liên cầu khuẩn, viêm phổi, viêm mô tế bào, chốc lở, ban đỏ, sốt thấp khớp, viêm cầu thận cấp tính, viêm màng não, viêm tai giữa, viêm xoang và nhiều bệnh nhiễm khuẩn khác. E. coli hay Escherichia coli là khuẩn gram âm hình que có trong chất thải động vật và chất thải của người. Có một nhóm vi khuẩn E. coli lớn và đa dạng. Một số chủng có hại, trong khi hầu hết các chủng khác vô hại. E. coli có thể gây tiêu chảy, nhiễm trùng đường tiêu hóa, nhiễm trùng đường tiết niệu, nhiễm trùng đường hô hấp và các bệnh nhiễm trùng khác. Salmonella là vi khuẩn gram âm hình que có thể gây rối loạn đường tiêu hóa. Salmonella có thể gây bệnh nghiêm trọng và bệnh cần được điều trị bằng kháng sinh trong thời gian dài. Thịt gia cầm, thịt và trứng sống hoặc chế biến chưa kỹ có thể mang khuẩn Salmonella. Haemophilus influenzae là vi khuẩn gram âm hình que, lây truyền qua không khí nên rất dễ lây. Vi khuẩn có thể gây viêm nắp thanh quản, viêm màng não, viêm tai giữa và viêm phổi. Vi khuẩn này có thể gây nhiễm khuẩn nghiêm trọng dẫn đến tàn tật suốt đời, thậm chí là tử vong. “. Vắc-xin ngừa cúm” thông thường thường ngừa cúm do vi-rút và không ngừa được vi khuẩn Haemophilus influenzae. Mặc dù vậy, hầu hết trẻ nhỏ đều được tiêm vắc-xin ngừa Haemophilus influenza vào những năm đầu đời (vắc-xin có tên là “. Hib”) .
|
Staphylococcus (. Staphylococci, or “staph” are gram-positive cocci in clusters (colonies). The “gram” in gram-positive refers to the pattern of the bacteria when viewed under a microscope. The word “coccus bacteria" refers to its appearance when viewed under a microscope. This type of bacteria usually enters the body through a cut or wound. Staphylococcus aureus (. Staph aureus) is a common type of staph infection. most. Staphylococcus aureus causes pneumonia, food poisoning, skin infections, septicemia or toxic shock syndrome. MRSA (methicillin-resistant Staphylococcus aureus) is a type of staph infection that is difficult to treat. MRSA do not respond to some antibiotics and are thought to be strains of bacteria that have evolved to respond to antibiotics. Therefore, doctors will not prescribe antibiotics if they are not necessary. Streptococci or "strep" are cocci Gram-positive in series and is a common type of bacteria. Streptococci cause strep throat, pneumonia, cellulitis, impetigo, scarlet fever, rheumatic fever, acute glomerulonephritis, meningitis, and ear infections. middle, sinusitis and many other infections. E. coli or Escherichia coli is a rod-shaped gram-negative bacteria found in animal waste and human waste. There is a large and diverse group of E. coli bacteria. Some strains are harmful, while most other strains are harmless. E. coli can cause diarrhea, gastrointestinal infections, urinary tract infections, respiratory infections, and other infections. Salmonella is a rod-shaped gram-negative bacteria that can cause gastrointestinal disorders. Salmonella can cause serious illness that requires long-term treatment with antibiotics. Raw or undercooked poultry, meat and eggs can carry Salmonella. Haemophilus influenzae is a rod-shaped, gram-negative bacteria that is transmitted through the air and is very contagious. Bacteria can cause epiglottitis, meningitis, otitis media, and pneumonia. This bacteria can cause serious infections leading to lifelong disability or even death. “. Conventional “flu” vaccines usually protect against viral influenza and do not protect against Haemophilus influenzae bacteria. Despite this, most young children are vaccinated against Haemophilus influenza in their early years (the vaccine is called “. Hib”).
|
summary
|
Lãnh đạo chỉ huy các cấp các ngành thường xuyên kiểm tra đôn đốc kịp thời hướng dẫn giải quyết tháo gỡ những khó khăn vướng mắc phát sinh trong quá trình tổ chức triển khai thi hành Luật PTDS
|
Leaders and commanders at all levels and branches regularly inspect, urge and promptly guide and resolve difficulties that arise during the implementation of the Law on Child Development.
|
section_api
|
Để tạo cảm giác dễ chịu thì bạn có thể dùng nệm xốp hoặc nằm lên khu vực có trải thảm. Đặt gót chân lên chiếc bàn thấp với góc nhỏ nhất là 90 độ. Có lẽ bạn từng thấy người ta đan hai bàn tay sau đầu trong khi tập gập bụng - nếu làm như vậy, bạn dễ tạo áp lực lên cổ một cách vô ý. Khi bắt chéo hai bàn tay trước ngực, bạn sẽ loại bỏ được nguy cơ làm đau cổ. Sử dụng cơ bụng để nâng thân trên một cách trơn tru (thả lỏng cổ) đến độ cao tối đa mà lưng dưới chưa rời khỏi mặt đất. Không bao giờ chuyển động đột ngột vì lưng có thể bị chấn thương. Bắt đầu hạ thân trên trở xuống mặt đất một cách chậm rãi và trơn tru. Mỗi lần đạt đến vi trí cao nhất, bạn giữ tư thế này trong 1-2 giây rồi từ từ hạ cơ thể trở xuống và lặp lại. Nếu cảm thấy đau ở lưng dưới khi đang tập thì ban phải ngừng lại. Sau 20 nhịp, nghỉ ngơi một lúc (chưa đến 1 phút) rồi tập tiếp 20 nhịp nữa. Tập 2-4 lần hoặc tập đến khi bạn "thấy mỏi" - cảm giác hơi đau trong cơ bụng cho thấy cơ tại đây đã được tập luyện .
|
To create a comfortable feeling, you can use a foam mattress or lie on a carpeted area. Place your heels on a low table with a minimum angle of 90 degrees. You've probably seen people clasp their hands behind their head while doing crunches - if you do this, it's easy to unintentionally put pressure on your neck. By crossing your hands in front of your chest, you will eliminate the risk of neck pain. Use your abdominal muscles to smoothly lift your upper body (relaxing your neck) to the maximum height without your lower back leaving the ground. Never make sudden movements as your back may be injured. Begin to lower your upper body back down to the ground slowly and smoothly. Each time you reach the highest position, hold this position for 1-2 seconds then slowly lower your body back down and repeat. If you feel pain in your lower back while exercising, you must stop. After 20 reps, rest for a while (less than 1 minute) and then do another 20 reps. Practice 2-4 times or practice until you "feel tired" - the feeling of slight pain in the abdominal muscles shows that the muscles here have been trained.
|
summary
|
Đây gọi là cách "thở bụng". Thở sâu để đẩy không khí và ôxi xuống phía dưới phổi, là nơi diễn ra sự tuần hoàn máu nhiều nhất. Sau khi đi qua mũi, không khí đi vào các khoang xoang, khoang miệng và phần trên của phổi. Việc thở bằng miệng sẽ giảm sự tiếp xúc với không khí tươi chứa nhiều ôxi. Động tác thở kết hợp với cơ hoành khiến ôxi đi vào máu nhiều hơn. Chú ý tới nhịp tim và thở chậm trong quá trình thiền. Thông thường kỹ thuật thiền yêu cầu bạn chú ý nhiều hơn tới hơi thở, thậm chí phải thở theo hướng dẫn. Nhịp thở đều và sâu giúp tăng độ bão hòa ôxi trong máu. Thở có ý thức giúp thả lỏng cơ vai, ngực và cổ, là các bộ phận có thể ngăn cản dòng chảy của máu tới não. Thiền đã cho thấy có nhiều tác dụng tích cực trong việc giảm căng thẳng và tăng khả năng tập trung, đồng thời cải thiện hệ miễn dịch. Có nhiều kỹ thuật thiền khác nhau, trong đó cách đơn giản nhất là thiền với tư thế ngồi thoải mái, mắt nhắm hoàn toàn hoặc hơi nhắm lại và đếm hơi thở. Khi đếm tới hơi thở thứ 10, bạn bắt đầu đếm lại. Tiếp tục tập trung hoàn toàn vào việc đếm hơi thở. Khi có các suy nghĩ khác xuất hiện, đơn giản hãy để ý tới chúng và để chúng trôi đi một cách tự nhiên. Bắt đầu đếm lại từ số một. . Chất nicotine trong thuốc lá gây co thắt động mạch nên ngăn cản máu mang ôxi lên não. Ngoài ra lượng ôxi hấp thu vào não và lưu lượng máu vận chuyển tới não giảm tới 17% ngay sau khi ngừng hút thuốc. Từ lâu hút thuốc được cho là có liên quan tới đột quỵ và chứng phình động mạch não. Phình động mạch xảy ra khi trên thành mạch máu có một vị trí suy yếu dẫn đến phình ra. Thuốc lá điện tử chứa nicotine, là chất gây co thắt mạch máu và hạ thấp lưu lượng máu chảy về não. Bạn không nên sử dụng chúng thay cho thuốc lá thông thường .
|
This is called "abdominal breathing". Breathe deeply to push air and oxygen down to the bottom of the lungs, where the most blood circulation occurs. After passing through the nose, the air enters the sinus cavities, oral cavity and the upper part of the lungs. Breathing through your mouth reduces exposure to fresh, oxygen-rich air. Breathing combined with the diaphragm causes more oxygen to enter the blood. Pay attention to your heart rate and slow breathing during meditation. Usually meditation techniques require you to pay more attention to your breathing, even breathing according to instructions. Even and deep breathing helps increase oxygen saturation in the blood. Conscious breathing helps relax the shoulder, chest and neck muscles, which can block blood flow to the brain. Meditation has been shown to have many positive effects in reducing stress and increasing concentration, while also improving the immune system. There are many different meditation techniques, the simplest of which is to meditate in a comfortable sitting position, eyes completely or slightly closed and counting your breaths. When you reach the 10th breath, you start counting again. Continue to focus entirely on counting your breaths. When other thoughts arise, simply notice them and let them pass naturally. Start counting again from number one. . The nicotine in cigarettes causes constriction of the arteries, preventing blood from carrying oxygen to the brain. In addition, the amount of oxygen absorbed into the brain and blood flow to the brain decreases by up to 17% immediately after stopping smoking. Smoking has long been linked to strokes and brain aneurysms. An aneurysm occurs when a weakened area in the blood vessel wall leads to a bulge. E-cigarettes contain nicotine, which causes blood vessel constriction and reduces blood flow to the brain. You should not use them in place of regular cigarettes.
|
summary
|
1. Mục đích Quy định thành phần hồ sơ, lệ phí, trình tự, cách thức và thời gian giải quyết hồ sơ hành chính trong cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam nhằm đảm bảo phù hợp với quy định của pháp luật và yêu cầu của cá nhân, tổ chức.
2. Phạm vi áp dụng
3. Tài liệu tham khảo
4. Khái niệm, chữ viết tắt - Hồ sơ: Hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học. - Văn phòng một cửa Bộ Tài nguyên và Môi trường: là đầu mối tiếp nhận và trả kết quả hồ sơ đề nghị cấp phép của Bộ Tài nguyên và Môi trường. - Chuyên viên trực tiếp xử lý: chuyên viên Phòng Quản lý điều tra cơ bản biển và hải đảo được giao trực tiếp thực hiện Quy trình này. - Bộ TNMT: Bộ Tài nguyên và Môi trường. - Cục BHĐVN: Cục Biển và Hải đảo Việt Nam. - Phòng QLĐTB: Phòng Quản lý điều tra cơ bản biển và hải đảo trực thuộc Cục Biển và Hải đảo Việt Nam.
5. Nội dung quy trình
5.1. Quy trình thực hiện
5.2. Diễn giải Quy trình thực hiện
6. Biểu mẫu
|
1. Purpose Regulates dossier components, fees, order, method and time for handling administrative dossiers in granting, amending, supplementing, extending and re-issuing scientific research licensing decisions for foreign organizations and individuals to conduct scientific research in Vietnamese waters to ensure compliance with legal regulations and requirements of individuals and organizations.
2. Scope of application
3. References
4. Concepts, abbreviations - Documents: Documents requesting issuance, amendment, supplementation, extension, and re-issuance of scientific research licensing decisions. - One-stop office of the Ministry of Natural Resources and Environment: is the focal point to receive and return the results of licensing applications from the Ministry of Natural Resources and Environment. - Experts directly handle: experts from the Department of Management of Basic Investigation of Seas and Islands are assigned to directly carry out this Process. - Ministry of Natural Resources and Environment: Ministry of Natural Resources and Environment. - Vietnam Insurance Department: Vietnam Sea and Islands Department. - Department of Sea and Island Management: Department of Management of Basic Investigation of Seas and Islands under the Vietnam Department of Seas and Islands.
5. Process content
5.1. Implementation process
5.2. Explanation of Implementation Procedure
6. Forms
|
final
|
Công bố kèm theo Quyết định này danh mục 04 thủ tục hành chính lĩnh vực đường thủy nội địa thuộc phạm vi chức năng quản lý của Sở Giao thông vận tải gồm 01 thủ tục hành chính mới, 03 thủ tục hành chính được sửa đổi, bổ sung. Danh mục thủ tục hành chính được đăng tải trên Cổng thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân Thành phố tại địa chỉ https://hochiminhcity.gov.vn/ (Bộ thủ tục hành chính chuẩn hóa).
|
Announced together with this Decision a list of 04 administrative procedures in the field of inland waterways within the scope of management functions of the Department of Transport, including 01 new administrative procedure, 03 amended administrative procedures, additional. The list of administrative procedures is posted on the Electronic Information Portal of the City People's Committee at https://hochiminhcity.gov.vn/ (Set of standardized administrative procedures).
|
section_api
|
Định kỳ báo cáo về hoạt động quy hoạch đánh giá thực hiện quy hoạch tiến hành rà soát quy hoạch để đề xuất báo cáo Thủ tướng Chính phủ điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch pháp luật về khoáng sản và pháp luật khác có liên quan
|
Periodically report on planning activities, evaluate planning implementation, and review the planning to propose reporting to the Prime Minister to adjust the planning according to the provisions of the law on planning, mineral law and legal regulations. other relevant laws
|
section_api
|
Đối với đất nông nghiệp tại các huyện thị xã thành phố Hệ số điều chỉnh giá đất k 1 0 so với Bảng giá đất hiện hành do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định
|
For agricultural land in districts, towns and cities, land price adjustment coefficient k 1 0 compared to the current land price list prescribed by the Provincial People's Committee
|
section_api
|
Tổ chức cung cấp dịch vụ cho vay bảo hiểm bảo lãnh cho thuê tài sản mua hàng trả chậm trả dần cầm đồ có điều kiện về lãi suất thời hạn tiền thuê biện pháp bảo đảm nghĩa vụ theo quy định của pháp luật
|
Organizations providing loan services, insurance, guarantees, property leases, purchases, deferred payments, installments, pawns, conditional on interest rates, rental terms, measures to secure obligations according to the provisions of law
|
section_api
|
Tổ chức lãnh thổ khu vực nông thôn gắn với đặc trưng sinh thái của từng khu vực; kết cấu hạ tầng các khu dân cư nông thôn phát triển đồng bộ với hạ tầng sản xuất nông nghiệp, bảo đảm liên kết với hệ thống hạ tầng của vùng nội thị; đồng thời phù hợp với mục tiêu xây dựng nông thôn mới, hoặc phù hợp với định hướng đô thị hóa, với lộ trình phát triển đô thị tại các khu vực phát triển đô thị. Phát triển lãnh thổ khu vực nông thôn nhằm thúc đẩy phát triển các hoạt động dịch vụ cho đô thị, cung cấp thị trường lao động và là môi trường cư trú tốt cho một số đối tượng dân cư đô thị. Đối với các vùng dân cư nông thôn gắn với sản xuất nông nghiệp (trồng trọt, chăn nuôi) được hình thành trên cơ sở các điểm dân cư xã, thôn, ấp hiện có. Các khu dân cư ven biển có khả năng phát triển hoạt động du lịch trải nghiệm, định hướng chuyển đổi sang hoạt động kinh tế dịch vụ phục vụ du lịch.
|
Territorial organization of rural areas associated with the ecological characteristics of each area; Infrastructure of rural residential areas is developed synchronously with agricultural production infrastructure, ensuring connection with the infrastructure system of urban areas; At the same time, it is consistent with the goal of building new rural areas, or consistent with the urbanization orientation and urban development roadmap in urban development areas. Developing rural areas to promote the development of service activities for urban areas, providing a labor market and a good residential environment for some urban populations. For rural residential areas associated with agricultural production (cultivation, animal husbandry) are formed on the basis of existing commune, village and hamlet residential areas. Coastal residential areas have the ability to develop experiential tourism activities, oriented towards converting to service economic activities serving tourism.
|
section_api
|
Chỉ có sự đánh giá tổng thể của bác sĩ tâm thần hoặc bác sĩ tâm lý mới có thể chuẩn đoán liệu bạn có bị trầm cảm hay không. Nhiều căn bệnh và loại thuốc có thể làm bạn xuống tinh thần. Vì thế, bác sĩ của bạn sẽ thực hiện nhiều bài kiểm tra khác nhau, kiểm tra bằng phương pháp thủ công và phỏng vấn để nắm bắt những triệu chứng cơ bản. Để vượt qua chứng trầm cảm, việc đầu tiên là bạn phải chuẩn đoán để biết liệu những điều đang xảy ra với bạn có phải là triệu chứng của chứng trầm cảm. Mặc dù chứng trầm cảm biểu hiện khác nhau ở từng người nhưng có một vài dấu hiệu có thể chứng tỏ bạn mắc chứng bệnh này. Bạn có thể bị trầm cảm nếu: Bạn cảm thấy cuộc sống vô nghĩa, cảm thấy bất lực hoặc tội lỗi mà không có lý do. Bạn cảm thấy thất vọng về hầu hết các khía cạnh trong cuộc sống và không thể đưa ra điều gì giúp bạn thoát khỏi suy nghĩ ấy. Bạn cảm thấy thiếu năng lượng và mệt mỏi khi bạn làm bất cứ việc gì. Bạn cảm thấy thao thức, khó ngủ vào buổi tối và/hoặc khó thức dậy vào buổi sáng. Bạn không còn thấy thích thú khi tham gia hoạt động mà đã từng khiến bạn vui vẻ, như gặp gỡ bạn bè, theo đuổi sở thích hay dành thời gian riêng tư cho bản thân. Thói quen đi ngủ có sự thay đổi lớn, như việc mất ngủ, thức dậy vào sáng sớm hay ngủ quá nhiều. Bạn mất cảm giác ngon miệng hoặc ăn quá nhiều mà không thể dừng lại. Bạn thấy ở một mình dễ dàng hơn là cố gắng giao tiếp với người khác. Bạn liên tục nổi cáu mà không có lý do. Bạn nghĩ đến việc tự tử. Nếu bạn có suy nghĩ này, hãy tìm kiếm sự hỗ trợ ngay lập tức. Mặc dù y học chưa đưa ra một nguyên nhân chính xác khiến con người bị trầm cảm, các bác sĩ thường xem xét chứng bệnh này dựa trên các yếu tố về di truyền, sinh học, tâm lý và môi trường. Bác sĩ của bạn có thể đưa ra nguyên nhân bạn bị trầm cảm như dưới đây: Bạn nghiện ma túy hoặc rượu. Nếu bạn nghiện ma túy hoặc rượu, đó có thể là nguyên nhân khiến bạn trầm cảm. Bác sĩ có thể giúp kiểm tra liệu bạn có bị nghiện không và khuyên bạn nên làm gì sau đó. Nguyên nhân do di truyền. Nếu gia đình bạn có người mắc trầm cảm, nguy cơ mắc trầm cảm của bạn sẽ cao hơn. Bạn có thể thảo luận với mọi người để biết liệu có ai trong gia đình bị trầm cảm thậm chí chưa được chuẩn đoán; bạn cũng có thể nói chuyện với bố mẹ hoặc các thành viên khác trong gia đình để xem liệu có ai trong gia đình bị trầm cảm mà bạn không biết. Sự mất cân bằng hóc môn. Nếu bạn gặp vấn đề với tuyến giáp hoặc sự mất cân bằng một hóc môn nào đó, đó có thể là nguyên nhân của chứng trầm cảm. Một căn bệnh khác. Bác sĩ có thể giúp bạn kiểm tra liệu bạn có mắc bệnh nào đó mà có thể gây ra hoặc dự báo chứng trầm cảm ở bạn, như chứng rối loạn lo âu là rối loạn ám ảnh cưỡng chế (OCD) hoặc thậm chí là rối loạn tinh thần như chứng Tâm thần phân liệt. Một tác dụng phụ của loại thuốc mà bạn đang sử dụng. Nếu bạn đang uống thuốc để điều trị một căn bệnh nào đó, bác sĩ có thể cho rằng trầm cảm là một trong những tác dụng phụ của thuốc và có thể giới thiệu cho bạn một phương pháp khác có hiệu quả tương đương mà không có tác dụng phụ này. Sự thay đổi theo mùa. Một số người bị trầm cảm do sự thay đổi thời tiết theo mùa. Ví dụ, triệu chứng của bệnh có thể kéo dài suốt mùa đông hàng năm. Loại trầm cảm này được gọi là Rối loạn cảm xúc theo mùa (SAD ). Trước bài đánh giá tâm lý, bạn có thể suy nghĩ về nguyên nhân gốc rễ của chứng trầm cảm bằng cách nghĩ về những điều khiến bạn tổn thương trong cuộc sống hàng ngày. Đó là cơ hội tốt để bạn thấy rõ những điều đang xảy ra trong cuộc sống của mình và cách bạn phản ứng với những khó khăn, chúng có thể là những điều khiến bạn cảm thấy chán nản. Dưới đây là một vài nguyên nhân có thể gây ra hoặc khiến chứng trầm cảm tồi tệ hơn: Mất một người bạn hoặc một người yêu quý. Đau buồn khi mất người mà bạn yêu quý là bình thường. Mặc dù vậy, hầu hết mọi người sẽ cảm thấy tốt hơn sau một khoảng thời gian. Nếu bạn dường như không thể vượt qua sự đau buồn này sau nhiều tháng thì bạn có thể bị trầm cảm. Quan hệ tình cảm đổ vỡ hoặc không trọn vẹn. Nếu bạn chia tay hoặc có một quan hệ tình cảm khiến bạn đau khổ, việc đó có thể khiến bạn bị trầm cảm. Sự nghiệp không như ý. Nếu bạn cảm thấy rất buồn, ngột ngạt hoặc thậm chí là một người vô dụng trong công việc hiện tại hoặc sự nghiệp của bạn thì công việc có thể là một nhân tố dẫn tới chứng trầm cảm. Không được những người xung quanh yêu quý. Nếu bạn sống với hai người bạn cùng phòng phá phách và khó ưa hoặc cảm thấy không vui vẻ trong chính ngôi nhà hoặc ở quê hương của bạn thì môi trường sống có thể dẫn tới chứng trầm cảm ở bạn. Vấn đề tài chính. Lo lắng về khoản tiền thuê nhà sắp phải trả hay làm thế nào để tháng tới nhận được lương có thể là một nguyên nhân của chứng trầm cảm nếu bạn liên tục nghĩ về nó. Hội chứng ". Baby blues" (. Trạng thái khóc lóc và ủ rũ sau sinh ). Nhiều phụ nữ thường khóc lóc rất nhiều, cảm thấy lo lắng và tâm trạng bất ổn sau khi sinh. Hội chứng này nếu nặng hơn có thể dẫn đến trầm cảm sau sinh. Hãy nói chuyện với bác sĩ nếu bạn có các triệu chứng giống như vậy. Bác sĩ sẽ đưa ra cho bạn nhiều phương pháp điều trị trầm cảm. Tùy theo tình trạng bệnh, bạn có thể yêu cầu kết hợp giữa điều trị bằng thuốc và điều trị tâm lý. Trong khi thuốc có thể giúp làm giảm các triệu chứng thì việc người bệnh hiểu được căn bệnh của mình và có những biện pháp tích cực để đương đầu với căn bệnh cũng rất quan trọng. Nhìn chung khi bệnh còn nhẹ, người bệnh có thể được chữa khỏi bằng việc điều trị tâm lý và thay đổi lối sống. Điều trị bằng thuốc tỏ ra hiệu quả trong việc trị chứng trầm cảm, thuốc trị trầm cảm bao gồm các chất ức chế serotonin có chọn lọc (. SSRIs ), các chất ức chế serotonin và norepinephrine (. SNRIs ), thuốc chống loạn thần không điển hình, thuốc chống trầm cảm ba vòng và ức chế monoamine oxidase (. MAOIs ). Một trong những phương pháp điều trị tâm lý được nghiên cứu nhiều nhất là liệu pháp nhận thức – hành vi (CBT ). Phương pháp này được chỉ định để phát hiện và thay đổi những suy nghĩ và cách ứng xử tiêu cực khiến triệu chứng trầm cảm trở nên trầm trọng hơn. Một số phương pháp điều trị hữu hiệu khác đối với chứng trầm cảm bao gồm liệu pháp tiếp nhận và cam kết (ACT ), liệu pháp hành vi biện chứng (DBT ), liệu pháp tâm động học và liệu pháp quan hệ liên cá nhân. Một phương pháp khác áp dụng cho trường hợp trầm cảm nặng (hoặc trầm cảm kèm rối loạn tinh thần) là kích thích bộ não, phương pháp này được gọi là liệu pháp sốc điện. Nó thường được áp dụng trong trường hợp chữa trị bằng thuốc hoặc điều trị tâm lý tỏ ra không có hiệu quả. Viết nhật ký có thể giúp bạn nói ra nỗi phiền muộn và cảm nghĩ của mình, giúp bạn kiểm soát cảm xúc của bản thân từng ngày. Bạn có thể đặt mục tiêu viết nhật ký ít nhất một lần một ngày, ưu tiên viết vào buổi tối vì lúc đó bạn có thể tổng kết tất cả những gì xảy ra với bạn trong ngày. Nhật ký như một người bạn, lắng nghe suy nghĩ của bạn, giúp bạn cảm thấy đỡ cô độc hơn và nhận ra những gì khiến bạn vui vẻ cũng như những gì khiến bạn buồn lòng. Viết nhật ký cũng giúp bạn tập trung và giúp tâm trí bạn thoát khỏi những nhiệm vụ khiến bạn căng thẳng trong cuộc sống .
|
Chỉ có sự đánh giá tổng thể của bác sĩ tâm thần hoặc bác sĩ tâm lý mới có thể chuẩn đoán liệu bạn có bị trầm cảm hay không. Nhiều căn bệnh và loại thuốc có thể làm bạn xuống tinh thần. Vì thế, bác sĩ của bạn sẽ thực hiện nhiều bài kiểm tra khác nhau, kiểm tra bằng phương pháp thủ công và phỏng vấn để nắm bắt những triệu chứng cơ bản. Để vượt qua chứng trầm cảm, việc đầu tiên là bạn phải chuẩn đoán để biết liệu những điều đang xảy ra với bạn có phải là triệu chứng của chứng trầm cảm. Mặc dù chứng trầm cảm biểu hiện khác nhau ở từng người nhưng có một vài dấu hiệu có thể chứng tỏ bạn mắc chứng bệnh này. Bạn có thể bị trầm cảm nếu: Bạn cảm thấy cuộc sống vô nghĩa, cảm thấy bất lực hoặc tội lỗi mà không có lý do. Bạn cảm thấy thất vọng về hầu hết các khía cạnh trong cuộc sống và không thể đưa ra điều gì giúp bạn thoát khỏi suy nghĩ ấy. Bạn cảm thấy thiếu năng lượng và mệt mỏi khi bạn làm bất cứ việc gì. Bạn cảm thấy thao thức, khó ngủ vào buổi tối và/hoặc khó thức dậy vào buổi sáng. Bạn không còn thấy thích thú khi tham gia hoạt động mà đã từng khiến bạn vui vẻ, như gặp gỡ bạn bè, theo đuổi sở thích hay dành thời gian riêng tư cho bản thân. Thói quen đi ngủ có sự thay đổi lớn, như việc mất ngủ, thức dậy vào sáng sớm hay ngủ quá nhiều. Bạn mất cảm giác ngon miệng hoặc ăn quá nhiều mà không thể dừng lại. Bạn thấy ở một mình dễ dàng hơn là cố gắng giao tiếp với người khác. Bạn liên tục nổi cáu mà không có lý do. Bạn nghĩ đến việc tự tử. Nếu bạn có suy nghĩ này, hãy tìm kiếm sự hỗ trợ ngay lập tức. Mặc dù y học chưa đưa ra một nguyên nhân chính xác khiến con người bị trầm cảm, các bác sĩ thường xem xét chứng bệnh này dựa trên các yếu tố về di truyền, sinh học, tâm lý và môi trường. Bác sĩ của bạn có thể đưa ra nguyên nhân bạn bị trầm cảm như dưới đây: Bạn nghiện ma túy hoặc rượu. Nếu bạn nghiện ma túy hoặc rượu, đó có thể là nguyên nhân khiến bạn trầm cảm. Bác sĩ có thể giúp kiểm tra liệu bạn có bị nghiện không và khuyên bạn nên làm gì sau đó. Nguyên nhân do di truyền. Nếu gia đình bạn có người mắc trầm cảm, nguy cơ mắc trầm cảm của bạn sẽ cao hơn. Bạn có thể thảo luận với mọi người để biết liệu có ai trong gia đình bị trầm cảm thậm chí chưa được chuẩn đoán; bạn cũng có thể nói chuyện với bố mẹ hoặc các thành viên khác trong gia đình để xem liệu có ai trong gia đình bị trầm cảm mà bạn không biết. Sự mất cân bằng hóc môn. Nếu bạn gặp vấn đề với tuyến giáp hoặc sự mất cân bằng một hóc môn nào đó, đó có thể là nguyên nhân của chứng trầm cảm. Một căn bệnh khác. Bác sĩ có thể giúp bạn kiểm tra liệu bạn có mắc bệnh nào đó mà có thể gây ra hoặc dự báo chứng trầm cảm ở bạn, như chứng rối loạn lo âu là rối loạn ám ảnh cưỡng chế (OCD) hoặc thậm chí là rối loạn tinh thần như chứng Tâm thần phân liệt. Một tác dụng phụ của loại thuốc mà bạn đang sử dụng. Nếu bạn đang uống thuốc để điều trị một căn bệnh nào đó, bác sĩ có thể cho rằng trầm cảm là một trong những tác dụng phụ của thuốc và có thể giới thiệu cho bạn một phương pháp khác có hiệu quả tương đương mà không có tác dụng phụ này. Sự thay đổi theo mùa. Một số người bị trầm cảm do sự thay đổi thời tiết theo mùa. Ví dụ, triệu chứng của bệnh có thể kéo dài suốt mùa đông hàng năm. Loại trầm cảm này được gọi là Rối loạn cảm xúc theo mùa (SAD ). Trước bài đánh giá tâm lý, bạn có thể suy nghĩ về nguyên nhân gốc rễ của chứng trầm cảm bằng cách nghĩ về những điều khiến bạn tổn thương trong cuộc sống hàng ngày. Đó là cơ hội tốt để bạn thấy rõ những điều đang xảy ra trong cuộc sống của mình và cách bạn phản ứng với những khó khăn, chúng có thể là những điều khiến bạn cảm thấy chán nản. Dưới đây là một vài nguyên nhân có thể gây ra hoặc khiến chứng trầm cảm tồi tệ hơn: Mất một người bạn hoặc một người yêu quý. Đau buồn khi mất người mà bạn yêu quý là bình thường. Mặc dù vậy, hầu hết mọi người sẽ cảm thấy tốt hơn sau một khoảng thời gian. Nếu bạn dường như không thể vượt qua sự đau buồn này sau nhiều tháng thì bạn có thể bị trầm cảm. Quan hệ tình cảm đổ vỡ hoặc không trọn vẹn. Nếu bạn chia tay hoặc có một quan hệ tình cảm khiến bạn đau khổ, việc đó có thể khiến bạn bị trầm cảm. Sự nghiệp không như ý. Nếu bạn cảm thấy rất buồn, ngột ngạt hoặc thậm chí là một người vô dụng trong công việc hiện tại hoặc sự nghiệp của bạn thì công việc có thể là một nhân tố dẫn tới chứng trầm cảm. Không được những người xung quanh yêu quý. Nếu bạn sống với hai người bạn cùng phòng phá phách và khó ưa hoặc cảm thấy không vui vẻ trong chính ngôi nhà hoặc ở quê hương của bạn thì môi trường sống có thể dẫn tới chứng trầm cảm ở bạn. Vấn đề tài chính. Lo lắng về khoản tiền thuê nhà sắp phải trả hay làm thế nào để tháng tới nhận được lương có thể là một nguyên nhân của chứng trầm cảm nếu bạn liên tục nghĩ về nó. Hội chứng ". Baby blues" (. Trạng thái khóc lóc và ủ rũ sau sinh ). Nhiều phụ nữ thường khóc lóc rất nhiều, cảm thấy lo lắng và tâm trạng bất ổn sau khi sinh. Hội chứng này nếu nặng hơn có thể dẫn đến trầm cảm sau sinh. Hãy nói chuyện với bác sĩ nếu bạn có các triệu chứng giống như vậy. Bác sĩ sẽ đưa ra cho bạn nhiều phương pháp điều trị trầm cảm. Tùy theo tình trạng bệnh, bạn có thể yêu cầu kết hợp giữa điều trị bằng thuốc và điều trị tâm lý. Trong khi thuốc có thể giúp làm giảm các triệu chứng thì việc người bệnh hiểu được căn bệnh của mình và có những biện pháp tích cực để đương đầu với căn bệnh cũng rất quan trọng. Nhìn chung khi bệnh còn nhẹ, người bệnh có thể được chữa khỏi bằng việc điều trị tâm lý và thay đổi lối sống. Điều trị bằng thuốc tỏ ra hiệu quả trong việc trị chứng trầm cảm, thuốc trị trầm cảm bao gồm các chất ức chế serotonin có chọn lọc (. SSRIs ), các chất ức chế serotonin và norepinephrine (. SNRIs ), thuốc chống loạn thần không điển hình, thuốc chống trầm cảm ba vòng và ức chế monoamine oxidase (. MAOIs ). Một trong những phương pháp điều trị tâm lý được nghiên cứu nhiều nhất là liệu pháp nhận thức – hành vi (CBT ). Phương pháp này được chỉ định để phát hiện và thay đổi những suy nghĩ và cách ứng xử tiêu cực khiến triệu chứng trầm cảm trở nên trầm trọng hơn. Một số phương pháp điều trị hữu hiệu khác đối với chứng trầm cảm bao gồm liệu pháp tiếp nhận và cam kết (ACT ), liệu pháp hành vi biện chứng (DBT ), liệu pháp tâm động học và liệu pháp quan hệ liên cá nhân. Một phương pháp khác áp dụng cho trường hợp trầm cảm nặng (hoặc trầm cảm kèm rối loạn tinh thần) là kích thích bộ não, phương pháp này được gọi là liệu pháp sốc điện. Nó thường được áp dụng trong trường hợp chữa trị bằng thuốc hoặc điều trị tâm lý tỏ ra không có hiệu quả. Viết nhật ký có thể giúp bạn nói ra nỗi phiền muộn và cảm nghĩ của mình, giúp bạn kiểm soát cảm xúc của bản thân từng ngày. Bạn có thể đặt mục tiêu viết nhật ký ít nhất một lần một ngày, ưu tiên viết vào buổi tối vì lúc đó bạn có thể tổng kết tất cả những gì xảy ra với bạn trong ngày. Nhật ký như một người bạn, lắng nghe suy nghĩ của bạn, giúp bạn cảm thấy đỡ cô độc hơn và nhận ra những gì khiến bạn vui vẻ cũng như những gì khiến bạn buồn lòng. Viết nhật ký cũng giúp bạn tập trung và giúp tâm trí bạn thoát khỏi những nhiệm vụ khiến bạn căng thẳng trong cuộc sống .
|
summary
|
Giai đoạn tháng 4-9, các hãng xe Nhật Bản Honda, Nissan, Madza, Mitsubishi Motors đều ghi nhận doanh số tại Trung Quốc giảm sút so với năm ngoái. Riêng Toyota có doanh số không đổi, nhưng cũng phát cảnh báo về tình hình kinh doanh tại thị trường này. Doanh số của Mitsubishi giảm mạnh nhất, với 60%. Subaru và Nissan giảm lần lượt 37% và 20%. Các hãng xe ngoại, trong đó có doanh nghiệp Nhật Bản, đang ngày càng bị lấn át bởi đối thủ địa phương, như hãng xe điện BYD. Sau nhiều thập kỷ gây dựng việc kinh doanh tại Trung Quốc, các hãng xe Nhật gần đây phải giảm quy mô. Một năm qua, Toyota giảm công nhân hợp đồng trong nhà máy tại Trung Quốc. Honda và Nissan cũng hạ sản lượng tại các nhà máy ở đây. Mitsubishi tháng trước cho biết sẽ rút khỏi liên doanh với Guangzhou Automobile Group, chấm dứt sản xuất tại Trung Quốc. Thông báo này được đưa ra sau khi họ chỉ bán được 31. 826 xe tại nước này năm ngoái, giảm gần 4 lần so với doanh số năm 2019. ". Xu hướng chuyển đổi sang xe điện đang tăng nhanh hơn dự kiến. Sự lựa chọn về phân khúc và thương hiệu của người tiêu dùng cũng thay đổi đáng kể", Kentaro Matsuoka, Giám đốc Tài chính Mitsubishi cho biết. Xe Toyota được trưng bày tại một triển lãm ở Trung Quốc. Ảnh: Zuma Press Xe điện đang chiếm thị phần lớn hơn tại Trung Quốc, và các công ty nội địa ghi nhận doanh số bán cao hơn các hãng xe ngoại. Năm nay, BYD lần đầu vượt Volkswagen để trở thành thương hiệu xe bán chạy nhất tại quốc gia đông dân nhất thế giới. Tesla là thương hiệu xe duy nhất của Mỹ lọt top 10 bán chạy nhất Trung Quốc nửa đầu năm nay. Ford và nhiều công ty khác đã giảm đầu tư tại đây. Dù vậy, VW và General Motors vẫn cam kết duy trì kế hoạch ra mắt xe điện tại nước này. Những thay đổi tại thị trường xe hơi lớn nhất thế giới đang khiến các hãng xe Nhật Bản phụ thuộc hơn vào thị trường Mỹ. Doanh số của họ tại đây đang bùng nổ. Toyota, Mazda và Subaru đều nâng dự báo lợi nhuận năm nay thêm 40% hoặc hơn. Mazda đầu tuần trước hạ dự báo doanh số bán xe toàn cầu, dù dự kiến doanh số tăng mạnh tại Mỹ. Nguyên nhân là tình hình kinh doanh nghèo nàn tại Trung Quốc và Thái Lan. Giám đốc Tài chính Jeffrey Guyton cho biết tại hai quốc gia này, doanh số xe điện tăng đã ghìm nhu cầu xe xăng xuống. Năm ngoái, hãng xe Mỹ - Italy Stellantis đã dừng một liên doanh sản xuất, phân phối xe Jeep tại Trung Quốc. Đến nay, trừ Mitsubishi, chưa có hãng xe Nhật Bản nào rút khỏi Trung Quốc. Các hãng khác, trong đó có Nissan, đang đặt cược vào việc ra mắt xe điện tại Trung Quốc trong vài năm tới để đảo ngược tình thế. Guyton nói rằng họ sẽ vẫn giữ mạng lưới bán hàng tại Trung Quốc để chờ các model mới ra mắt. Tuy nhiên, lãnh đạo nhiều công ty cũng cho biết họ đang cân nhắc liệu có nên tập trung nguồn lực cho các thị trường mà Nhật Bản đang có vị thế vững chắc hay không, như Đông Nam Á. Các hãng xe Trung Quốc đang đưa ra nhiều mẫu xe điện giá rẻ cho thị trường này. Đông Nam Á cũng là mục tiêu của Mitsubishi khi quyết định rút khỏi Trung Quốc. Họ có kế hoạch ra mắt nhiều model mới cho thị trường này, trong đó có xe bán tải. Trong các hãng xe Nhật, Toyota là công ty duy nhất vẫn duy trì được doanh số bán hàng tại Trung Quốc giai đoạn tháng 4-9. Tuy nhiên, họ cũng hạ dự báo doanh số tại châu Á, do bất ổn tại Trung Quốc, Thái Lan và Việt Nam. Giám đốc Tài chính Yoichi Miyazaki dự kiến bán được ít xe điện hơn tại Trung Quốc năm nay, do cạnh tranh khốc liệt. Dù vậy, tổng doanh số có thể vẫn giữ nguyên nhờ nhu cầu xe chạy điện - xăng ổn định. Miyazaki nhận định tại Đông Nam Á và các khu vực khác, "các hãng xe Trung Quốc có thể tiếp tục đẩy mạnh xuất khẩu xe điện và mở rộng hoạt động". Câu hỏi với Toyota hiện tại chỉ là có nên đưa ra các mẫu xe điện mới tại Trung Quốc và cân nhắc sản xuất tại đây hay không mà thôi. Hà Thu (theo WSJ )
|
During the April-September period, Japanese car manufacturers Honda, Nissan, Madza, and Mitsubishi Motors all recorded a decline in sales in China compared to last year. Toyota alone has unchanged sales, but also issued a warning about the business situation in this market. Mitsubishi's sales decreased the most, with 60%. Subaru and Nissan decreased by 37% and 20% respectively. Foreign car manufacturers, including Japanese businesses, are increasingly being overwhelmed by local competitors, such as electric car company BYD. After decades of building businesses in China, Japanese automakers have recently had to downsize. Over the past year, Toyota has reduced contract workers at its factory in China. Honda and Nissan also reduced output at factories here. Mitsubishi said last month it would withdraw from its joint venture with Guangzhou Automobile Group and end production in China. This announcement comes after they only sold 31,826 vehicles in the country last year, down nearly 4 times compared to 2019 sales.". The trend of converting to electric vehicles is increasing faster than expected. The Consumers' segment and brand choices have also changed significantly," said Kentaro Matsuoka, Mitsubishi Chief Financial Officer. Toyota cars are displayed at an exhibition in China. Photo: Zuma Press Electric vehicles are capturing a larger market share in China, and domestic companies record higher sales than foreign car manufacturers. This year, BYD surpassed Volkswagen for the first time to become the best-selling car brand in the world's most populous country. Tesla is the only American car brand in the top 10 best sellers in China in the first half of this year. Ford and many other companies have reduced investment here. However, VW and General Motors are still committed to maintaining their plan to launch electric vehicles in the country. Changes in the world's largest car market are making Japanese automakers more dependent on the US market. Their sales here are booming. Toyota, Mazda and Subaru all raised their profit forecasts this year by 40% or more. Mazda earlier last week lowered its forecast for global car sales, although sales were expected to increase strongly in the US. The reason is the poor business situation in China and Thailand. Chief Financial Officer Jeffrey Guyton said in these two countries, rising electric vehicle sales have held down demand for gasoline vehicles. Last year, the US-Italian car company Stellantis stopped a joint venture to produce and distribute Jeep cars in China. To date, except for Mitsubishi, no Japanese car company has withdrawn from China. Other companies, including Nissan, are betting on launching electric vehicles in China in the next few years to reverse the situation. Guyton said that they will still maintain a sales network in China to wait for new models to launch. However, many company leaders also said they are considering whether to focus resources on markets where Japan has a strong position, such as Southeast Asia. Chinese car manufacturers are offering many low-cost electric car models for this market. Southeast Asia is also Mitsubishi's target when deciding to withdraw from China. They plan to launch many new models for this market, including pickup trucks. Among Japanese car manufacturers, Toyota is the only company that still maintains sales in China in the April-September period. However, they also lowered their sales forecast in Asia, due to instability in China, Thailand and Vietnam. Chief Financial Officer Yoichi Miyazaki expects to sell fewer electric vehicles in China this year, due to fierce competition. However, total sales are likely to remain the same thanks to stable demand for gasoline-electric vehicles. Miyazaki commented that in Southeast Asia and other regions, "Chinese automakers can continue to promote electric vehicle exports and expand operations." The question for Toyota right now is whether it should launch new electric car models in China and consider manufacturing there or not. Ha Thu (according to WSJ)
|
summary
|
“4. Đối với dự án đầu tư xây dựng sử dụng vốn khác: Cơ quan chuyên môn về xây dựng theo chuyên ngành quản lý quy định tại khoản 1 Điều này thẩm định các dự án quy mô lớn (quy định tại khoản 8 Điều 3 Nghị định số 15/2021/NĐ-CP), dự án có công trình ảnh hưởng lớn đến an toàn, lợi ích cộng đồng được đầu tư xây dựng trên địa bàn hành chính của tỉnh, trừ các dự án quy định tại điểm a khoản 4 Điều 13 Nghị định số 15/2021/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại điểm d khoản 5 Điều 12 Nghị định số 35/2023/NĐ-CP: Dự án do Quốc hội, Thủ tướng Chính phủ chấp thuận chủ trương đầu tư; dự án nhóm A; dự án nhóm B có công trình cấp đặc biệt, cấp I; dự án được đầu tư xây dựng trên địa bàn hành chính của 02 tỉnh trở lên.”
|
“4. For construction investment projects using other capital: Specialized construction agencies according to management majors specified in Clause 1 of this Article appraise large-scale projects (specified in Clause 8, Article 3 of the Decree). Không. 15/2021/ND-CP), projects with works that greatly affect safety and community benefits invested and built in the administrative area of the province, except for projects specified in Point a, Clause 4 Article 13 of Decree Không. 15/2021/ND-CP is amended and supplemented at Point d, Clause 5, Article 12, Decree Không. 35/2023/ND-CP: Projects approved by the National Assembly and the Prime Minister. invest; Group A projects; Group B projects have special level and level I works; The project is invested and built in the administrative areas of 02 or more provinces.”
|
section_api
|
- Tiếp tục rà soát, ban hành cơ chế, chính sách về PHCN cho người khuyết tật phù hợp với tình hình thực tế, bảo đảm cho người khuyết tật, người dân được đáp ứng về nhu cầu được chăm sóc, PHCN. - Triển khai kịp thời các quy định, chính sách pháp luật về PHCN thuộc ngành Y tế và các sở, ngành liên quan. Thực hiện chính sách chi trả bảo hiểm y tế đối với người khuyết tật sử dụng dụng cụ PHCN, công nghệ trợ giúp, thiết bị, vật liệu PHCN, trang thiết bị y tế đặc thù cá nhân và hoạt động PHCN dựa vào cộng đồng khi có hướng dẫn của Bộ Y tế và các bộ, ngành Trung ương. - Tăng cường công tác lãnh đạo, chỉ đạo, quản lý của cấp ủy, chính quyền các cấp và sự phối hợp giữa các sở, ban, ngành trong việc tổ chức triển khai, kiểm tra, giám sát thực hiện các chính sách pháp luật về PHCN và hoạt động của các cơ sở PHCN. - Tăng cường phối hợp giữa ngành Y tế, ngành Lao động - Thương binh và Xã hội, ngành Giáo dục và Đào tạo và các sở, ban, ngành khác trong triển khai công tác PHCN, chăm sóc người khuyết tật, bảo đảm cung cấp điều kiện chăm sóc sức khỏe, PHCN cho người khuyết tật toàn diện.
|
- Continue to review and promulgate mechanisms and policies on rehabilitation for people with disabilities in accordance with the actual situation, ensuring that people with disabilities and people have their care and rehabilitation needs met. - Timely implementation of legal regulations and policies on rehabilitation within the Health sector and related departments and branches. Implement health insurance payment policies for people with disabilities using rehabilitation tools, assistive technology, rehabilitation equipment and materials, personal specific medical equipment and community-based rehabilitation activities when there are instructions from the Ministry of Health and central ministries and branches. - Strengthen the leadership, direction, and management of party committees and authorities at all levels and the coordination between departments, branches, and branches in organizing, implementing, inspecting, and supervising the implementation of legal policies. Law on rehabilitation and operations of rehabilitation facilities. - Strengthen coordination between the Health sector, the Labor - Invalids and Social Affairs sector, the Education and Training sector and other departments and branches in implementing rehabilitation work, caring for people with disabilities, and ensuring the provision of Providing comprehensive health care and rehabilitation conditions for people with disabilities.
|
section_api
|
Dữ liệu điện tử các sự kiện báo động cấp cứu RTP (dữ liệu các báo động cấp cứu và quá trình xử lý các báo động cấp cứu) do các đài TTDH thu được phải được lưu trong thời gian 05 tháng để phục vụ công tác kiểm tra, giám sát, đánh giá và nghiệm thu chất lượng dịch vụ sự nghiệp công thông tin duyên hải.
|
Electronic data of RTP emergency alarm events (data of emergency alarms and the process of processing emergency alarms) obtained by TTDH stations must be saved for a period of 05 months to serve the work. Inspect, monitor, evaluate and accept the quality of coastal information public services.
|
section_api
|
Giao Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh có trách nhiệm chỉ đạo và tổ chức thực hiện các báo cáo tờ trình dự thảo Nghị quyết do Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh trình tại các kỳ họp thường lệ trong năm 2024 chất lượng đảm bảo thời gian quy định phối hợp với Ban Thường trực Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tỉnh tổ chức để đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh tiếp xúc cử tri trước và sau các kỳ họp thường lệ của Hội đồng nhân dân tỉnh trong năm 2024 theo luật định
|
Assign the Standing Committee of the Provincial People's Council to be responsible for directing and organizing the implementation of reports and draft resolutions presented by the Standing Committee of the Provincial People's Council at regular meetings in 2024, ensuring quality and timeliness. During the prescribed time, coordinate with the Standing Committee of the Provincial Vietnam Fatherland Front Committee to organize delegates of the Provincial People's Council to meet with voters before and after the regular meetings of the Provincial People's Council in 2024 according to regulations. Statutory
|
section_api
|
Hoang mang hiện về. Trưa 14-12, lần thứ hai bà Đặng Thị Phượng, giám đốc Trung tâm Y tế huyện Ba Tơ, thông tin cho Tuổi Trẻ về việc phát hiện thêm trường hợp mắc bệnh lạ. Hai bệnh nhân mới nhập viện là chị Phạm Thị Dách (27 tuổi, thôn Làng Dút 1, xã Ba Nam, huyện Ba Tơ đang mang thai tháng thứ năm) và Phạm Thị Vị (9 tuổi, con chị Dách ). " Cả hai mẹ con cùng mang những triệu chứng rõ rệt của hội chứng viêm da dày sừng bàn tay, bàn chân. Đó là các nốt sừng gây lở loét ở chân và men gan tăng cao. Hiện tại đang theo dõi tình trạng thai nhi nhưng chưa phát hiện ảnh hưởng ", bà Phượng cho biết. Trước đó vào trưa 9-12, bà Phượng cũng đã thông tin rằng Trung tâm Y tế huyện Ba Tơ vừa tiếp nhận ba bệnh nhân gồm : Phạm Văn Pa Rênh (53 tuổi ), Phạm Thị E (47 tuổi) và A Troa (17 tuổi, cùng ở thôn Tà Noát, xã Ba Ngạc, huyện Ba Tơ ). Ba bệnh nhân này có triệu chứng như mẹ con chị Dách nhưng bệnh tình nặng nề hơn. Vết sừng đã tạo thành những khối u chai lại và không ngừng lở loét, thâm tím, men gan cao đột biến. Bệnh nhân A Troa có chuyển biến xấu nhất khi bị suy hô hấp phải chuyển khẩn cấp đến Bệnh viện đa khoa tỉnh Quảng Ngãi điều trị. A Troa cho biết : " Tuần đầu, tôi thấy chân có vết lở loét nhỏ cứ nghĩ không sao. Sau đó thì lười ăn và mệt, da vàng. Khi tôi cảm thấy khó thở thì được người nhà đưa đi khám thì được biết mình mắt bệnh này. Sợ lắm ". Bà Phượng cho biết hai thôn phát hiện năm ca bệnh lần này đã từng có trường hợp mắc hội chứng viêm da dày sừng bàn tay, bàn chân cách đây 4 năm. Thời điểm bệnh này bùng phát dữ dội nhất là năm 2013 với 228 ca trải rộng trên sáu xã : Ba Xa, Ba Ngạc, Ba Điền, Ba Vinh, Ba Nam, Ba Tô. Trong đó, xã Ba Điền là trung tâm của hội chứng này với hơn 100 người mắc bệnh, hơn 10 người chết. Tính trên toàn tỉnh Quảng Ngãi thì một năm trước tại thôn Làng Chai, xã Sơn Ba (huyện Sơn Hà) cũng xuất hiện hai ca bệnh. Bệnh nhân Đinh Văn Nguyên (46 tuổi) và Đinh Văn Hoa (21 tuổi) đã phải nhập viện cấp cứu trong tình trạng rất xấu. Khẩn cấp vào cuộc. Ngay sau khi phát hiện ba trường hợp mắc hội chứng Viêm da dày sừng bàn tay, bàn chân ngành Y tế tỉnh Quảng Ngãi đã vào cuộc khẩn cấp. Toàn bộ người dân thôn Tà Noát được kiểm tra sức khoẻ. Việc tiêu độc khử trùng trong cộng đồng cũng được thực hiện. Mẫu nước, mẫu gạo được lấy về để kiểm tra cụ thể. Bước đầu thì xác định tại nhà dân thì những gia đình này có sử dụng gạo mốc. Ông Nguyễn Tấn Đức, giám đốc Sở Y tế Quảng Ngãi, cho hay Sở đã cử Trung tâm Y tế Dự phòng tỉnh phối hợp Trung tâm Y tế huyện Ba Tơ tiến hành khử khuẩn khu vực bệnh nhân cư trú để kiểm soát nguồn bệnh. " Với hai ca bệnh vừa phát hiện chúng tôi cũng sẽ cử người vào tiêu độc khử trùng, lấy mẫu gạo, nước về kiểm tra, cử cán bộ Y tế xuống từng địa bàn cắm chốt theo dõi tình hình. Đồng thời trong những ngày tới sẽ khám sàn lọc trên địa bàn toàn huyện ", ông Đức nói. Ông Đức cho biết đã có văn bản báo cáo với bộ Y tế. Ba nhóm giải pháp chống hội chứng viêm da dày sừng bàn tay, bàn chân cũng đã được triển khai thực hiện khẩn cấp. - Nhóm giải pháp thứ nhất là vệ sinh môi trường, nhà cửa, thân thể. Nhiệm vụ này được giao cho trạm Y tế các xã hướng dẫn cho người dân biết cách vệ sinh. - Nhóm giải pháp thứ hai là tăng cường thể lực cho người dân và người nhà bệnh nhân trong đó cần bổ sung các vi chất dinh dưỡng, tăng sức đề kháng. Đặc biệt là hướng dẫn cho người dân cách thu hoạch bảo quản và chế biến lúa gạo. Tuyên truyền không cho bà con sử dụng gạo mốc, gạo ẩm. - " Nhóm giải pháp thứ ba, chỉ đạo các lực lượng y tế triển khai khám sàng lọc cho người dân ở xã Ba Ngạc. Nếu phát hiện trường hợp mắc hội chứng Viêm da dày sừng bàn tay, bàn chân thì nhanh chóng đưa đến cơ sở Y tế điều trị theo phát đồ của Bộ Y tế ", ông Đức nói .
|
Confusion appears. On the afternoon of December 14, for the second time, Ms. Dang Thi Phuong, director of Ba To District Medical Center, informed Tuoi Tre about the discovery of another case of a strange disease. Two new patients admitted to the hospital are Ms. Pham Thi Dach (27 years old, Lang Dut 1 village, Ba Nam commune, Ba To district, fifth month pregnant) and Pham Thi Vi (9 years old, daughter of Ms. Dach). "Both mother and child have clear symptoms of hyperkeratotic dermatitis syndrome on the hands and feet. These are horn spots causing ulcers on the legs and elevated liver enzymes. Currently, the fetus's condition is being monitored. but no impact has been detected yet," Ms. Phuong said. Previously at noon on December 9, Ms. Phuong also informed that Ba To District Medical Center had just received three patients including: Pham Van Pa Renh (53 years old), Pham Thi E (47 years old) and A Troa ( 17 years old, living in Ta Noat village, Ba Ngac commune, Ba To district). These three patients have the same symptoms as Ms. Dach and her child, but their illness is more severe. The horns have formed calloused tumors and are constantly ulcerating, bruising, and liver enzymes are suddenly high. Patient A Troa had the worst turn of events when she suffered respiratory failure and had to be urgently transferred to Quang Ngai Provincial General Hospital for treatment. A Troa said: "The first week, I saw small ulcers on my legs and thought it was okay. After that, I was lazy to eat, tired, and had yellow skin. When I felt short of breath, my family took me to the doctor and found out I had This eye disease is very scary." Ms. Phuong said that the two villages that discovered five cases this time had a case of hyperkeratotic dermatitis syndrome on the hands and feet four years ago. The most severe outbreak of this disease was in 2013 with 228 cases spread over six communes: Ba Xa, Ba Ngac, Ba Dien, Ba Vinh, Ba Nam, Ba To. Among them, Ba Dien commune is the center of this syndrome with more than 100 people infected and more than 10 deaths. In the entire Quang Ngai province, one year ago in Lang Chai village, Son Ba commune (Son Ha district) also appeared two cases. Patients Dinh Van Nguyen (46 years old) and Dinh Van Hoa (21 years old) were admitted to the emergency room in very bad condition. Urgent action. Immediately after discovering three cases of Hyperkeratotic dermatitis syndrome on the hands and feet, the Health Department of Quang Ngai province took emergency action. All residents of Ta Noat village were health checked. Decontamination and disinfection in the community is also carried out. Water and rice samples were taken for specific testing. Initially, it was determined that in people's homes, these families were using moldy rice. Mr. Nguyen Tan Duc, director of the Quang Ngai Department of Health, said that the Department sent the Provincial Preventive Medicine Center to coordinate with the Ba To District Medical Center to disinfect the patient's residence area to control the source of the disease. "With the two newly discovered cases, we will also send people to disinfect, take rice and water samples for testing, and send health officials to each area to monitor the situation. At the same time, during the next few days Next, there will be screening and screening in the entire district," Mr. Duc said. Mr. Duc said he had written a report to the Ministry of Health. Three groups of solutions to combat hyperkeratotic dermatitis syndrome on the hands and feet have also been urgently implemented. - The first group of solutions is environmental, home, and body hygiene. This task is assigned to commune health stations to instruct people on hygiene. - The second group of solutions is to increase the physical strength of people and patients' families, including the need to supplement micronutrients and increase resistance. Especially instructing people how to harvest, preserve and process rice. Propagate people not to use moldy or damp rice. - "The third group of solutions, direct the medical forces to carry out screening for people in Ba Ngac commune. If a case of Dermatitis keratosis of the hands and feet is detected, it should be quickly taken to the hospital. Medical facilities treat according to the Ministry of Health's protocol," Mr. Duc said.
|
summary
|
Nhẹ nhàng rửa vết đốt với xà phòng nhẹ và nước, sau đó bôi lên vết đốt một lớp mỏng kem hydrocortisone để làm dịu các phản ứng. Để điều trị bằng phương pháp tự nhiên hơn, bạn có thể trộn muối nở với nước cho đến khi thành một hỗn hợp kem bôi. Dùng kem này thoa lên vết ong đốt. Nếu không có sẵn kem hydrocortisone, bạn có thể bôi mật ong nguyên chất lên chỗ bị ong đốt. Băng chỗ bị đốt lại bằng gạc hoặc một mảnh vải nhỏ và để nguyên trong nhiều nhất là một giờ, sau đó rửa sạch. Kem đánh răng là một phương thuốc tự nhiên khác có thể sử dụng để trung hòa nọc độc của ong. Bạn chỉ cần chấm một chút kem đánh răng lên chỗ ong đốt, băng lại bằng gạc hoặc một mảnh vải nhỏ, để khoảng 20 đến 30 phút và rửa sạch. Các loại thuốc này sẽ giúp giảm đau. Bạn lưu ý làm theo hướng dẫn sử dụng trong hộp thuốc để dùng đúng liều lượng. Đối với trẻ em, bạn cần tham khảo ý kiến bác sĩ nhi khoa để biết liều lượng acetaminophen hoặc ibuprofen phù hợp. Thuốc này có thể giúp giảm các triệu chứng dị ứng nghiêm trọng. Bạn có thể uống một số loại như Benadryl (diphenhydramine) hoặc bôi kem calamine để giảm ngứa .
|
Gently wash the sting with mild soap and water, then apply a thin layer of hydrocortisone cream to calm the reaction. For a more natural treatment, you can mix baking soda with water until it becomes a creamy paste. Use this cream to apply to bee stings. If you don't have hydrocortisone cream available, you can apply pure honey to the area where the bee stung. Cover the burned area with gauze or a small piece of cloth and leave it on for at most an hour, then rinse. Toothpaste is another natural remedy that can be used to neutralize bee venom. You just need to dab a little toothpaste on the bee sting, cover it with gauze or a small piece of cloth, leave for about 20 to 30 minutes and rinse. These medications will help relieve pain. Please follow the instructions in the medicine box to use the correct dosage. For children, you need to consult your pediatrician for the appropriate dosage of acetaminophen or ibuprofen. This medication may help reduce severe allergy symptoms. You can take something like Benadryl (diphenhydramine) or apply calamine cream to relieve itching.
|
summary
|
Tình trạng này thường xảy đến trong khoảng từ 3 – 4 tháng sau khi bạn uống thuốc tránh thai lần đầu tiên. Nó cũng xuất hiện nếu bạn đã từng sử dụng thuốc tránh thai trong quá khứ, ngừng uống thuốc một thời gian, và bây giờ bắt đầu uống lại thuốc, động thời, nó cũng diễn ra trong trường hợp bạn thay đổi nhãn hiệu hoặc loại thuốc bạn dùng. Thuật ngữ “chảy máu âm đạo” đề cập đến giai đoạn âm đạo ra máu nhẹ và không đòi hỏi bạn phải dùng băng vệ sinh thông thường hoặc băng vệ sinh dạng ống. Cụm từ “băng huyết” thường ám chỉ mức độ chảy máu nhiều hơn và bạn phải sử dụng sản phẩm vệ sinh nào đó. Tuy nhiên, những cụm từ này có thể bị hiểu nhầm vì chúng thường thay thế cho nhau, ngay cả trong hướng dẫn y tế. Bạn nên thiết lập thời gian biểu phù hợp với để giúp bản thân điều hòa chu kỳ. Thường xuyên uống thuốc tránh thai vào cùng một thời điểm mỗi ngày sẽ giảm thiểu tình trạng chảy máu âm đạo. Nói chung, thay đổi thời gian khoảng một vài giờ cũng không sao, nhưng nếu sử dụng thuốc trễ hơn bốn giờ, bạn đang thay đổi cách cơ thể hấp thụ thuốc tránh thai và sản xuất hormone một cách tự nhiên. Điều này có thể dẫn đến tình trạng chảy máu âm đạo. Nó cũng sẽ giảm thiểu tính hiệu quả của thuốc tránh thai, và từ đó làm tăng cơ hội mang thai trong thời gian ngắn. Lựa chọn thời điểm phù hợp và dễ nhớ nhất. Cố gắng uống thuốc trước khi đi ngủ, vào buổi sáng khi chuẩn bị chải răng, hoặc vào thời điểm mà bạn thường thực hiện hoạt động khác như tắm hoặc đi dạo vào buổi sáng. Nếu bạn không thích thời điểm mà bạn đã lựa chọn, bạn nên chờ cho đến khi bạn bắt đầu vỉ thuốc mới. Điều chỉnh thời gian uống thuốc với vỉ thuốc mới để bảo đảm rằng bạn không phải thỏa hiệp với cách hoạt động của thuốc trong cơ thể. Điều chỉnh thời gian giữa chu kỳ của vỉ thuốc sẽ làm tăng cơ hội chảy máu âm đạo cũng như mang thai. Không nên lấy thuốc ra khỏi vỉ, khỏi hộp chứa, hoặc bao bì ban đầu. Bao bì được thiết kế để giúp bạn theo dõi chu kỳ của mình. Nếu vỉ thuốc của bạn có chứa thuốc với nhiều màu sắc khác nhau, bạn cần phải uống chúng theo đúng thứ tự trong vỉ. Thuốc có màu có chứa hormone với sức mạnh khác nhau để cung cấp lượng hormone cơ thể cần vào thời điểm khác nhau trong ngày. Ngay cả khi thuốc của bạn đều có cùng một màu sắc, bạn nên uống chúng theo thứ tự trong vỉ thuốc. Điều này sẽ giúp bạn và bác sĩ của bạn xác định bất kỳ một vấn đề nào mà bạn có thể đang gặp phải, như chảy máu âm đạo, tại thời điểm cụ thể trong chu kỳ. Bạn nên tham khảo ý kiến của bác sĩ trước tiên để bảo đảm rằng bạn biết rõ bạn cần phải làm gì khi quên uống thuốc. Quên uống một viên thuốc là nguyên nhân phổ biến gây nên tình trạng chảy máu âm đạo hoặc băng huyết. Nếu quên uống thuốc, bạn nên tham khảo ý kiến bác sĩ về thời điểm bạn nên uống liều thuốc mà bạn đã quên và xem liệu bạn có cần phải sử dụng thêm phương pháp tránh thai nào khác không. Tuy nhiên, không có bất kỳ câu trả lời đơn giản nào cho những câu hỏi này. Câu trả lời sẽ khác nhau tùy thuộc vào ba nhân tố chính. Chúng gồm có: loại thuốc mà bạn đang uống, thời điểm của bạn trong chu kỳ khi bạn quên dùng thuốc, và nếu bạn đã quên uống nhiều hơn một viên thuốc. Luôn nhớ kiểm tra với bác sĩ để chắc chắn rằng bạn biết rõ điều cần làm khi quên uống thuốc. Hướng dẫn chung được áp dụng cho phụ nữ sử dụng vỉ thuốc mới mỗi tháng, khác với vỉ thuốc được thiết kế để dùng trong chu kỳ ba tháng, chúng bao gồm: Nếu bạn quên uống viên thuốc đầu tiên trong vỉ thuốc mới, bạn nên uống viên thuốc đó ngay khi bạn nhớ ra và uống viên thuốc tiếp theo vào thời điểm thông thường. Sử dụng hai viên thuốc trong một ngày sẽ không gây hại cho bạn. Sử dụng biện pháp tránh thai hỗ trợ cho đến khi bạn đã uống đủ bảy viên thuốc đúng giờ. Nếu bạn quên uống một viên thuốc trong suốt chu kỳ, bạn nên uống nó ngay khi nhớ ra. Uống viên thuốc tiếp theo vào thời điểm bình thường. Sử dụng hai viên thuốc trong một ngày sẽ không gây hại cho bạn. Nếu bạn dùng loại thuốc 28 ngày, và bạn quên một liều thuốc trong tuần vừa qua, hoặc viên thuốc nằm trong khoảng ngày 21 đến 28, bạn sẽ không có nguy cơ mang thai. Bạn nên nhớ bắt đầu vỉ thuốc mới như thông thường. Mỗi nhà sản xuất đều cung cấp thêm thông tin trên bao bì sản phẩm để hướng dẫn bạn khi bạn quên uống nhiều hơn một viên thuốc trong suốt chu kỳ. Bạn cũng có thể tham khảo ý kiến bác sĩ để chắc chắn rằng bạn hiểu rõ điều cần làm. Hãy nhớ là bạn có thể sẽ cần phải sử dụng thêm phương pháp tránh thai khác cho đến khi bạn quay về uống thuốc theo thời điểm thông thường. Nếu bạn quên uống hai viên thuốc liên tục trong tuần lễ thứ nhất hoặc thứ hai, bạn nên uống hai viên thuốc vào ngày bạn nhớ ra và uống thêm hai viên vào ngày tiếp theo. Sử dụng phương pháp ngừa thai khác cho đến khi bạn bắt đầu chu kỳ mới và vỉ thuốc mới. Nếu bạn quên uống hai viên thuốc liên tục trong suốt tuần lễ thứ ba, bạn nên sử dụng phương pháp tránh thai khác cho đến khi bạn bắt đầu vỉ thuốc mới. Bạn có thể bỏ những viên thuốc còn lại trong vỉ đang dùng khi bạn quên uống hai viên thuốc trong giai đoạn sau của chu kỳ. Nếu bạn quên uống ba viên thuốc hoặc nhiều hơn trong bất kỳ thời điểm nào của chu kỳ, bạn nên sử dụng biện pháp ngừa thai khác và bạn cần phải bắt đầu vỉ thuốc mới. Liên lạc với bác sĩ để được hướng dẫn rõ ràng về thời điểm bạn cần phải bắt đầu vỉ thuốc mới. Trong nhiều trường hợp, bạn sẽ cần phải chờ cho đến ngày có kinh và sử dụng vỉ thuốc mới như thông thường. Bác sĩ sẽ yêu cầu bạn bắt đầu vỉ thuốc mới sớm hơn thời điểm này, tùy thuộc vào loại thuốc ngừa thai mà bạn đang sử dụng và khoảng thời gian còn lại cho đến khi chu kỳ kinh nguyệt của bạn bắt đầu. Bạn nên nhớ sử dụng biện pháp tránh thai khác cho đến khi bạn đã uống đủ bảy ngày của vỉ thuốc mới .
|
This condition usually occurs about 3-4 months after you first take birth control pills. It also occurs if you have used birth control pills in the past, stopped taking them for a while, and now start taking them again. At the same time, it also occurs in case you change brands or types. medicine you take. The term “vaginal bleeding” refers to periods of light vaginal bleeding that do not require you to use regular tampons or tampons. The term “bleeding” usually means that the bleeding is more severe and requires you to use certain hygiene products. However, these terms can be misunderstood because they are often used interchangeably, even in medical guidelines. You should set up a suitable schedule to help yourself regulate your cycle. Regularly taking birth control pills at the same time every day will minimize vaginal bleeding. In general, changing the time by a few hours is okay, but if you take the pill more than four hours later, you're changing the way your body naturally absorbs birth control pills and produces hormones. This can lead to vaginal bleeding. It will also reduce the effectiveness of birth control pills, and thereby increase the chances of pregnancy in the short term. Choose the most suitable and memorable time. Try to take it before bed, in the morning when you're ready to brush your teeth, or at a time when you usually do another activity like showering or going for a morning walk. If you don't like the timing you've chosen, you should wait until you start a new pack. Adjust your medication schedule with the new pack to ensure you don't have to compromise how the medication works in your body. Adjusting the time between cycles of the pack will increase the chances of vaginal bleeding as well as pregnancy. Do not remove the medicine from the blister pack, container, or original packaging. The packaging is designed to help you keep track of your cycle. If your blister pack contains pills of different colors, you need to take them in the correct order in the blister pack. Colored pills contain hormones of varying strengths to provide the amount of hormones the body needs at different times of the day. Even if your pills are all the same color, you should take them in the order in the pill pack. This will help you and your doctor identify any problems you may be having, like vaginal bleeding, at specific times in your cycle. You should consult your doctor first to make sure you know what to do if you forget to take your medicine. Forgetting to take a pill is a common cause of vaginal bleeding or spotting. If you forget to take a pill, you should talk to your doctor about when you should take the missed dose and whether you need to use another method of contraception. However, there aren't any simple answers to these questions. The answer will vary depending on three main factors. These include: the medication you are taking, the time in your cycle when you forget to take it, and if you have forgotten to take more than one pill. Always check with your doctor to make sure you know what to do if you forget to take your medicine. General instructions that apply to women using a new pack each month, as opposed to a pack designed to be taken in a three-month cycle, include: If you forget to take the first pill in the new pack, you should Take that pill as soon as you remember and take the next pill at the usual time. Taking two pills in a day will not harm you. Use back-up birth control until you have taken all seven pills on time. If you forget to take a pill during your cycle, you should take it as soon as you remember. Take your next pill at the usual time. Taking two pills in a day will not harm you. If you take the 28-day pill, and you miss a dose in the past week, or the pill is between days 21 and 28, you are not at risk of pregnancy. You should remember to start a new pack as usual. Each manufacturer provides additional information on the product packaging to guide you when you forget to take more than one pill during a cycle. You can also consult your doctor to make sure you understand what to do. Remember that you may need to use another method of birth control until you return to taking your pills at your regular time. If you forget to take two pills in a row during the first or second week, you should take two pills on the day you remember and two more pills the next day. Use another method of birth control until you start your new cycle and new pack of pills. If you forget to take two pills in a row during the third week, you should use another method of contraception until you start a new pack. You can discard the remaining pills in the current pack when you forget to take two pills later in your cycle. If you forget to take three or more pills at any point in your cycle, you should use another form of birth control and you will need to start a new pack. Contact your doctor for clear instructions on when you need to start a new pack. In many cases, you will need to wait until your period and use the new pack as usual. Your doctor will ask you to start a new pack sooner than this, depending on the type of birth control you are using and how much time is left until your period starts. You should remember to use another form of birth control until you have completed seven days of the new pack.
|
summary
|
- Tham mưu UBND Thành phố ban hành các văn bản, kế hoạch gắn nhiệm vụ tái cơ cấu ngành nông nghiệp với số hóa công tác quản lý chất lượng, an toàn thực phẩm nông lâm thủy sản, xúc tiến thương mại, liên kết chuỗi, kết nối, tiêu thụ, đẩy mạnh chuyển đổi số, phát triển thương mại điện tử sản phẩm nông lâm thủy sản. - Rà soát các cơ chế, chính sách liên quan, trên cơ sở đó tham mưu đề xuất cấp có thẩm quyền điều chỉnh, bổ sung, ban hành mới các cơ chế, chính sách nhằm phát triển truy xuất nguồn gốc điện tử, thương mại điện tử nông sản, đảm bảo chất lượng, an toàn thực phẩm nông lâm thủy sản. - Phối hợp với các cơ quan truyền thông của Trung ương và Hà Nội tăng cường truyền thông, quảng bá, nâng cao nhận thức cộng đồng về hoạt động thương mại điện tử sản phẩm nông sản, ứng dụng mã QR trong truy xuất nguồn gốc nông sản. - Tổ chức tập huấn kiến thức về chất lượng, an toàn thực phẩm nông lâm thủy sản; kỹ năng ứng dụng giao dịch thương mại điện tử, bán hàng online, ứng dụng mã QR truy xuất nguồn gốc nông sản, ứng dụng thanh toán điện tử, chữ ký điện tử, các biện pháp an toàn thông tin và vấn đề bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trong phân phối nông sản. - Tuyên truyền, khuyến khích các chuỗi cung ứng thương mại điện tử cho các mặt hàng nông sản, xây dựng mối liên kết giữa doanh nghiệp sản xuất, doanh nghiệp logistics và doanh nghiệp cung cấp dịch vụ thương mại điện tử để tối ưu hóa chi phí, rút ngắn thời gian đưa hàng hóa ra thị trường. - Tập trung khảo sát, phát hiện các sản phẩm nông sản an toàn, sản phẩm OCOP nhằm giới thiệu tham gia các sàn thương mại điện tử, biên tập các bài viết, tài liệu, ấn phẩm điện tử tuyên truyền, quảng bá trực tuyến sản phẩm nông sản an toàn, sản phẩm OCOP. - Kết nối giữa doanh nghiệp thương mại điện tử (online) với doanh nghiệp phân phối truyền thống (offline), nhà phân phối... nhằm tăng cường hợp tác trong cộng đồng doanh nghiệp và củng cố, nâng cao niềm tin của người tiêu dùng vào giao dịch thương mại điện tử. - Tiếp tục phối hợp với các tổ chức, cá nhân, chuỗi giá trị, đơn vị có nhu cầu kinh doanh để khai thác nhãn hiệu chứng nhận trên Chợ nhà mình www.chonhaminh.gov.vn hỗ trợ nâng cao uy tín, thương hiệu, quảng bá, giới thiệu kinh doanh trên phiên bản chợ thương mại điện tử theo quy định. - Thực hiện hỗ trợ các sản phẩm nông lâm thủy sản an toàn, sản phẩm OCOP nâng cao chất lượng, an toàn thực phẩm, xây dựng gian hàng, trưng bày, quảng bá trực tuyến trên các sàn thương mại điện tử. - Khuyến khích ứng dụng thương mại điện tử cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa trong quảng bá và xây dựng thương hiệu cho hàng nông sản thực phẩm trên địa bàn Thành phố, tăng cường giao thương với các tỉnh, thành phố trên cả nước. - Duy trì, phát triển, tích hợp hệ thống cảnh báo nhanh và phân tích nguy cơ về an toàn thực phẩm trên địa bàn thành phố Hà Nội trên Hệ thống phần mềm ứng dụng nền tảng công nghệ GIS ứng dụng quản lý an toàn thực phẩm nông lâm thủy sản nhằm tăng cường công tác quản lý an toàn thực phẩm ngành nông nghiệp trên địa bàn Thành phố (gis.chicucquanlychatluongnlsts.hanoi.gov.vn).
|
- Advise the City People's Committee to promulgate documents and plans linking the task of restructuring the agricultural sector with digitizing quality management, food safety of agriculture, forestry and fisheries, trade promotion, and chain linkages. , connect, consume, promote digital transformation, develop e-commerce of agricultural, forestry and fishery products. - Review relevant mechanisms and policies, on that basis, advise and propose competent authorities to adjust, supplement and promulgate new mechanisms and policies to develop electronic traceability and trade. e-commerce of agricultural products, ensuring quality and safety of agricultural, forestry and fishery foods. - Coordinate with central and Hanoi media agencies to strengthen communication, promotion, and raise community awareness about e-commerce activities of agricultural products and application of QR codes in traceability. agricultural. - Organize training on quality and safety of agricultural, forestry and fishery food; Skills for applying e-commerce transactions, online sales, applying QR codes to trace the origin of agricultural products, electronic payment applications, electronic signatures, information security measures and protection issues intellectual property rights in agricultural product distribution. - Propagate and encourage e-commerce supply chains for agricultural products, build links between manufacturing enterprises, logistics enterprises and e-commerce service providers to optimize costs, shortening the time to bring goods to market. - Focus on surveying and discovering safe agricultural products and OCOP products to introduce to participate in e-commerce platforms, edit articles, documents, electronic publications for online propaganda and promotion. safe agricultural products, OCOP products. - Connecting e-commerce businesses (online) with traditional distribution businesses (offline), distributors... to strengthen cooperation in the business community and strengthen and enhance people's trust consumption in e-commerce transactions. - Continue to coordinate with organizations, individuals, value chains, and units with business needs to exploit certification marks on our Market www.chonhaminh.gov.vn to support improving reputation and brand. brand, promote, and introduce business on the e-commerce market according to regulations. - Implement support for safe agricultural, forestry and fishery products, OCOP products to improve quality and food safety, build booths, display and promote online on e-commerce platforms. - Encourage the application of e-commerce for small and medium-sized enterprises in promoting and building brands for agricultural and food products in the City, increasing trade with provinces and cities across the country. - Maintain, develop, and integrate the rapid warning system and analyze food safety risks in Hanoi city on the GIS technology platform application software system for food safety management applications. agricultural, forestry and fishery products to strengthen food safety management in the agricultural sector in the City (gis.chicucquanlychatluongnlsts.hanoi.gov.vn).
|
section_api
|
Sở Tài chính chủ trì phối hợp với Sở Kế hoạch và Đầu tư và các Sở ngành liên quan trong việc thẩm định nguồn vốn và khả năng cân đối vốn ngân sách tham mưu cho Ủy ban nhân dân tỉnh đảm bảo kinh phí từ ngân sách tỉnh theo quy định hiện hành kiểm tra tình hình quản lý sử dụng và quyết toán vốn đầu tư
|
The Department of Finance presides over and coordinates with the Department of Planning and Investment and relevant departments in evaluating capital sources and the ability to balance budget capital to advise the Provincial People's Committee to ensure funding from the provincial budget. According to current regulations, check the situation of management, use and settlement of investment capital
|
section_api
|
- Rà soát các quy định pháp luật liên quan đến công tác PBGDPL để ban hành theo thẩm quyền hoặc tham mưu cơ quan có thẩm quyền ban hành mới, sửa đổi, bổ sung, thay thế cho phù hợp theo tinh thần Kết luận số 80-KL/TW nhằm tăng cường, nâng cao hiệu quả công tác PBGDPL và tiếp tục triển khai Quyết định số 1521/QĐ-TTg ngày 06/10/2020 của Thủ tướng Chính phủ. - Triển khai Đề án “Đổi mới, nâng cao hiệu quả công tác phổ biến, giáo dục pháp luật ngành văn hóa, thể thao và du lịch giai đoạn 2022-2026” theo nhiệm vụ được giao, phù hợp với điều kiện thực tế của địa phương. - Tổ chức tuyên truyền, PBGDPL thông qua đội thông tin, chiếu phim lưu động của ngành ở địa phương bảo đảm phù hợp, hiệu quả; tuyên truyền, PBGDPL bằng hình thức cổ động trực quan với các loại hình như panô, băng rôn, khẩu hiệu, tranh cổ động, ảnh thời sự..., trong đó tập trung tuyên truyền tại các địa điểm công cộng, khu vui chơi, giải trí, điểm sinh hoạt văn hoá, khu thể thao du lịch. - Lồng ghép PBGDPL với các hoạt động lễ hội, hội thi, sinh hoạt văn hoá cộng đồng tại địa phương; hội thi trong cán bộ, công chức, viên chức về từng chủ đề; biểu diễn văn nghệ, tiểu phẩm, giao lưu văn hoá nghệ thuật. - Tổ chức hưởng ứng Ngày pháp luật Việt Nam (09/11) tại cơ quan theo hướng dẫn chung. - Quán triệt, triển khai nhiệm vụ đối với cán bộ, công chức, viên chức phải có trách nhiệm và nghĩa vụ chủ động trong tìm hiểu và gương mẫu trong thực thi pháp luật; gắn việc thực hiện chức trách, nhiệm vụ với việc thông tin, phổ biến pháp luật tới Nhân dân; vận dụng kỹ năng dân vận khéo trong PBGDPL, gắn PBGDPL với việc thực hiện dân chủ ở cơ sở, phù hợp với điều kiện thực tế của Ngành ở địa phương. - Ưu tiên nguồn lực PBGDPL cho các nhóm đối tượng đặc thù: dân tộc thiểu số, các địa bàn miền núi, vùng sâu, vùng xa, vùng có điều kiện kinh tế xã hội khó khăn, địa bàn trọng yếu về quốc phòng an ninh. - Tổ chức các hoạt động PBGDPL khác phù hợp với điều kiện thực tế của địa phương. Thời gian thực hiện: Theo Kế hoạch do các Sở ban hành.
|
- Review legal regulations related to legal education work to promulgate according to authority or advise competent agencies to promulgate new, amend, supplement, and replace appropriately in the spirit of Conclusion Không. 80 -KL/TW aims to strengthen and improve the effectiveness of legal education and training work and continue to implement Decision Không. 1521/QD-TTg dated October 6, 2020 of the Prime Minister. - Implement the Project "Innovating and improving the effectiveness of legal dissemination and education in the culture, sports and tourism sector in the period 2022-2026" according to assigned tasks, in accordance with actual conditions of locality. - Organize propaganda and legal promotion through information teams and mobile film screenings of the industry in the locality to ensure appropriateness and effectiveness; Propaganda and propaganda in the form of visual promotion with types such as hoardings, banners, slogans, posters, news photos..., focusing on propaganda in public places and amusement parks. entertainment, cultural activities, sports and tourism areas. - Integrating legal education and training with local festivals, competitions, and community cultural activities; contests among cadres, civil servants and public employees on each topic; Art performances, skits, cultural and artistic exchanges. - Organize responses to Vietnam Law Day (November 9) at the agency according to general instructions. - Thoroughly grasp and deploy tasks for officials, civil servants and public employees who must have the responsibility and obligation to be proactive in learning and exemplary in law enforcement; associate the performance of responsibilities and tasks with information and dissemination of laws to the People; Apply skillful mobilization skills in legal advocacy, associate legal advocacy with the implementation of democracy at the grassroots, in accordance with the actual conditions of the local sector. - Prioritize legal education resources for specific target groups: ethnic minorities, mountainous areas, remote areas, areas with difficult socio-economic conditions, and key areas for national defense and security. security. - Organize other legal education and communication activities appropriate to local actual conditions. Implementation time: According to the Plan issued by the Departments.
|
section_api
|
Quy hoạch, kế hoạch, đề án, dự án và chương trình, biện pháp tổ chức thực hiện các nhiệm vụ về ngành, lĩnh vực nội vụ trên địa bàn tỉnh; Phân cấp, ủy quyền nhiệm vụ quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực nội vụ cho cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh và Ủy ban nhân dân cấp huyện; Quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Nội vụ và của chi cục, tổ chức tương đương chi cục trực thuộc Sở Nội vụ; Thực hiện xã hội hóa các hoạt động cung ứng dịch vụ sự nghiệp công theo ngành, lĩnh vực nội vụ và theo phân cấp của cơ quan nhà nước cấp trên;
|
Planning, plans, schemes, projects and programs, measures to organize and implement tasks in sectors and fields of internal affairs in the province; Decentralize and authorize state management tasks in sectors and fields of internal affairs to specialized agencies under the Provincial People's Committee and district People's Committee; Specifying the functions, tasks, powers and organizational structure of the Department of Home Affairs and of branches and organizations equivalent to branches under the Department of Home Affairs; Implement socialization of public service provision activities according to sectors, internal affairs fields and according to the decentralization of superior state agencies;
|
section_api
|
1. Mục tiêu chung Đào tạo nâng cao chất lượng nguồn nhân lực tại các cơ sở y tế công lập thuộc tỉnh, ưu tiên cho nguồn nhân lực tại tuyến y tế cơ sở nhằm tạo sự chuyển biến mạnh mẽ về chất lượng cung ứng dịch vụ y tế, đáp ứng nhu cầu bảo vệ và chăm sóc sức khoẻ ngày càng cao của nhân dân.
2. Mục tiêu cụ thể đến năm 2025
3. Tổng kinh phí: 42.937 triệu đồng (Bốn mươi hai tỷ, chín trăm ba mươi bảy triệu đồng); bao gồm:
a) Thực hiện đào tạo sau đại học cho viên chức chuyên ngành y tế và liên quan: 37.947 triệu đồng;
b) Đào tạo bồi dưỡng ngắn hạn tiếp nhận chuyển giao kỹ thuật từ tuyến trên để nâng cao năng lực khám bệnh chữa bệnh phục hồi chức năng tại các cơ sở y tế công lập tuyến tỉnh huyện thuộc tỉnh 4 990 triệu đồng
4. Nguyên tắc hỗ trợ và sử dụng kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước:
a) Bố trí kinh phí cho các đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc Sở Y tế để thực hiện chi đào tạo sau đại học cho viên chức gồm Chi phí dịch vụ đào tạo và các khoản chi phí bắt buộc phải trả cho các cơ sở đào tạo chi hỗ trợ kinh phí mua tài liệu học tập bắt buộc hỗ trợ một phần tiền ăn trong thời gian đi học tập trung hỗ trợ chi phí đi lại từ cơ quan đến nơi học tập chi hỗ trợ các viên chức là nữ là người dân tộc thiểu số được cử đi đào tạo
b) Bố trí kinh phí thực hiện các đề án chuyển giao kỹ thuật từ tuyến trên về tuyến tỉnh, huyện do Ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt.
c) Định mức chi từ ngân sách nhà nước Thực hiện theo các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành do trung ương và địa phương quy định liên quan việc lập dự toán quản lý sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo bồi dưỡng cán bộ công chức viên chức và chính sách trợ cấp đối với cán bộ công chức viên chức được cử đi đào tạo và một số quy định khác có liên quan đã có hiệu lực thi hành và đang áp dụng trên địa bàn tỉnh Bình Định
|
1. General objective: Training to improve the quality of human resources at public health facilities in the province, giving priority to human resources at the grassroots health level to create a strong change in the quality of service provision medical services, meeting the people's increasing needs for health care and protection.
2. Specific goals until 2025
3. Total budget: 42,937 million VND (Forty-two billion, nine hundred and thirty-seven million VND); include:
a) Implementing post-graduate training for medical and related officials: 37,947 million VND;
b) Short-term training to receive technical transfer from higher levels to improve medical examination and treatment and rehabilitation capacity at public health facilities at provincial and district levels in the province 4 990 million VND
4. Principles of support and use of funds from the state budget:
a) Arrange funding for public service units under the Department of Health to carry out post-graduate training expenses for public employees, including training service costs and mandatory fees payable to agencies. The training department provides financial support for purchasing mandatory learning materials, partial support for meals during the time of study, support for travel costs from the office to the place of study, and support for female officials. Ethnic minorities are sent for training
b) Arrange funding to implement technical transfer projects from higher levels to provincial and district levels approved by the Provincial People's Committee.
c) Spending norms from the state budget Follow current legal documents prescribed by the central and local levels related to the preparation of estimates for management and use and finalization of funds for training. training for civil servants and public employees and subsidy policies for civil servants sent for training and a number of other related regulations have taken effect and are being applied in the province. Pacify
|
final
|
Công bố kèm theo Quyết định này danh mục thủ tục hành chính sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ lĩnh vực mỹ thuật, nhiếp ảnh và triển lãm thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Văn hóa và Thể thao.
|
Announced with this Decision a list of administrative procedures for amendments, supplements and abolition in the fields of fine arts, photography and exhibitions under the jurisdiction of the Department of Culture and Sports.
|
section_api
|
Có ít nhất 5 năm kinh nghiệm và có chứng chỉ hành nghề phù hợp với vị trí công việc mà người lao động nước ngoài dự kiến làm việc tại Việt Nam
|
Have at least 5 years of experience and have a practicing certificate appropriate to the job position that the foreign worker plans to work in Vietnam
|
section_api
|
VỀ PHÊ CHUẨN QUYẾT TOÁN NGÂN SÁCH ĐỊA PHƯƠNG VÀ PHÂN BỔ KẾT DƯ NGÂN SÁCH TỈNH NĂM 2022 HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH KON TUM KHÓA XII KỲ HỌP THỨ 6 Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Luật ngân sách Nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Nghị định số 31/2017/NĐ-CP ngày 23 tháng 3 năm 2017 của Chính phủ ban hành quy chế lập, thẩm tra, quyết định kế hoạch tài chính 05 năm địa phương, kế hoạch tài chính - ngân sách nhà nước 03 năm địa phương, dự toán và phân bổ ngân sách địa phương, phê chuẩn quyết toán ngân sách địa phương hằng năm; Xét Tờ trình số 164/TTr-UBND ngày 15 tháng 11 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc phê chuẩn quyết toán ngân sách địa phương và phân bổ kết dư ngân sách tỉnh năm 2022; Báo cáo thẩm tra của Ban Kinh tế - Ngân sách Hội đồng nhân dân tỉnh; Báo cáo số 450/BC-UBND ngày 05 tháng 12 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc tiếp thu, giải trình ý kiến thẩm tra của các Ban Hội đồng nhân dân tỉnh; ý kiến thảo luận của đại biểu Hội đồng nhân dân tại kỳ họp.
|
ON APPROVAL OF LOCAL BUDGET SETTLEMENT AND ALLOCATION OF PROVINCIAL BUDGET BALANCE IN 2022 KON TUM PROVINCE PEOPLE'S COUNCIL SESSION XII 6TH MEETING Pursuant to the Law on Organization of Local Government dated June 19, 2015; Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the State Budget Law dated June 25, 2015; Pursuant to Decree Không. 31/2017/ND-CP dated March 23, 2017 of the Government promulgating regulations on preparing, verifying and deciding on local 5-year financial plans and state financial and budget plans 03 local years, estimate and allocate local budget, approve annual local budget settlement; Considering Proposal Không. 164/TTr-UBND dated November 15, 2023 of the Provincial People's Committee on approving the local budget settlement and distributing the provincial budget balance in 2022; Verification report of the Economic and Budget Committee of the Provincial People's Council; Report Không. 450/BC-UBND dated December 5, 2023 of the Provincial People's Committee on receiving and explaining the verification opinions of the Provincial People's Council Committees; Discussion opinions of People's Council delegates at the meeting.
|
section_api
|
Gia đình nuôi chó, mèo cũng có thể bị dị ứng lông chó mèo - Ảnh minh họa Câu hỏi tuy không khó nhưng có thể khiến nhiều người cảm thấy bối rối, bởi lẽ có nhiều người không chủ đích chú ý hoặc không nhận diện được các dấu hiệu bất thường của bản thân khi thay đổi thời tiết hoặc tiếp xúc với tác nhân lạ. Hiểu biết cơ bản về sẽ giúp chúng ta nhận diện được nguy cơ của bản thân hoặc người thân trong gia đình. Điều này rất quan trọng bởi khi phản ứng dị ứng xảy ra thường có nguy cơ tiến triển nhanh đến sốc phản vệ - tình trạng cấp cứu nguy hiểm trong y khoa. Theo CDC Hoa Kỳ, mỗi năm có khoảng 7 triệu người đến khám vì dị ứng. Trên thực tế, hằng năm đều có nhiều trường hợp bị dị ứng thuốc, thức ăn, hóa chất… dẫn tới sốc phản vệ, kể cả với trẻ em và người lớn. Dị ứng là một phản ứng quá mức của hệ thống miễn dịch nhằm chống lại tác nhân gây dị ứng (thuốc, vi sinh vật, thức ăn, bụi nhà, phấn hoa… ). Lúc này cơ thể sẽ sinh ra kháng thể . IgE và kích thích giải phóng ra histamin và các chất trung gian hóa học khác. Từ đó gây ra các biểu hiện ở nhiều cơ quan trong cơ thể từ mức độ nhẹ đến nặng, tùy thuộc vào cơ địa của mỗi người. : Do hít phải chất gây dị ứng như khói, bụi, phấn hoa, nấm mốc… a: Do ăn phải các thực phẩm gây dị ứng như hải sản, đậu phộng, trứng, sữa … hoặc do uống thuốc. : Do tiếp xúc với chất gây dị ứng qua da như mỹ phẩm, hóa chất giặt tẩy… : Do tiêm hoặc truyền thuốc vào hệ thống mạch máu như các thuốc kháng sinh, thuốc gây tê, chất cản quang dùng trong chẩn đoán hình ảnh… Các triệu chứng dị ứng khác nhau tùy thuộc vào cơ địa của từng người và tác nhân gây dị ứng. Chúng có thể xuất hiện ngay lập tức hoặc sau vài phút, vài giờ tiếp xúc với dị nguyên (nguyên nhân gây dị ứng ). : Hắt hơi, ngứa hoặc nghẹt mũi; chảy nước mũi trong hoặc có màu nhạt; mắt đỏ, ngứa, chảy nước mắt; ngứa quanh mũi, miệng hoặc mẩn ngứa ngoài da … : Khi các triệu chứng xuất hiện ở trở lên và có thể tiến triển đến sốc phản vệ bao gồm: Tại da: Ngứa, mẩn đỏ toàn thân, nổi mề đay, sưng tấy vùng mặt, quanh môi. Tại miệng: Sưng tấy môi, lưỡi và có thể nổi các mụn phỏng nước trong miệng. Tại đường hô hấp: Cảm giác khó thở, thở khò khè kèm ho, tức ngực… Tại tim mạch: Mạch nhanh, yếu, huyết áp thấp, da lạnh … Tại đường tiêu hóa: Đau bụng, nôn mửa, tiêu chảy… Có thể đi kèm người bệnh thấy lo lắng, sợ hãi, vã mồ hôi lạnh… Sau khi tiếp xúc với bất kỳ tác nhân nào mà có biểu hiện bất thường như trên cần ngừng ngay việc tiếp xúc với tác nhân đó. Trong trường hợp dị ứng nhẹ có thể sử dụng một số thuốc chống dị ứng tại nhà như thuốc kháng histamin dạng uống;, chống nghẹt mũi hoặc corticoid dạng xịt mũi… Trong trường hợp nặng, cần nhanh chóng nhập viện để được xử trí kịp thời, không được trì hoãn tại nhà. Ghi lại chi tiết thời điểm, hoàn cảnh xảy ra triệu chứng (ở nơi làm việc, ở nhà hoặc theo mùa…) hoặc bất kỳ sản phẩm mới nào đã dùng, thực phẩm nào đã ăn, thuốc nào đã sử dụng… khi tiếp xúc với chất gây dị ứng. của những lần bị dị ứng. (hen phế quản, viêm mũi dị ứng, eczema…) mà bố mẹ hoặc anh em ruột mắc phải. Nếu một người có bố hoặc mẹ bị các bệnh dị ứng thì nguy cơ bị dị ứng khoảng 20 - 40%; nếu cả bố và mẹ cùng bị bệnh dị ứng thì tỉ lệ mắc bệnh dị ứng đó lên tới 50 - 80%. Lúc này, các bác sĩ sẽ dựa vào thông tin mà bạn cung cấp để xác định bạn có thuộc đối tượng nguy cơ cao bị dị ứng hay không và sẽ chỉ định các xét nghiệm cần thiết như xét nghiệm miễn dịch, xét nghiệm tiêu bạch cầu, test dị ứng… trước khi dùng thuốc cho bạn. Tránh tối đa việc tiếp xúc lại với tác nhân gây dị ứng như không dùng lại loại thuốc, thực phẩm; đeo khẩu trang khi đến nơi có nguy cơ tiếp xúc cao… Luôn mang sẵn các thuốc chống dị ứng trong người như thuốc uống kháng histamin, thuốc xịt… Nhiều trường hợp cơ địa quá mẫn cảm, sẽ được khuyến cáo mang theo thuốc epinephrine dạng tiêm. Ở nhiều nước trên thế giới đã có epinephrine dạng ống tiêm tự động. Ghi nhớ tác nhân gây dị ứng, đặc biệt là tên loại thuốc đã gây dị ứng. Bạn có thể chụp ảnh hoặc ghi lại tên thuốc ra giấy và luôn mang theo trong ví. Hãy cung cấp những thông tin này cho nhân viên y tế hoặc dược sĩ khi cần thiết. Không sử dụng các dịch vụ tiêm truyền thuốc tại nhà, bởi nguy cơ rất cao trong khi không có phương tiện cấp cứu. Trước khi sử dụng bất kỳ một tác nhân mới nào (có thể là một món ăn mới, một loại mỹ phẩm mới hoặc một loại thuốc mới…) mà chưa rõ bản thân có dị ứng hay không, bạn cần phải xem xét kỹ thành phần, khi dùng với thái độ hết sức thận trọng theo nguyên tắc. Khi thấy có bất kỳ dấu hiệu bất thường, cần ngừng ngay lập tức và theo dõi bản thân. Dị ứng, đặc biệt là sốc phản vệ luôn là nỗi ám ảnh với người bệnh, là mối quan tâm của nhân viên y tế, bởi tính chất nguy hiểm, diễn biến đột ngột và di chứng về lâu dài, đặc biệt ở những người có cơ địa dị ứng. Mỗi người cần chủ động trang bị kiến thức về dị ứng cho mình và cung cấp cho các bác sĩ hoặc dược sĩ trong trường hợp cần thiết. Đây cũng là một cách bảo vệ bản thân và người thân, đặc biệt là trẻ em hữu hiệu. Tình trạng ô nhiễm khiến tỉ lệ mắc viêm mũi dị ứng ngày càng tăng, nếu không điều trị kịp thời có thể dẫn đến viêm xoang cấp, viêm tai giữa…
|
Families that raise dogs and cats can also be allergic to cat and dog dander - Illustration. Although the question is not difficult, it can make many people feel confused, because many people do not pay attention or cannot recognize it. unusual signs in yourself when the weather changes or exposure to strange agents. Basic understanding will help us identify risks for ourselves or family members. This is very important because when an allergic reaction occurs, there is often a risk of rapidly progressing to anaphylactic shock - a dangerous medical emergency. According to the US CDC, each year about 7 million people go to the doctor because of allergies. In fact, every year there are many cases of allergies to drugs, foods, chemicals... leading to anaphylactic shock, even in children and adults. Allergy is an excessive reaction of the immune system against allergens (drugs, microorganisms, food, house dust, pollen, etc.). At this time, the body will produce antibodies. IgE and stimulates the release of histamine and other chemical mediators. This causes symptoms in many organs in the body from mild to severe, depending on each person's constitution. : Due to inhalation of allergens such as smoke, dust, pollen, mold... a: Due to eating allergenic foods such as seafood, peanuts, eggs, milk... or due to taking medication. : Due to contact with allergens through the skin such as cosmetics, laundry chemicals... : Due to injection or infusion of drugs into the vascular system such as antibiotics, anesthetics, contrast agents used in imaging diagnosis … Allergy symptoms vary depending on each person's constitution and the allergen. They can appear immediately or after a few minutes or hours of contact with the allergen (the cause of allergies). : Sneezing, itchy or stuffy nose; clear or light-colored nasal discharge; red, itchy, watery eyes; itching around the nose, mouth or skin rash...: When symptoms appear above and can progress to anaphylactic shock including: Skin: Itching, redness all over the body, hives, swelling of the area face, around lips. In the mouth: Swelling of the lips, tongue and possible blisters in the mouth. In the respiratory tract: Feeling of difficulty breathing, wheezing with cough, chest tightness... In the heart: Fast, weak pulse, low blood pressure, cold skin... In the digestive tract: Abdominal pain, vomiting, diarrhea... Yes The patient may be accompanied by anxiety, fear, cold sweat, etc. After contact with any agent that shows abnormal symptoms as above, it is necessary to immediately stop contact with that agent. In case of mild allergies, you can use some anti-allergy medications at home such as oral antihistamines, anti-congestants or nasal corticosteroids... In severe cases, you should quickly go to the hospital for timely treatment. time, do not delay at home. Record details of when and under what circumstances symptoms occur (at work, at home or seasonally...) or any new products used, foods eaten, medications used... when taking contact with allergens. of allergic reactions. (bronchial asthma, allergic rhinitis, eczema...) that parents or siblings have. If a person has a parent with allergic diseases, the risk of developing allergies is about 20 - 40%; If both parents have allergies, the risk of having allergies is up to 50 - 80%. At this time, doctors will rely on the information you provide to determine whether you are at high risk of allergies or not and will prescribe necessary tests such as immunoassays and white blood cell tests. request, allergy test... before giving you medicine. Avoid re-exposure to allergens as much as possible, such as not re-using drugs or foods; Wear a mask when going to places with high risk of contact... Always carry anti-allergy medications with you such as oral antihistamines, sprays... In many cases of hypersensitivity, it will be recommended to carry epinephrine in form. injection. In many countries around the world, auto-injector epinephrine is available. Remember the allergen, especially the name of the drug that caused the allergy. You can take a photo or write down the name of the medicine on paper and always carry it in your wallet. Please provide this information to your healthcare professional or pharmacist when necessary. Do not use drug infusion services at home, because the risk is very high while there are no emergency facilities. Before using any new agent (it could be a new food, a new cosmetic or a new medicine...) without knowing if you are allergic or not, you need to carefully consider the ingredients. part, when used with extreme caution according to principles. When you see any unusual signs, stop immediately and monitor yourself. Allergy, especially anaphylactic shock, is always an obsession for patients and a concern for medical staff, because of its dangerous nature, sudden development and long-term sequelae, especially in people have allergies. Each person needs to proactively equip themselves with knowledge about allergies and provide it to doctors or pharmacists in case of need. This is also an effective way to protect yourself and your loved ones, especially children. Pollution causes the incidence of allergic rhinitis to increase. If not treated promptly, it can lead to acute sinusitis, otitis media...
|
summary
|
Xây dựng Cơ sở dữ liệu thống kê quốc gia là yêu cầu cấp bách và tất yếu nhằm chuyển đổi căn bản và toàn diện việc sản xuất và sử dụng thông tin thống kê là cơ hội giải quyết các điểm nghẽn cũng như tạo đột phá trong công tác thống kê
|
Building a National Statistical Database is an urgent and inevitable requirement to fundamentally and comprehensively transform the production and use of statistical information, an opportunity to resolve bottlenecks as well as create breakthroughs in the field of statistics. statistical work
|
section_api
|
BAN HÀNH TIÊU CHÍ VÀ QUY TRÌNH KIỂM ĐỊNH AN TOÀN VÀ TÍNH NĂNG KỸ THUẬT MÁY THỞ DÙNG TRONG ĐIỀU TRỊ NGƯỜI BỆNH BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ Căn cứ Nghị định số 95/2022/NĐ-CP ngày 15 tháng 11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức Bộ Y tế; Căn cứ Nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2021 của Chính phủ về quản lý trang thiết bị y tế và Nghị định số 07/2023/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2023 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2021 của chính phủ về quản lý trang thiết bị y tế; Căn cứ Thông tư 05/2022/TT-BYT ngày 01 tháng 08 năm 2022 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định chi tiết thi hành một số điều của nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2021 của Chính phủ về quản lý trang thiết bị y tế; Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế tại phiếu trình số 281/HTTB-CLSD ngày 24/11/2023.
|
PROMOTING CRITERIA AND PROCEDURES FOR INSPECTION OF SAFETY AND TECHNICAL FEATURES OF VENTILATORS USED IN TREATMENT OF PATIENTS MINISTER OF HEALTH Pursuant to Decree Không. 95/2022/ND-CP dated November 15, 2022 of the Government regulates the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Health; Pursuant to Decree Không. 98/2021/ND-CP dated November 8, 2021 of the Government on medical equipment management and Decree Không. 07/2023/ND-CP dated March 3, 2023 of the Government on amending and supplementing a number of articles of Decree Không. 98/2021/ND-CP dated November 8, 2021 of the government on medical equipment management; Pursuant to Circular 05/2022/TT-BYT dated August 1, 2022 of the Minister of Health detailing the implementation of a number of articles of Decree Không. 98/2021/ND-CP dated November 8, 2021 of Government on medical equipment management; At the request of the Director of the Department of Infrastructure and Medical Equipment in submission Không. 281/HTTB-CLSD dated November 24, 2023.
|
section_api
|
- Khoản 1, khoản 2 Điều 1 Nghị định số 30/2021/NĐ-CP ngày 26/3/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 99/2015/NĐ-CP ngày 20/10/2015 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Nhà ở. - Quyết định số 1023/QĐ-BXD ngày 28/9/2023 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng về việc công bố thủ tục hành chính nội bộ trong hệ thống hành chính nhà nước thuộc phạm vi chức năng quản
|
- Clause 1, Clause 2, Article 1 of Decree Không. 30/2021/ND-CP dated March 26, 2021 of the Government amending and supplementing a number of articles of Decree Không. 99/2015/ND-CP dated October 20 /2015 of the Government detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Housing Law. - Decision Không. 1023/QD-BXD dated September 28, 2023 of the Minister of Construction on announcing internal administrative procedures in the state administrative system within the scope of management functions.
|
section_api
|
Cảng hàng không Nà Sản xuống cấp, phải đóng cửa từ năm 2004 - Nguồn: Bộ GTVT Trong công văn do Chủ tịch UBND Trần Tiến Dũng vừa ký trình Thủ tướng, UBND tỉnh Lai Châu cho biết theo quy hoạch đến giai đoạn 2030, được đầu tư là dân dụng cấp 3C và sân bay quân sự cấp III, công suất 500. 000 hành khách/năm, diện tích sử dụng đất là 167 ha. Địa điểm quy hoạch sân bay Lai Châu tại thị trấn Tân Uyên, tỉnh Lai Châu. Còn theo đề án điều chỉnh tổng thể phát triển hệ thống cảng hàng không, sân bay toàn quốc thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050 đã được Bộ Giao thông vận tải trình Thủ tướng, định hướng đến năm 2030, sân bay Lai Châu có công suất 500. 000 hành khách/năm, diện tích đất dự kiến 117 ha, chi phí đầu tư theo quy hoạch ước khoảng 4. 350 tỉ đồng. Theo UBND tỉnh Lai Châu, dự án sân bay Lai Châu được xác định là dự án động lực quan trọng, có vai trò rất lớn trong việc thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh; góp phần đảm bảo quốc phòng an ninh vùng biên giới… Tỉnh Lai Châu cũng đã chủ động ưu tiên nguồn lực địa phương thực hiện quy hoạch sử dụng đất và giải phóng mặt bằng để thu hút các nhà đầu tư quan tâm đầu tư sân bay Lai Châu. Hiện nay có một số nhà đầu tư đang quan tâm nghiên cứu đầu tư sân bay Lai Châu theo phương thức PPP. Nhằm đảm bảo cơ sở pháp lý và thuận lợi trong triển khai thực hiện dự án và tạo điều kiện cho các nhà đầu tư sớm hoàn thiện thủ tục đầu tư, UBND tỉnh Lai Châu trình Thủ tướng chấp thuận chủ trương đầu tư xây dựng Cảng hàng không Lai Châu theo hình thức đối tác công tư (PPP ). Giao UBND tỉnh Lai Châu làm cơ quan nhà nước có thẩm quyền để triển khai thực hiện dự án. Mới đây UBND cũng trình Thủ tướng cho phép đầu tư xây dựng Cảng hàng không Nà Sản theo phương thức PPP, loại hợp đồng BOT và giao UBND tỉnh Sơn La là cơ quan có thẩm quyền thực hiện dự án. Thời gian qua, UBND tỉnh Sơn La đã phối hợp với các bộ, ngành nghiên cứu đầu tư sân bay Nà Sản bằng vốn ngân sách nhà nước hoặc vốn của Tổng công ty Cảng hàng không Việt Nam. Tuy nhiên, cả hai phương án đều gặp khó khăn về nguồn vốn. UBND tỉnh Sơn La đã kêu gọi nhà đầu tư quan tâm, nghiên cứu đầu tư sân bay Nà Sản theo chủ trương xã hội hóa. Ngày 18-5-2021, Công ty cổ phần Him Lam thủ đô đã có văn bản gửi UBND tỉnh Sơn La đề nghị được nghiên cứu, lập đề xuất đầu tư sân bay Nà Sản theo phương thức PPP. UBND tỉnh Sơn La cho biết để đầu tư sân bay Nà Sản giai đoạn 1 đạt công suất 1 triệu hành khách và 350 tấn hàng hóa/năm cần khoảng 2. 560 tỉ đồng. Tổng mức đầu tư giai đoạn 2: mở rộng sân đỗ máy bay, nhà ga nâng công suất lên 2 triệu hành khách/năm là khoảng 468 tỉ đồng. Giai đoạn 1, tỉnh Sơn La cam kết bố trí khoảng 450 tỉ đồng; Tổng công ty Quản lý bay Việt Nam bố trí khoảng 180 tỉ đồng; nhà đầu tư huy động 1. 930 tỉ đồng. Còn vốn giai đoạn 2 do nhà đầu tư huy động toàn bộ. UBND tỉnh Sơn La dự kiến thời gian thực hiện dự án đầu tư xây dựng sân bay Nà Sản từ quý 3 năm 2023 đến quý 4 năm 2025, vận hành khai thác từ năm 2026. Theo UBND tỉnh Sơn La, sân bay Nà Sản ở huyện Mai Sơn, cách trung tâm thành phố Sơn La khoảng 20km, tiền thân là sân bay dã chiến. Năm 1978 - 1979 sân bay này được đầu tư để khai thác trở lại. Giai đoạn 1996 - 2004 sân bay Nà Sản khai thác với tần suất 2 - 5 chuyến/tuần bằng máy bay ATR-72. Do hệ thống hạ tầng xuống cấp nên sân bay Nà Sản đã dừng khai thác dân dụng từ năm 2004, hiện chỉ phục vụ quân sự, nhiều hạng mục được xây dựng từ năm 1996 đã hư hỏng, xuống cấp. Kiến nghị được Cục Hàng không Việt Nam nêu rõ trong báo cáo gửi Bộ Giao thông vận tải về tình hình thực hiện quy hoạch, đầu tư xây dựng cảng hàng không Nà Sản tại huyện Mai Sơn, Sơn La .
|
Na San airport is degraded and had to be closed since 2004 - Source: Ministry of Transport In the dispatch recently signed by Chairman of the People's Committee Tran Tien Dung and submitted to the Prime Minister, the People's Committee of Lai Chau province said that according to the planning until 2030, the The investment is a level 3C civil and a level III military airport, capacity of 500,000 passengers/year, land use area of 167 hectares. The planned location of Lai Chau airport is in Tan Uyen town, Lai Chau province. According to the overall adjustment project to develop the national airport and airport system in the period 2021 - 2030, with a vision to 2050 that has been submitted to the Prime Minister by the Ministry of Transport, with an orientation to 2030, the airport will Lai Chau has a capacity of 500,000 passengers/year, an estimated land area of 117 hectares, and an estimated investment cost of about 4,350 billion VND. According to the People's Committee of Lai Chau province, the Lai Chau airport project is identified as an important driving project, playing a huge role in promoting the province's socio-economic development; contributing to ensuring national defense and security in border areas... Lai Chau province has also proactively prioritized local resources to implement land use planning and site clearance to attract investors interested in investing in the airport. Lai Chau. Currently, there are a number of investors who are interested in researching investment in Lai Chau airport under the PPP method. In order to ensure the legal basis and convenience in project implementation and create conditions for investors to soon complete investment procedures, Lai Chau Provincial People's Committee submitted to the Prime Minister for approval the investment policy to build the Port. Lai Chau Airlines follows the form of public-private partnership (PPP). Assign the People's Committee of Lai Chau province to be the competent state agency to implement the project. Recently, the People's Committee also submitted to the Prime Minister permission to invest in the construction of Na San Airport according to the PPP method, eliminating BOT contracts and assigning the People's Committee of Son La province as the competent agency to implement the project. Recently, the People's Committee of Son La province has coordinated with ministries and branches to research investment in Na San airport with state budget capital or capital from Vietnam Airports Corporation. However, both options face difficulties in funding. The People's Committee of Son La province has called on investors to pay attention and research investment in Na San airport according to the policy of socialization. On May 18, 2021, Him Lam Capital Joint Stock Company sent a document to the People's Committee of Son La province requesting to study and prepare an investment proposal for Na San airport according to the PPP method. Son La Provincial People's Committee said that to invest in Na San airport phase 1 with a capacity of 1 million passengers and 350 tons of goods/year, it requires about 2,560 billion VND. Total investment in phase 2: expanding the airport apron and the terminal to increase capacity to 2 million passengers/year is about 468 billion VND. Phase 1, Son La province committed to allocate about 450 billion VND; Vietnam Flight Management Corporation allocated about 180 billion VND; Investors mobilized 1,930 billion VND. Phase 2 capital is fully mobilized by investors. The People's Committee of Son La province expects the implementation time of the investment project to build Na San airport from the third quarter of 2023 to the fourth quarter of 2025, with operation from 2026. According to the People's Committee of Son La province, Na San airport is located in Mai Son district, about 20km from Son La city center, was formerly a field airport. In 1978 - 1979 this airport was invested to operate again. During the period 1996 - 2004, Na San airport operated with a frequency of 2 - 5 flights/week by ATR-72 aircraft. Due to the deterioration of the infrastructure system, Na San airport has stopped civil operations since 2004 and is currently only serving the military. Many items built since 1996 have been damaged and degraded. The recommendation was clearly stated by the Vietnam Aviation Administration in the report sent to the Ministry of Transport on the implementation of planning and investment in building Na San airport in Mai Son district, Son La.
|
summary
|
Cung cấp đúng đầy đủ nội dung quy trình giải quyết các thủ tục hành chính đã được Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh công bố để niêm yết công khai thực hiện
|
Provide complete and correct content of the process of handling administrative procedures announced by the Chairman of the Provincial People's Committee for public listing and implementation.
|
section_api
|
Đảm bảo cơ sở vật chất, trang trang thiết bị, nguồn nhân lực tham gia khám chữa bệnh chuyên khoa tâm thần tại tuyến tỉnh, tuyến huyện, tuyến xã để nâng cao chất lượng khám bệnh, chữa bệnh cho người rối loạn sức khỏe tâm thần tại các cơ sở y tế. Tăng cường kiểm soát các yếu tố nguy cơ gây bệnh. Đẩy mạnh các biện pháp dự phòng, phát hiện sớm và quản lý điều trị để hạn chế sự gia tăng tỷ lệ người tiền mắc bệnh, mắc bệnh, tái phát bệnh tại cộng đồng; giảm tỷ lệ tàn tật, tử vong đặc biệt ở người mắc bệnh tâm thần phân liệt và động kinh nhằm góp phần bảo vệ, nâng cao sức khỏe của Nhân dân, đáp ứng yêu cầu phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh.
|
Ensure facilities, equipment, and human resources to participate in mental health examination and treatment at the provincial, district, and commune levels to improve the quality of medical examination and treatment for people with mental health disorders. mental illness at medical facilities. Strengthen control of disease risk factors. Promote preventive measures, early detection and treatment management to limit the increase in the rate of pre-disease, disease, and disease recurrence in the community; Reduce disability and death rates, especially in people with schizophrenia and epilepsy to contribute to protecting and improving people's health, meeting the socio-economic development requirements of the province.
|
section_api
|
Ngày 25/4, UBND tỉnh Đồng Nai tổ chức lễ khánh thành, chính thức đưa vào hoạt động bệnh viện đa khoa Đồng Nai mới tại đường Đồng Khởi, phường Tam Hoà, TP Biên Hoà. Tiến sĩ Phan Huy Anh Vũ, Giám đốc Bệnh viện cho biết, bệnh viện đa khoa Đồng Nai có quy mô 1. 400 giường bệnh, tổng mức đầu tư trên 3. 300 tỷ đồng với hình thức hợp tác công - tư. Việc khánh thành và đưa vào hoạt động bệnh viện này sẽ giúp nâng cao năng lực phục vụ người dân, xoá tình trạng quá tải, đáp ứng được nhu cầu ngày càng tăng về các dịch vụ y tế cao cấp trên địa bàn tỉnh và khu vực. Đây cũng là bệnh viện kết hợp công - tư đầu tiên trong cả nước. Bệnh viện đa khoa Đồng Nai mới chính thức được đưa vào hoạt động. " Thông qua việc hợp tác với các tập đoàn, bệnh viện lớn, chuyên gia đầu ngành trong và ngoài nước, bệnh viện sẽ áp dụng nhiều chuyên khoa sâu và cao cấp như : khoa quốc tế, trung tâm vật lý trị liệu và phục hồi chức năng, trung tâm chạy thận nhân tạo, phẫu thuật tim mạch. . ", ông Vũ nói. Bệnh viện được khởi công xây dựng năm 2008 với hai giai đoạn (thích ứng 2 khu chức năng công - tư kết hợp ). Giai đoạn một có 15 tầng, 41 khoa với quy mô 700 giường bệnh được đầu tư hơn 2. 000 tỷ đồng từ ngân sách nhà nước. Giai đoạn hai có 19 tầng với 700 giường bệnh, tổng mức đầu tư trên 1. 300 tỷ đồng theo phương thức xã hội hoá, xây dựng theo tiêu chuẩn bệnh viện cao cấp. Trong ngày 7 và 8/5, bệnh viện sẽ di chuyển toàn bộ bệnh nhân nội trú và cấp cứu sang cơ sở mới nhưng vẫn duy trì cấp cứu tại cơ sở cũ đến hết ngày 15/5. Hoàng Trường
|
On April 25, Dong Nai Provincial People's Committee held an inauguration ceremony, officially putting into operation the new Dong Nai General Hospital at Dong Khoi Street, Tam Hoa Ward, Bien Hoa City. Dr. Phan Huy Anh Vu, Hospital Director, said that Dong Nai general hospital has a scale of 1,400 beds, with a total investment of over 3,300 billion VND in the form of public-private partnership. The inauguration and operation of this hospital will help improve the capacity to serve the people, eliminate overcrowding, and meet the increasing demand for high-end medical services in the province and region. area. This is also the first public-private combined hospital in the country. The new Dong Nai General Hospital was officially put into operation. "Through cooperation with large corporations, hospitals, and leading experts at home and abroad, the hospital will apply many in-depth and advanced specialties such as: international department, physical therapy and rehabilitation center. rehabilitation, hemodialysis center, cardiovascular surgery...", Mr. Vu said. The hospital began construction in 2008 with two phases (adapting two combined public and private functional areas). Phase one has 15 floors, 41 departments with 700 beds, invested more than 2,000 billion VND from the state budget. Phase two has 19 floors with 700 beds, total investment of over 1,300 billion VND according to the socialization method, built according to high-class hospital standards. On May 7 and 8, the hospital will move all inpatients and emergency patients to the new facility but will still maintain emergency care at the old facility until May 15. Hoang Truong
|
summary
|
Hướng dẫn kiểm tra về chất lượng an toàn thực phẩm đối với sản phẩm nông sản lâm sản thủy sản trên địa bàn tỉnh theo quy định của pháp luật hướng dẫn tổ chức thẩm định chứng nhận đủ điều kiện an toàn thực phẩm đối với cơ sở sản xuất kinh doanh thực phẩm nông sản lâm sản thủy sản trong phạm vi được phân công trên địa bàn tỉnh
|
Guidance on inspection of food safety quality for agricultural, forestry and fishery products in the province according to the provisions of law, guiding organizations to appraise and certify food safety eligibility for establishments Producing and trading agricultural, forestry and aquatic food products within assigned scope in the province
|
section_api
|
Chim yến hót cần chế độ ăn đa dạng gồm các loại hạt, thức ăn viên, hoa quả tươi và rau xanh. Bạn có thể tìm mua hỗn hợp các loại hạt và thức ăn viên dành cho chim yến hót ở cửa hàng thú cưng. Cho chúng ăn một thìa cà phê thức ăn hỗn hợp mỗi ngày. Một số loại rau và hoa quả tốt dành cho chim yến hót gồm cải xoăn, táo, bông cải xanh, nho, bồ công anh, cam, chuối, đậu và dưa hấu. Gắn mai mực và đá khoáng dành cho chim vào thành lồng. Chim sẽ ăn dần để lấy can-xi và chất khoáng. Không bao giờ cho chim yến hót ăn quả bơ, vì loại quả này độc đối với chim. Chim yến hót luôn cần có nước sạch. Hàng ngày bạn hãy lấy bát đựng nước trong lồng ra ngoài, đổ nước cũ đi, rửa sạch bát bằng nước ấm và xà phòng. Xả sạch và dùng khăn lau khô trước khi đựng nước mới. Lồng chim cần được làm vệ sinh kỹ mỗi tuần một lần. Bạn hãy cho chim vào lồng vận chuyển, sau đó tháo bỏ lớp lót trong lồng trước khi cọ rửa toàn bộ lồng chim bằng nước nóng và xà phòng. Rửa sạch tất cả các đĩa và cành đậu. Để cho mọi thứ khô trước khi đặt lại vào lồng. Lớp lót và đĩa trong lồng chim cần được làm sạch hàng ngày. Chim yến hót nhạy cảm với ánh sáng mặt trời. Chúng có thể thức nếu có ánh sáng lọt vào lồng. Để ngăn chặn điều này, bạn hãy dùng chăn hoặc tấm đậy phủ lên lồng chim sau khi mặt trời lặn. Chim yến hót có phổi khá nhạy cảm, và chúng cũng dễ bị nhiễm rệp hoặc các loài ký sinh trùng. Bạn hãy đem chim đến bác sĩ thú y chuyên trị bệnh cho chim nếu thấy bất cứ dấu hiệu nào cho thấy chim bị bệnh. Các dấu hiệu thường thấy khi chim bệnh là lông xù lên hoặc mỏng đi, kém hoạt động, phân đổi màu, tiết dịch quanh mắt hoặc mỏ, nheo mắt. Ở Mỹ, bạn có thể dùng dữ liệu tại trang sau để tìm bác sĩ thú y chuyên trị bệnh cho chim Association of Avian Vets .
|
Songbirds need a varied diet of seeds, pellets, fresh fruits and vegetables. You can find seed mixes and pellets for canaries at pet stores. Feed them a teaspoon of mixed food every day. Some good vegetables and fruits for canaries include kale, apples, broccoli, grapes, dandelions, oranges, bananas, beans and watermelon. Attach the squid shell and mineral stone for birds to the cage wall. Birds will gradually eat to get calcium and minerals. Never feed avocados to songbirds, as this fruit is toxic to birds. Singing birds always need clean water. Every day, take the water bowl out of the cage, pour out the old water, and wash the bowl with warm water and soap. Rinse thoroughly and dry with a towel before adding new water. Bird cages need to be cleaned thoroughly once a week. Put the bird in the transport cage, then remove the cage lining before scrubbing the entire bird cage with hot water and soap. Wash all the plates and beans. Let everything dry before placing it back in the cage. The lining and dishes in bird cages need to be cleaned daily. Singing birds are sensitive to sunlight. They can stay awake if light enters the cage. To prevent this, cover the bird's cage with a blanket or cover after sunset. Singing birds have quite sensitive lungs, and they are also susceptible to aphids or parasites. Take your bird to a veterinarian who specializes in treating birds if you see any signs that your bird is sick. Common signs of sick birds are ruffled or thinned feathers, inactivity, discolored stool, discharge around the eyes or beak, and squinting. In the US, you can use the data on the following page to find a veterinarian who specializes in treating birds with the Association of Avian Vets.
|
summary
|
Cồn có thể rất có hại cho thận. Nếu thận đã bị suy yếu, bạn không nên uống rượu vượt mức cho phép. Nếu bệnh thận đã tiến triển đến một mức độ nào đó, có thể bạn hoàn toàn không được uống rượu. Một số người mắc bệnh thận vẫn có thể thỉnh thoảng uống một cốc rượu, tuy nhiên bạn nên trao đổi với bác sĩ để biết chính xác lượng cồn được khuyến cáo là bao nhiêu thì an toàn. Nếu bác sĩ cho phép uống rượu, bạn cần đảm bảo không vượt quá ngưỡng khuyến cáo mỗi ngày và tính lượng rượu đó vào tổng số lượng chất lỏng nạp vào. Đề nghị bạn bè và người thân không uống rượu trong các buổi họp mặt có bạn ở đó. Nếu biết rằng buổi tiệc tùng nào đó có uống rượu, bạn hãy tránh tham dự hoặc đề nghị bạn bè hoặc người thân hạn chế uống rượu với bạn. Nếu gặp khó khăn khi từ bỏ rượu, bạn hãy trao đổi với chuyên gia trị liệu về cách cai rượu. Bạn cũng có thể tìm các nhóm hỗ trợ nếu cho rằng mình có vấn đề về thói quen uống rượu. Có thể ban đầu bạn chưa phải hạn chế lượng chất lỏng nạp vào, nhưng nhiều người phải giảm lượng chất lỏng uống vào ở các thời kỳ sau của bệnh thận. Nếu bạn đang chạy thận, chất lỏng thường sẽ tích tụ trong cơ thể giữa những buổi trị liệu. Bác sĩ có thể chỉ định một mức chất lỏng giới hạn trong ngày mà bạn cần tuân thủ. Hãy tìm các phương cách để kiểm soát cơn khát mà không uống nhiều chất lỏng. Dùng cốc nhỏ hơn để uống trong các bữa ăn. Nếu ăn ở nhà hàng, bạn nên úp cốc xuống khi đã uống xong. Như vậy người phục vụ sẽ biết là không rót thêm vào cốc của bạn, và bạn sẽ tránh bị cám dỗ uống quá nhiều nước. Thử đông lạnh nước ép quả trong các khay đá. Bạn có thể mút các viên đá này như kem hoa quả để từ từ làm dịu cơn khát. Nhớ tính cả lượng chất lỏng này vào tổng số lượng chất lỏng được phép uống trong ngày. Nếu phải hạn chế chất lỏng, bạn hãy thử dùng bình nước để theo dõi lượng chất lỏng được phép uống mỗi ngày. Đổ nước đầy bình và cả ngày chỉ uống nước trong bình. Nếu bạn ăn uống thứ gì đó được xem là chất lỏng như cà phê, sữa, thạch hoặc kem, bạn hãy đổ bớt đi lượng nước trong bình bằng với lượng chất lỏng bạn đã nạp vào. Nhớ tính cả lượng chất lỏng từ hoa quả đóng hộp, rau đóng hộp, canh và mọi nguồn chất lỏng khác. Nói chung, bạn nên tránh uống nước ngọt, vì đó là nguồn calo và đường không cần thiết. Tuy nhiên, nếu thỉnh thoảng vẫn thích uống, bạn nên chọn các loại nước ngọt trắng. Nước ngọt hương chanh như Sprite tốt hơn nước ngọt đậm màu như Coca và Pepsi. Nhớ tránh các loại nước coca và nước ngọt có chứa photphat hoặc axit phosphoric. Nước ngọt cũng chứa hàm lượng natri cao, và việc giảm lượng natri/muối nạp vào là điều quan trọng. Nước ép cam có hàm lượng kali cao. Nếu bị bệnh thận mãn tính, tốt nhất là bạn nên tránh uống nước cam. Thử uống nước ép nho, táo hoặc nam việt quất thay cho nước cam .
|
Alcohol can be very harmful to the kidneys. If your kidneys are weakened, you should not drink more alcohol than allowed. If your kidney disease has progressed to a certain level, you may not be able to drink alcohol at all. Some people with kidney disease can still drink an occasional glass of alcohol, but you should talk to your doctor to find out exactly how much alcohol is recommended to be safe. If your doctor allows you to drink alcohol, make sure you don't exceed the recommended daily limit and count that amount toward your total fluid intake. Ask friends and relatives not to drink alcohol at gatherings where you are present. If you know that alcohol is involved in a party, avoid attending or ask friends or relatives to limit drinking with you. If you're having trouble giving up alcohol, talk to a therapist about ways to stop drinking. You can also find support groups if you think you have a drinking problem. You may not have to limit your fluid intake at first, but many people have to reduce their fluid intake in the later stages of kidney disease. If you are on dialysis, fluid will often build up in your body between treatment sessions. Your doctor may prescribe a daily fluid limit that you need to adhere to. Find ways to control your thirst without drinking a lot of fluids. Use a smaller cup to drink during meals. If you eat at a restaurant, you should turn your cup upside down when you're done drinking. This way the waiter will know not to refill your cup, and you'll avoid the temptation to drink too much water. Try freezing juice in ice trays. You can suck on these ice cubes like fruit ice cream to slowly quench your thirst. Remember to include this amount of fluid in the total amount of fluid allowed for the day. If you have to limit fluids, try using a water bottle to keep track of how much fluid you're allowed to drink each day. Fill the bottle with water and drink only water from the bottle all day. If you eat or drink something that is considered a liquid, such as coffee, milk, jelly or ice cream, pour out the amount of water in the jar equal to the amount of liquid you consumed. Be sure to include liquids from canned fruits, canned vegetables, soups, and any other liquid sources. In general, you should avoid drinking soft drinks, as they are a source of unnecessary calories and sugar. However, if you still like to drink occasionally, you should choose white soft drinks. Lemon-flavored soft drinks like Sprite are better than darker soft drinks like Coca and Pepsi. Remember to avoid colas and soft drinks that contain phosphate or phosphoric acid. Soft drinks are also high in sodium, and reducing your sodium/salt intake is important. Orange juice is high in potassium. If you have chronic kidney disease, it's best to avoid drinking orange juice. Try drinking grape, apple, or cranberry juice instead of orange juice.
|
summary
|
4. Giao Vụ DNNCN Chủ trì, phối hợp với các đơn vị chức năng tham mưu Tổng cục trong việc ban hành văn bản pháp luật, quy trình nghiệp vụ để hướng dẫn, quy định rõ nghĩa vụ, trách nhiệm của cơ quan thuế, cán bộ thuế trong việc khai thác thông tin, dữ liệu về hóa đơn điện tử để phát hiện kịp thời các dấu hiệu vi phạm trong việc phát hành, sử dụng hóa đơn điện tử, bảo đảm phục vụ kịp thời cho công tác quản lý thuế nói chung và hoàn thuế GTGT nói riêng. (Nội dung và thời hạn thực hiện kiến nghị số 6.2 của UBTCNS tại Phụ lục kèm theo)
5. Giao Cục CNTT - Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong khai thác hóa đơn điện tử phục vụ công tác hoàn thuế GTGT: chú trọng hỗ trợ NNT và cơ quan thuế trong khai khác dữ liệu hóa đơn điện tử, bảo đảm việc khai thác, tra cứu, sử dụng ứng dụng hóa đơn điện tử trong việc hỗ trợ xác minh hóa đơn một cách hiệu quả; tăng cường hiệu quả công tác quản lý thuế. (Nội dung và thời hạn thực hiện các kiến nghị số 6.1, 6.3 của UBTCNS tại Phụ lục kèm theo) - Đảm bảo việc cập nhật kịp thời về tình trạng hoạt động của các doanh nghiệp (bên bán), kết nối, liên thông giữa thông tin quản lý của Bộ KHĐT với thông tin quản lý của ngành Thuế trên ứng dụng hóa đơn điện tử, tạo điều kiện đối đa cho NNT tra cứu về tính hợp pháp của các hóa đơn đầu vào, tình trạng hoạt động của bên bán hàng cho đến thời điểm kê khai thuế GTGT và thời điểm nộp hồ sơ đề nghị hoàn thuế. (Nội dung và thời hạn thực hiện kiến nghị số 6.4 của UBTCNS tại Phụ lục kèm theo) - Chủ trì thực hiện kiến nghị bảo đảm sự kết nối mạng liên thông giữa cơ quan quản lý thuế và các cơ quan quản lý nhà nước liên quan (Bộ KHĐT, Bộ Công an) để có cơ chế phối hợp trao đổi thông tin và quản lý chặt chẽ đối với người đại diện pháp luật của doanh nghiệp, tạo điều kiện phòng tránh các trường hợp gian lận, mua bán hóa đơn hoàn thuế GTGT một cách hiệu quả. (Nội dung và thời hạn thực hiện kiến các nghị số 6.1, 6.3, 6.4, 7 của UBTCNS tại Phụ lục kèm theo)
6. Giao Vụ Kê khai và Kế toán Thuế - Tham mưu Tổng cục tiếp tục báo cáo Bộ có văn bản gửi Bộ KHĐT về việc hoàn thiện hệ thống pháp luật trong đăng ký thành lập doanh nghiệp, đăng ký thuế, hạn chế tình trạng lợi dụng chính sách thông thoáng để thành lập doanh nghiệp “ma” nhằm mục đích gian lận trong phát hành, sử dụng hóa đơn điện tử trục lợi ngân sách nhà nước. - Tổng hợp tình hình thực hiện các kiến nghị của UBTCNS, báo cáo Bộ báo cáo Chính phủ/UBTCNS của Quốc hội về kết quả thực hiện các kiến nghị, giải quyết các tồn đọng trong hoàn thuế GTGT. (Nội dung và thời hạn thực hiện các kiến nghị số 3, 7 của UBTCNS tại Phụ lục kèm theo)
7. Giao Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, đặc biệt là các Cục Thuế tỉnh, thành phố có số lượng hồ sơ hoàn thuế GTGT đang giải quyết lớn như Hồ Chí Minh, Hà Nội, Bà Rịa Vũng Tàu, Đồng Nai, Bình Dương: tiếp tục thực hiện nghiêm chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Tài chính, Tổng cục Thuế thời gian qua về công tác quản lý hoàn thuế GTGT, khẩn trương giải quyết các hồ sơ hoàn thuế GTGT đã tiếp nhận, hoàn thành trước ngày 31/12/2023, đảm bảo không còn tình trạng tồn đọng hồ sơ hoàn thuế GTGT, gây ảnh hưởng đến kết quả hoàn thuế GTGT của toàn ngành. Tổng cục Thuế gửi kèm bản photocopy văn bản số 8987/VPCP-KTTH ngày 16/11/2023 của Văn phòng Chính phủ, văn bản số 1595/BC-UBTCNS ngày 22/10/2023 của Ủy ban Tài chính Ngân sách, tờ trình Tổng cục ngày 22/11/2023 của Vụ Kê khai và Kế toán Thuế để các Vụ/Cục/Đơn vị khẩn trương triển khai thực hiện, báo cáo kết quả theo đúng thời hạn về Vụ Kê khai và Kế toán Thuế để tổng hợp báo cáo Tổng cục, báo cáo Bộ, Chính phủ, UBTCNS của Quốc hội trước ngày 15/01/2024. Tổng cục Thuế thông báo để các Vụ/Cục/đơn vị được biết và nghiêm túc triển khai thực hiện
|
4. Assign the Department of Industrial Enterprises to preside and coordinate with functional units to advise the General Department in promulgating legal documents and professional processes to guide and clearly stipulate the obligations and responsibilities of tax authorities, Tax officials in exploiting information and data on electronic invoices to promptly detect signs of violations in the issuance and use of electronic invoices, ensuring timely service for management work. taxes in general and VAT refund in particular. (Content and deadline for implementing recommendation Không. 6.2 of the Committee of People's Committee are in the attached Appendix)
5. Assign the IT Department - Promote the application of information technology in exploiting electronic invoices to serve VAT refund: focus on supporting taxpayers and tax authorities in declaring electronic invoice data, ensuring Exploiting, looking up, and using electronic invoice applications to effectively support invoice verification; enhance the efficiency of tax administration. (Content and deadline for implementing recommendations Không. 6.1, 6.3 of the Committee of People's Committee are in the attached Appendix) - Ensure timely updates on the operating status of businesses (seller), connection and interoperability between the management information of the Ministry of Planning and Investment and the management information of the Tax sector on the electronic invoice application, creating maximum conditions for taxpayers to look up the legality of input invoices and the operating status of the party. sales until the time of VAT declaration and the time of submitting tax refund request documents. (Content and deadline for implementing recommendation Không. 6.4 of the Committee of Citizens in the attached Appendix) - Preside over the implementation of the recommendation to ensure network connection between tax administration agencies and related state management agencies authorities (Ministry of Planning and Investment, Ministry of Public Security) to have a coordination mechanism for information exchange and strict management of legal representatives of businesses, creating conditions to prevent cases of fraud and buying and selling of invoices. Efficient VAT refund. (Contents and deadlines for implementing recommendations Không. 6.1, 6.3, 6.4, 7 of the People's Committee are in the attached Appendix)
6. Assign the Department of Tax Declaration and Accounting - Advise the General Department to continue reporting to the Ministry to send a document to the Ministry of Planning and Investment on improving the legal system in business establishment registration, tax registration, and limiting the situation of Taking advantage of open policies to establish "ghost" businesses for the purpose of fraudulently issuing and using electronic invoices to profit from the state budget. - Summarize the implementation of the recommendations of the People's Committee, report to the Ministry to report to the Government/National Assembly's Committee on the results of implementing the recommendations, and resolve the backlog in VAT refund. (Contents and deadlines for implementing recommendations Không. 3 and 7 of the UBTCNS are in the attached Appendix)
7. Assign Tax Departments of provinces and centrally run cities to Tax Departments of provinces and centrally run cities, especially provincial and city Tax Departments with a large number of VAT refund dossiers being processed such as Chi Minh, Hanoi, Ba Ria Vung Tau, Dong Nai, Binh Duong: continue to strictly implement the directions of the Prime Minister, the Ministry of Finance, and the General Department of Taxation recently on the management of VAT refund, urgently We will resolve all VAT refund applications that have been received and completed before December 31, 2023, ensuring that there is no longer a backlog of VAT refund applications, affecting the VAT refund results of the entire industry. The General Department of Taxation encloses a photocopy of document Không. 8987/VPCP-KTTH dated November 16, 2023 of the Government Office, document Không. 1595/BC-UBTCNS dated October 22, 2023 of the Finance and Budget Committee, sheet submitted to the General Department on November 22, 2023 by the Department of Tax Declaration and Accounting for Departments/Departments/Units to urgently implement and report results on time to the Department of Tax Declaration and Accounting for finalization. Report to the General Department, Ministry, Government, and People's Committee of the National Assembly before January 15, 2024. The General Department of Taxation notifies departments/agencies/units to know and seriously implement
|
final
|
Ngày 29-8, Cơ quan CSĐT Công an quận 3, TP. HCM đang phối hợp với các đơn vị liên quan điều tra vụ một nhóm người chém lìa tay ông N. H. S. (47 tuổi, ngụ quận 10) trên đường Cao Thắng, quận 3 vào chiều 28-8. Sau khi gây án, nhóm người chém ông S. đã bỏ trốn. Ông S. sau đó được người dân nhanh chóng vận chuyển bằng xe ba gác vào Bệnh viện Bình Dân cấp cứu. Đại diện Bệnh viện Bình Dân cho biết bệnh nhân nhập viện cấp cứu trong tình trạng cánh tay đứt lìa, mất nhiều máu, đồng tử giãn, mạch nhanh, sốc mất máu, co giật. Ngay lập tức, nạn nhân được đưa thẳng lên phòng cấp cứu, gây mê, hồi sức. Êkip cấp cứu nhanh chóng kẹp động mạch chủ trên đoạn bị chặt đứt. Sau đó, êkip tim - mạch máu Bệnh viện Bình Dân tiến hành phẫu thuật nối mạch máu. Lúc này, êkíp vi phẫu của Bệnh viện Chấn thương chỉnh hình cũng kịp thời tới " chi viện " nối xương và thần kinh tay cho bệnh nhân. Bệnh nhân được truyền 2 đơn vị máu bù trong lúc phẫu thuật. Sau 4 giờ phẫu thuật, tay bệnh nhân đã ấm, dấu hiệu nối mạch máu thành công. Hiện tại bệnh nhân qua cơn nguy kịch và được tiếp tục theo dõi. Theo đại diện Bệnh viện Bình Dân, hiện tay của bệnh nhân không hoại tử nhưng việc đánh giá vận động của tay cần phải sau 2 tháng nữa. Như Tuổi Trẻ Online đã đưa tin, khoảng 15h30 ngày 28-8, nhiều người (khoảng 4 người) đi trên nhiều xe máy rượt đuổi một người đàn ông đi xe máy (chưa rõ danh tính) trên đường Cao Thắng, quận 3. Người đàn ông bỏ xe máy chạy bộ thì bị nhóm người rượt đuổi cầm hung khí chém khiến cánh tay đứt lìa. Sau khi gây án, nhóm này lên xe bỏ đi .
|
On August 29, the Police Department of District 3, City. Ho Chi Minh City is coordinating with relevant units to investigate the case of a group of people cutting off the hand of Mr. N. H. S. (47 years old, living in District 10) on Cao Thang Street, District 3 on the afternoon of August 28. After committing the crime, the group of people who slashed Mr. S. fled. Mr. S. was then quickly transported by people by tricycle to Binh Dan Hospital for emergency treatment. A representative of Binh Dan Hospital said the patient was admitted to the emergency room with a severed arm, loss of blood, dilated pupils, rapid pulse, hemorrhagic shock, and seizures. Immediately, the victim was taken straight to the emergency room, anesthetized, and resuscitated. The emergency team quickly clamped the aorta above the severed section. After that, the heart and blood vessel team at Binh Dan Hospital performed blood vessel connection surgery. At this time, the microsurgery team of the Orthopedics Hospital also promptly came to "aid" to connect the bones and nerves of the patient's hand. The patient received 2 units of blood transfusion during surgery. After 4 hours of surgery, the patient's hands were warm, a sign of successful blood vessel connection. Currently, the patient is in critical condition and continues to be monitored. According to a representative of Binh Dan Hospital, the patient's hand is not currently necrotic, but the evaluation of hand movement needs to be done in 2 months. As Tuoi Tre Online reported, around 3:30 p.m. on August 28, many people (about 4 people) on many motorbikes chased a man on a motorbike (unidentified) on Cao Thang Street, District 3. The man left his motorbike to run and was chased by a group of people holding weapons and slashed his arm. After committing the crime, this group got in the car and drove away.
|
summary
|
Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện thị xã thành phố Huế chịu trách nhiệm về tình hình an ninh trật tự trên địa bàn quản lý thực hiện tốt công tác quản lý Nhà nước trên các lĩnh vực tăng cường thanh tra kiểm tra nhằm kịp thời phát hiện chấn chỉnh giải quyết triệt để các nguyên nhân điều kiện làm nảy sinh phát triển tội phạm chỉ đạo tổ chức triển khai thực hiện có hiệu quả các giải pháp phòng ngừa đấu tranh tội phạm và tệ nạn xã hội Tập trung giải quyết các vấn đề an sinh xã hội mâu thuẫn trong nội bộ nhân dân tranh chấp khiếu kiện đình công lãn công không để hình thành các “điểm nóng” khiếu kiện đông người vượt cấp không để xảy ra đốt pháo nổ trái phép đốt và thả “đèn trời” nhất là trong dịp Tết Nguyên đán 2024. Nâng cao hiệu quả công tác quản lý người tái hoà nhập cộng đồng, đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện, người nghiện ma túy, người sử dụng trái phép chất ma túy, đối tượng loạn thần, “ngáo đá”, người bị bệnh tâm thần hoặc có tiền sử bị bệnh tâm thần… phòng ngừa, ngăn chặn gây án ngay từ cơ sở. Thủ trưởng các sở, cơ quan, ban, ngành, đoàn thể trên địa bàn tỉnh, Chủ tịch UBND các huyện, thị xã và thành phố Huế căn cứ Chỉ thị này, tổ chức triển khai thực hiện nghiêm túc. Giao Công an tỉnh chủ trì, phối hợp Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh tham mưu kiểm tra, đôn đốc, tổng hợp tình hình liên quan, định kỳ báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh để chỉ đạo
|
The Chairman of the People's Committees of districts, towns, and cities of Hue city is responsible for the security and order situation in the management area and well implements State management work in the fields of strengthening inspection and supervision to promptly Detect, rectify and thoroughly resolve the causes and conditions that give rise to crime, direct organizations to effectively implement solutions to prevent and fight crime and social evils. Focus on solving the problems. Social security issues, internal conflicts among people, disputes, complaints, strikes, strikes, and strikes, do not allow "hot spots" to form, and complaints about crowds of people breaking ranks, do not allow illegal firecrackers to burn and release "lights" heaven" especially during the Lunar New Year 2024. Improve the efficiency of management of people reintegrating into the community, amnesty, conditional release from prison, drug addicts, and illegal users of narcotics drug addicts, psychotic subjects, "drug addicts", people with mental illness or a history of mental illness... prevent and stop crimes right from the grassroots. Heads of departments, agencies, branches, branches and organizations in the province, Chairman of People's Committees of districts, towns and Hue city, based on this Directive, organize and seriously implement it. Assign the Provincial Police to preside over and coordinate with the Provincial People's Committee Office to advise, inspect, urge, synthesize related situations, and periodically report to the Chairman of the Provincial People's Committee for direction.
|
section_api
|
QUY ĐỊNH MỨC PHỤ CẤP HÀNG THÁNG ĐỐI VỚI THÔN, ẤP, KHU ĐỘI TRƯỞNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÀ RỊA - VŨNG TÀU HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH BÀ RỊA - VŨNG TÀU KHÓA VII, KỲ HỌP THỨ MƯỜI BẢY Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Luật Dân quân tự vệ ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Nghị định số 72/2020/NĐ-CP ngày 30 tháng 6 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Dân quân tự vệ về tổ chức xây dựng lực lượng và chế độ, chính sách đối với Dân quân tự vệ; Xét Tờ trình số 264/TTr-UBND ngày 24 tháng 10 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh dự thảo Nghị quyết Quy định mức phụ cấp hàng tháng đối với thôn, ấp, khu đội trưởng trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu; Báo cáo thẩm tra số 202/BC-BPC ngày 13 tháng 11 năm 2023 của Ban Pháp chế Hội đồng nhân dân tỉnh; ý kiến thảo luận của đại biểu Hội đồng nhân dân tại kỳ họp.
|
REGULATION OF MONTHLY ALLOWANCES FOR VILLAGES, HAMMLES AND TEAM LEADER AREA IN BA RIA - VUNG TAU PROVINCE PEOPLE'S COUNCIL OF BA RIA - VUNG TAU PROVINCE TERM VII, SEVENTEEN SESSION Pursuant to the Law on Government Organization local June 19, 2015; Pursuant to the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on Militia and Self-Defense dated November 22, 2019; Pursuant to Decree Không. 72/2020/ND-CP dated June 30, 2020 of the Government detailing a number of articles of the Law on Militia and Self-Defense Forces on the organization of force building and regimes and policies for Civilians self-defense troops; Considering Proposal Không. 264/TTr-UBND dated October 24, 2023 of the Provincial People's Committee, draft Resolution stipulating monthly allowance levels for villages, hamlets, and captain areas in Ba Ria - Vung Tau province ; Verification report Không. 202/BC-BPC dated November 13, 2023 of the Legal Department of the Provincial People's Council; Discussion opinions of People's Council delegates at the meeting.
|
section_api
|
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về những nội dung được giao thẩm định chủ trương đầu tư dự án và thực hiện quản lý nhà nước về khu công nghiệp theo quy định của Luật Đầu tư và pháp luật có liên quan
b) Các Bộ ngành có liên quan chịu trách nhiệm về nội dung thẩm định chủ trương đầu tư dự án thuộc chức năng nhiệm vụ của mình theo quy định của Luật Đầu tư và pháp luật có liên quan
|
a) The Ministry of Planning and Investment is responsible for the assigned contents of appraising project investment policies and implementing state management of industrial parks according to the provisions of the Investment Law and relevant laws.
b) Relevant ministries and branches are responsible for the content of project investment policy appraisal within their functions and tasks according to the provisions of the Investment Law and relevant laws.
|
final
|
Nghị quyết này quy định chức danh, mức phụ cấp đối với những người hoạt động không chuyên trách ở xã, phường, thị trấn (gọi chung là cấp xã), ở ấp, khóm, khu; mức khoán kinh phí hoạt động của các tổ chức chính trị - xã hội ở cấp xã; mức hỗ trợ đối với người trực tiếp tham gia hoạt động ở ấp, khóm, khu; mức phụ cấp kiêm nhiệm người trực tiếp tham gia hoạt động ở ấp, khóm, khu trên địa bàn tỉnh.
|
This Resolution regulates the titles and allowances for people working part-time in communes, wards, towns (collectively referred to as commune level), hamlets, hamlets and zones; level of operating costs of socio-political organizations at the commune level; level of support for people directly participating in activities in hamlets, hamlets and zones; Concurrent allowance levels for people directly participating in activities in hamlets, hamlets and areas in the province.
|
section_api
|
1. Mức thu phí bằng 80 mức thu phí theo quy định hiện hành tại các nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh Thái Nguyên đối với 07 loại phí sau
a) Phí bình tuyển cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống;
b) Phí thư viện;
c) Phí thẩm định đề án, báo cáo thăm dò, đánh giá trữ lượng, khai thác sử dụng nước dưới đất;
d) Phí thẩm định đề án khai thác sử dụng nước mặt;
đ) Phí thẩm định hồ sơ hành nghề khoan nước dưới đất;
e) Phí khai thác và sử dụng dữ liệu đất đai;
g) Phí cung cấp thông tin về giao dịch đảm bảo bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất và phí đăng ký giao dịch đảm bảo.
2. Mức thu phí bằng 90 mức thu phí theo quy định hiện hành tại các nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh Thái Nguyên đối với phí thẩm định hồ sơ cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất
3. Mức thu phí bằng mức thu theo quy định hiện hành tại các nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh Thái Nguyên đối với 05 loại phí sau:
a) Phí thẩm định cấp, cấp lại, điều chỉnh giấy phép môi trường;
b) Phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường;
c) Phí thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi trường và phương án cải tạo phục hồi môi trường bổ sung;
d) Phí bảo vệ môi trường đối với nước thải sinh hoạt;
đ) Phí bảo vệ môi trường đối với khai thác khoáng sản.
4. Đối tượng được miễn giảm chế độ miễn giảm và chế độ thu nộp quản lý sử dụng phí đối với hoạt động cung cấp dịch vụ công trực tuyến toàn trình thực hiện theo quy định hiện hành tại các nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh Thái Nguyên và các Nghị quyết sửa đổi bổ sung thay thế nếu có. Điều
|
1. The fee rate is equal to 80% of the fee rate according to current regulations in the resolutions of the People's Council of Thai Nguyen province for the following 07 types of fees
a) Fees for selecting mother trees, leading trees, forestry tree seed gardens, and seed forests;
b) Library fees;
c) Fees for project appraisal, exploration reports, reserve assessment, underground water exploitation and use;
d) Fee for appraisal of surface water exploitation and use project;
d) Fee for appraisal of underground water drilling practice records;
e) Fees for exploiting and using land data;
g) Fees for providing information on secured transactions with land use rights, assets attached to land and fees for registering secured transactions.
2. The fee level is equal to 90% of the fee level according to current regulations in the resolutions of the People's Council of Thai Nguyen province for fees for appraisal of land use right certificate applications.
3. The fee level is equal to the fee level according to current regulations in the resolutions of the People's Council of Thai Nguyen province for the following 05 types of fees:
a) Fees for appraisal of issuance, re-issuance and adjustment of environmental permits;
b) Fee for appraisal of environmental impact assessment report;
c) Fee for appraisal of environmental renovation and restoration plans and additional environmental renovation and restoration plans;
d) Environmental protection fee for domestic wastewater;
d) Environmental protection fee for mineral exploitation.
4. Subjects eligible for exemption and reduction regime and fee collection, management and use regime for full-time online public service provision activities comply with current regulations in resolutions of the People's Council Thai Nguyen province and amending, supplementing and replacing Resolutions, if any. Thing
|
final
|
Bố trí công bố danh mục vị trí các điểm tập kết chất thải nguy hại chất thải rắn sinh hoạt của hộ gia đình cá nhân đơn vị thu gom vận chuyển xử lý chất thải rắn sinh hoạt của hộ gia đình cá nhân trên địa bàn Bố trí các thiết bị lưu chứa thu gom vận chuyển chất thải rắn sinh hoạt của hộ gia đình cá nhân để thu gom phân loại đảm bảo theo Quy định này
|
Arrange to publish a list of locations of hazardous waste collection points, household solid waste of individual households, units that collect, transport and treat household solid waste of individual households in the area of Bo. Arrange equipment to store, collect and transport domestic solid waste of individual households for collection and classification to ensure compliance with this Regulation.
|
section_api
|
Một số kinh nghiệm trong tham mưu tổ chức thực hiện nhiệm vụ phòng chống tội phạm tệ nạn xã hội vi phạm pháp luật vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi
|
Some experience in advising and organizing the implementation of tasks of crime prevention, social evils and law violations in ethnic minority and mountainous areas
|
section_api
|
Chủ trì, phối hợp Sở Nội vụ và các cơ quan, đơn vị có liên quan hướng dẫn, tổ chức thực hiện Đề án; định kỳ kiểm tra, giám sát việc triển khai Đề án báo cáo UBND tỉnh. Xây dựng, theo dõi dự án, lập dự toán chi tiết; lựa chọn đơn vị đào tạo, chuẩn bị các chương trình đào tạo, bồi dưỡng trình độ và kỹ năng cho cán bộ công chức, viên chức. Tham mưu UBND tỉnh ban hành chế độ chính sách hỗ trợ cán bộ công chức, viên chức chuyên trách và bán chuyên trách công nghệ thông tin trên địa bàn tỉnh. Là cơ quan đầu mối, phối hợp với các doanh nghiệp trong công tác phát triển các nhiệm vụ về nguồn nhân lực công nghệ thông tin trong doanh nghiệp và xã hội. Chủ trì tổ chức các hội nghị, hội thảo giới thiệu, hội nghị sơ kết hằng năm nhằm đánh giá rút kinh nghiệm để triển khai Đề án đạt hiệu quả, chất lượng. Chủ trì, phối hợp với Sở Nội vụ (Ban Thi đua - Khen thưởng) tham mưu đề nghị Chủ tịch UBND tỉnh tặng thưởng Bằng khen cho các cơ quan, tổ chức, cá nhân có ý tưởng, sáng kiến, cách làm đột phá, sáng tạo trong chuyển đổi số, giúp mang lại hiệu quả cao trong hoạt động của cơ quan, tổ chức và lợi ích cộng đồng vào dịp tổ chức hội nghị sơ kết, tổng kết Đề án (riêng đối với hình thức khen thưởng đột xuất sẽ tham mưu Chủ tịch UBND tỉnh xem xét quyết định từng trường hợp cụ thể).
|
Preside and coordinate with the Department of Home Affairs and relevant agencies and units to guide and organize the implementation of the Project; Periodically inspect and supervise the implementation of the Project and report to the Provincial People's Committee. Build, monitor projects, make detailed estimates; Select training units, prepare training programs, foster qualifications and skills for civil servants and public employees. Advise the Provincial People's Committee to promulgate policies and regulations to support civil servants, full-time and part-time information technology officials in the province. Being the focal agency, coordinating with businesses in developing information technology human resources tasks in businesses and society. Preside over the organization of conferences, introductory seminars, and annual preliminary conferences to evaluate and learn from experience to implement the Project effectively and with quality. Chair and coordinate with the Department of Home Affairs (Emulation and Commendation Committee) to advise and recommend the Chairman of the Provincial People's Committee to award Certificates of Merit to agencies, organizations and individuals with breakthrough ideas, initiatives and methods. , creativity in digital transformation, helping to bring high efficiency in the operations of agencies, organizations and community benefits on the occasion of organizing preliminary and final conferences of the Project (especially for the form of sudden rewards). will advise the Chairman of the Provincial People's Committee to consider and decide on each specific case).
|
section_api
|
Chỉ đạo các đơn vị tại Cảng Hàng không quốc tế Nội Bài triển khai các biện pháp phòng chống dịch, phối hợp với các đơn vị liên quan giám sát chặt chẽ hành khách, hàng hóa nhập cảnh từ vùng có dịch, đặc biệt là hành khách nhập cảnh từ các quốc gia có biến thể nguy hiểm của SARS-CoV-2 lưu hành.
|
Direct units at Noi Bai International Airport to implement epidemic prevention measures, coordinate with relevant units to closely monitor passengers and goods entering from epidemic areas, especially passengers. travelers entering from countries with circulating dangerous variants of SARS-CoV-2.
|
section_api
|
Giải thể Chi cục Văn thư Lưu trữ thuộc Sở Nội vụ thành phố Hà Nội để thành lập thành phòng Văn thư Lưu trữ thuộc Sở Nội vụ thành phố Hà Nội
|
Dissolve the Archives Department under the Hanoi Department of Home Affairs to establish the Archives Department under the Hanoi Department of Home Affairs
|
section_api
|
Trường hợp trên một địa bàn có nhiều đối tượng cần bố trí ổn định dân cư tập trung như Vùng thiên tai đặc biệt khó khăn biên giới hải đảo di cư tự do khu rừng đặc dụng thì xây dựng dự án bố trí ổn định dân cư tập trung kết hợp nhiều đối tượng và lấy đối tượng có số hộ nhiều nhất để gọi tên theo 1 trong 4 loại dự án tại điểm a b c và d nêu trên
|
In case there are many subjects in an area that need to arrange concentrated population stabilization, such as especially difficult natural disaster areas, island borders, free migration, special-use forests, then build a project to stabilize population. Focus on combining many objects and take the object with the largest number of households to name one of the four types of projects at points a, c and d above.
|
section_api
|
- Hỗ trợ đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng lãnh đạo, quản lý, chuyển đổi số cho doanh nghiệp, hợp tác xã, cơ sở sản xuất kinh doanh trong lĩnh vực ngành nghề nông thôn. - Đào tạo nâng cao tay nghề; bổ sung các kiến thức về khoa học công nghệ, quy trình sản xuất, công nghệ thông tin, thiết kế, đổi mới mẫu mã sản phẩm cho người lao động. Ưu tiên đào tạo lao động tại doanh nghiệp, hợp tác xã, hộ sản xuất, vùng nguyên liệu tập trung, cụm công nghiệp. - Xây dựng mô hình liên kết đào tạo giữa các cơ sở hoạt động giáo dục nghề nghiệp với doanh nghiệp, hợp tác xã, cơ sở sản xuất trong lĩnh vực ngành nghề nông thôn. - Đào tạo nâng cao tay nghề cho người lao động, chuyển đổi một bộ phận lao động nông nghiệp sang các hoạt động ngành nghề nông thôn.
|
- Support training and fostering leadership, management, and digital transformation skills for businesses, cooperatives, and production and business establishments in the field of rural industries. - Training to improve skills; supplement knowledge about science and technology, production processes, information technology, design, and product innovation for workers. Prioritize labor training at enterprises, cooperatives, production households, concentrated raw material areas, and industrial clusters. - Build a training link model between vocational education establishments and businesses, cooperatives, and production establishments in the field of rural occupations. - Training to improve skills for workers, converting a part of agricultural labor to rural occupations.
|
section_api
|
Phát triển các cụm công nghiệp có tính chất đa ngành, phù hợp với tiềm năng, thế mạnh của từng địa phương, đáp ứng các điều kiện theo quy định của pháp luật về cụm công nghiệp. Hoàn thành xây dựng 04 cụm công nghiệp đã có chủ trương đầu tư, thành lập mới 07 cụm công nghiệp với tổng quy mô phù hợp với quy hoạch và kế hoạch sử dụng đất được duyệt. (Chi tiết tại Phụ lục III)
|
Develop multi-industry industrial clusters, suitable to the potential and strengths of each locality, and meet the conditions prescribed by law on industrial clusters. Completing the construction of 04 industrial clusters that have investment policies, establishing 07 new industrial clusters with a total scale consistent with approved planning and land use plans. (Details in Appendix III)
|
section_api
|
1. Phê duyệt bổ sung danh mục 05 dự án cần thu hồi đất để phát triển kinh tế xã hội vì lợi ích quốc gia công cộng trên địa bàn tỉnh Thái Bình năm 2023 chuyển tiếp năm 2024 diện tích đất cần thu hồi là 17 28 ha Danh mục chi tiết dự án tại Phụ lục số 01 kèm theo
2. Phê duyệt 892 dự án cần thu hồi đất để phát triển kinh tế xã hội vì lợi ích quốc gia công cộng trên địa bàn tỉnh Thái Bình năm 2024 diện tích đất cần thu hồi 3 082 77 ha Danh mục chi tiết dự án tại Phụ lục số 02 kèm theo
|
1. Approve an additional list of 05 projects that need land recovery for socio-economic development for the national and public benefit in Thai Binh province in 2023, transitioning to 2024, the land area that needs to be recovered is 17 28 ha Detailed list of projects in Appendix Không. 01 attached
2. Approval of 892 projects requiring land recovery for socio-economic development for national and public benefits in Thai Binh province in 2024, land area needing recovery 3 082 77 hectares. Detailed project list at Appendix Không. 02 attached
|
final
|
Căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao và quy định tại Nghị định số 03/2022/NĐ-CP , hàng năm xây dựng kế hoạch kiểm tra, thanh tra để kịp thời phát hiện, ngăn chặn, xử lý theo thẩm quyền các trường hợp có hành vi vi phạm liên quan đến lĩnh vực thủy lợi theo quy định của pháp luật. Chỉ đạo việc lập biên bản vi phạm hành chính, tiến hành xử phạt theo đúng thẩm quyền hoặc chuyển biên bản vi phạm hành chính đến người có thẩm quyền xử phạt theo đúng quy định của pháp luật. Cử cán bộ, công chức có năng lực tham gia đoàn liên ngành về công tác kiểm tra, thanh tra các hành vi vi phạm pháp luật về thủy lợi theo chỉ đạo của Ủy ban nhân dân tỉnh và đề nghị của Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Thanh tra tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp huyện.
|
Based on the functions, tasks, and assigned powers and regulations in Decree Không. 03/2022/ND-CP, annually develop inspection and inspection plans to promptly detect, prevent, and handle according to regulations. authority in cases of violations related to the irrigation sector according to the provisions of law. Direct the preparation of records of administrative violations, carry out sanctions according to authority or transfer records of administrative violations to people with sanctioning authority in accordance with the provisions of law. Appoint qualified officials and civil servants to join the interdisciplinary team on inspection and inspection of violations of irrigation laws according to the direction of the Provincial People's Committee and the request of the Department of Agriculture and Development. Rural Development, Provincial Inspectorate, District People's Committee.
|
section_api
|
“đ) Người có chứng chỉ thủy thủ, thợ máy tàu biển được chuyển đổi tương ứng sang chứng chỉ thủy thủ, thợ máy phương tiện thủy nội địa và được cấp chứng chỉ an toàn làm việc trên phương tiện đi ven biển;”
|
“dd) Persons with seafarer and ship mechanic certificates shall be converted to seaman and inland waterway vessel mechanic certificates and be granted a safety certificate for working on coastal vessels;”
|
section_api
|
Thực phẩm phải đủ chất, vừa miệng, dễ chế biến, nhưng cũng phải đủ rẻ trong bối cảnh thu nhập bất trắc do dịch bệnh. Đó là những việc tôi không mấy quan tâm khi được ăn cơm mẹ nấu, hay khi hàng quán thời kỳ tiền Covid luôn sẵn lựa chọn từ rẻ tới ít rẻ hơn. Sắp xếp thứ tự ưu tiên cho túi tiền của mình luôn là vấn đề khó khăn, chưa nói tới việc phải lo cho túi tiền của người khác. Chính vì thế, tôi phần nào thông cảm cho các cơ quan và cán bộ liên quan đến " chuồng bò kiểu mẫu" có đơn giá hơn 230 triệu đồng ở Nghệ An vừa qua. Chúng ta vẫn chưa được biết giá trị thực sự của hệ thống chuồng bò có tổng trị giá 12 tỷ đồng này là bao nhiêu - đã có những nghi vấn sai phạm và hiện công an đang điều tra. Nhưng tôi thử tiếp cận câu chuyện với nguyên tắc "suy đoán vô tội", và những chiếc chuồng bò vùng cao có giá đúng như kê khai trong sổ sách. Tôi cũng thử bỏ đi "định kiến thành thị", rằng chuồng bò thì không thể đắt đỏ như thế, và người dân ở xã Nga My, huyện Tương Dương cần nhiều thứ khác hơn là chuồng bò. Chúng ta có thói quen áp đặt những hiểu biết hạn chế của mình lên những vấn đề mình chưa thực sự hiểu rõ. Với tiền đề đó, hai câu hỏi lớn nhất đặt ra là liệu hệ thống chuồng bò trên có thực sự cần thiết và thực sự là nguyện ý của đồng bào được hỗ trợ hay không? Các phóng viên đã lên xã Nga My tìm hiểu. Họ mang về những bức ảnh: một số ngôi nhà mái lá nằm cạnh chuồng bò bê tông mái tôn kiên cố. ". Muốn được xây nhà ở hơn là chuồng bò", anh Lo Văn Thiên, 40 tuổi, mỗi chân xỏ một chiếc dép nhựa khác màu, ngồi trên bậu cửa ngôi nhà vách nứa, nói. Trong khi đó, lãnh đạo xã cho biết trước khi triển khai dự án, người dân đã được tham vấn và đa số đều đồng ý. Sự bất nhất này không khó giải thích cho những ai từng làm việc với cơ quan nhà nước, đặc biệt là ở vùng cao. Ý kiến từ chính quyền thường được coi trọng hơn ý dân. Và cũng có ít người dân lên tiếng phản đối một chính sách, dù bất hợp lý, cho họ một chuồng bò miễn phí. Dại gì giơ tay phủ quyết khi hành động đó vừa làm cán bộ "ghét", lại vừa thiệt cho mình? Nếu đề bài được đặt ra công khai, sòng phẳng trước mặt tất cả dân chúng trong cộng đồng người Ơ đu của anh Thiên là: "nhà nước hỗ trợ mỗi hộ 230 triệu đồng, bà con muốn xây chuồng bò hay xây nhà?", tôi tin kết quả tất yếu sẽ khác. Ý kiến của dân không đương nhiên là đúng. Và trên thực tế khoản chi xây chuồng bò nhằm "hỗ trợ phát triển kinh tế" trong khi nhà ở lại thuộc mục "đảm bảo an sinh xã hội". Tuy nhiên, nhìn con cá gỗ không thể khiến bạn đủ no, cũng như xây một chiếc chuồng bò khang trang không đồng nghĩa với việc đồng bào sẽ khấm khá lên. Với cán bộ, mục tiêu chính sách hoàn thành khi hàng trăm chuồng bò được xây xong. Nhưng với dân, nó chỉ hiệu quả khi tạo ra cho họ dòng tiền ổn định. Nếu một cái chuồng bê tông không khác gì chuồng gỗ, song có giá đắt gấp 10 lần, lý do nào giải thích cho lựa chọn chính sách đó của cán bộ? Câu chuyện chuồng bò được quan tâm bởi sự tương phản giữa nơi ở của con người và vật nuôi. Nhưng nhìn rộng ra những dự án chi tiền ngân sách hàng năm trên khắp cả nước, tình huống tương tự không phải hiếm. Đó là những tượng đài ở các địa phương dân còn phải chạy ăn từng bữa, những trụ sở hoành tráng mọc lên giữa nơi học sinh phải lội suối đến trường, hay những công trình chỉ dùng một vài lần rồi biến thành nơi thả trâu bò. Tôi lại giả định một cách "suy đoán vô tội", rằng tất cả những công trình lãng phí trên đều không mang chút tư lợi nào, các quyết định đầu tư thuần túy chỉ là lựa chọn chính sách. Nếu đó là sự thực thì ngoài chất lượng cán bộ, cơ chế chi ngân sách đang gặp phải hai vấn đề lớn về quy trình phê duyệt dự án và tham vấn người dân. Vì sao bộ máy với đầy đủ ban bệ từ cấp cơ sở lại không thể phát hiện những điểm bất hợp lý cho tới khi dự án hoàn thành? Liệu người dân có thực sự được "tham vấn" và được lắng nghe về những dự án mà họ phải bỏ tiền thuế để thực hiện và được cho là đối tượng thụ hưởng chính? Đó là vấn đề đang thiếu các thảo luận nghiêm túc, đặc biệt trong bối cảnh cả nước đang phải đối mặt với vô vàn khó khăn trước mắt vì đại dịch và áp lực khôi phục nền kinh tế "nghiện" chi tiêu công. Làn sóng đầu tư từ ngân sách nước, nếu hiệu quả, sẽ góp phần giúp nước ta vượt qua giai đoạn khó khăn và lấy lại đà tăng trưởng. Nhưng nếu không, nó sẽ gia tăng thêm gánh nặng nợ công và lạm phát. Tất nhiên, giả định của tôi có thể sai. Những lựa chọn chính sách đầu tư công dễ bị tác động bởi sự chủ quan, thói quan liêu hay nhóm lợi ích. Và có những công trình phi lý với cả xã hội nhưng lại hợp lý với những người ra quyết định. Trong trường hợp này, ngoài quy trình phê duyệt và tham vấn, có lẽ cần thêm vai trò của cơ quan điều tra. Nguyễn Khắc Giang
|
Food must be of good quality, delicious, easy to prepare, but must also be cheap enough in the context of uncertain income due to the epidemic. Those are things I don't care much about when I can eat my mother's cooking, or when restaurants in the pre-Covid era always had options ranging from cheap to less cheap. Prioritizing your own budget is always a difficult problem, not to mention having to worry about other people's budgets. Therefore, I somewhat sympathize with the agencies and officials involved in the recent "model cow barn" with a unit price of more than 230 million VND in Nghe An. We still do not know the true value of this cow barn system worth 12 billion VND - there have been suspicions of wrongdoing and the police are currently investigating. But I tried to approach the story with the principle of "presumption of innocence", and the highland cowsheds were priced exactly as declared in the books. I also tried to get rid of the "urban prejudice", that cowsheds cannot be that expensive, and people in Nga My commune, Tuong Duong district need more things than cowsheds. We have a habit of imposing our limited understanding on issues we don't really understand. With that premise, the two biggest questions that arise are whether the above cow barn system is really necessary and is it really the will of the people to be supported? The reporters went to Nga My commune to find out. They brought back photos: a number of thatched-roof houses next to concrete cowsheds with solid corrugated iron roofs. "I want to build a house rather than a cow barn," said Mr. Lo Van Thien, 40 years old, wearing a different-colored plastic sandal on each foot, sitting on the doorstep of his bamboo-walled house. Meanwhile, commune leaders said that before implementing the project, people were consulted and the majority agreed. This inconsistency is not difficult to explain to those who have worked with state agencies, especially in the highlands. Opinions from the government are often more important than people's opinions. And few people spoke out against a policy that, even if unreasonable, gave them a free cowshed. Why raise your hand to veto when that action both makes the officials "hate" and harms you? If the question is posed publicly and fairly in front of all the people in Mr. Thien's O Du community: "The state supports each household with 230 million VND, do you want to build a cowshed or a house?" , I believe the result will inevitably be different. People's opinions are not necessarily correct. And in fact, the cost of building cowsheds is to "support economic development" while housing is in the category of "ensuring social security". However, looking at a wooden fish cannot make you feel full, just as building a spacious cowshed does not mean that people will be better off. For officials, the policy goal is completed when hundreds of cow barns are built. But for people, it is only effective when it creates a stable cash flow for them. If a concrete barn is no different from a wooden barn, but costs 10 times more, what reason explains the officials' policy choice? The story of the cowshed is of interest because of the contrast between human and livestock dwellings. But looking broadly at annual budget spending projects across the country, similar situations are not uncommon. These are monuments in localities where people still have to run to eat every meal, majestic headquarters springing up in the middle of where students have to wade streams to go to school, or buildings that are only used a few times and then turned into a place to graze cattle and buffalo. . I assume, with "innocent speculation", that all of the above wasteful projects do not carry any self-interest, investment decisions are purely policy choices. If that is true, then in addition to the quality of officials, the budget spending mechanism is facing two major problems in the project approval process and citizen consultation. Why can't the apparatus with full support from the grassroots level detect unreasonable points until the project is completed? Can people really be "consulted" and listened to about projects that they have to spend tax money to implement and are supposed to be the main beneficiaries? This is an issue that lacks serious discussion, especially in the context that the whole country is facing countless immediate difficulties due to the pandemic and the pressure to restore an economy "addicted" to public spending. The wave of investment from the country's budget, if effective, will contribute to helping our country overcome difficult times and regain growth momentum. But if not, it will further increase the public debt burden and inflation. Of course, my assumption could be wrong. Public investment policy choices are easily influenced by subjectivity, bureaucracy or interest groups. And there are projects that are unreasonable to society but reasonable to decision makers. In this case, in addition to the approval and consultation process, perhaps an additional role of an investigation agency is needed. Nguyen Khac Giang
|
summary
|
c) Phương án phòng, chống lũ của các tuyến sông có đê, phương án phát triển hệ thống đê điều và kết cấu hạ tầng phòng, chống thiên tai - Xây dựng kè bảo vệ; nắn chỉnh cục bộ một số đoạn cong gấp khúc, sát sông để bảo đảm thuận tuyến và an toàn công trình đê. - Nâng cấp tu bổ hệ thống đê hiện có như: hoàn chỉnh mặt cắt đê; xây dựng đường hành lang chân đê; mở rộng mặt cắt đê kết hợp giao thông; xử lý ẩn họa, nâng cao chất lượng đê; nâng cấp, xây dựng các công trình trên đê, cống dưới đê, kè bảo vệ đê và công trình khác...; cứng hóa mặt đê bối; bổ sung hoàn chỉnh để khép kín tuyến đê đảm bảo yêu cầu phòng, chống lũ. - Cải tạo các bãi sông nhằm tăng khả năng thoát lũ; xây dựng hệ thống quan trắc, nâng cao năng lực dự báo, cảnh báo mưa lũ; xây dựng phương án ứng phó với trường hợp lũ vượt tần suất thiết kế. Nâng cao hiệu quả quản lý, cơ sở vật chất, trang thiết bị cho các đơn vị quản lý đê điều. Quản lý chặt chẽ việc khai thác cát, sỏi lòng sông, vật liệu trên bãi sông, nạo vét, chỉnh trị luồng vận tải thủy, di dời các công trình trong hành lang bảo vệ đê điều; nâng cao nhận thức cộng đồng... - Xác định vị trí diện tích các khu dân tập trung hiện có được tồn tại, khu vực bãi sông được phép nghiên cứu xây dựng: thực hiện theo Quy hoạch phòng chống lũ, đê điều, hệ thống sông Hồng, sông Thái Bình và rà soát bổ sung các khu vực theo tiêu chí quy định. (Chi tiết trong Phụ lục XIX kèm theo)
XI. DANH MỤC CÁC DỰ ÁN DỰ KIẾN ƯU TIÊN THỰC HIỆN Trên cơ sở định hướng phát triển các ngành, lĩnh vực quan trọng và phương hướng tổ chức các hoạt động kinh tế - xã hội, xác định các dự án có tính chất quan trọng, tạo động lực thúc đẩy tăng trưởng, phát triển kinh tế - xã hội để ưu tiên đầu tư và thu hút đầu tư, tùy thuộc vào nhu cầu và khả năng cân đối, huy động vốn đầu tư của từng thời kỳ. (Chi tiết trong Phụ lục XX kèm theo)
XII. GIẢI PHÁP, NGUỒN LỰC THỰC HIỆN QUY HOẠCH
1. Giải pháp về huy động và sử dụng vốn đầu tư - Đối với nguồn vốn ngân sách nhà nước: huy động tổng hợp các nguồn vốn cho đầu tư phát triển, nhất là vốn ngân sách trung ương, vốn ODA và các nguồn vốn hỗ trợ khác để đầu tư các dự án lớn về kết cấu hạ tầng giao thông và các dự án đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng xã hội. Quản lý chặt chẽ và nâng cao hiệu quả các khoản chi từ ngân sách nhà nước, bảo đảm thực hiện các nhiệm vụ chính trị của địa phương, triệt để tiết kiệm, chống lãng phí, tăng nguồn thu ngân sách. - Đối với nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước: tiếp tục cải thiện môi trường đầu tư, nâng cao năng lực cạnh tranh của tỉnh và tăng cường huy động vốn đầu tư theo hình thức đối tác công tư (PPP). Đồng thời, thu hút các doanh nghiệp, các dự án đầu tư có công nghệ tiên tiến, công nghệ cao, năng lực quản trị hiện đại.
2. Giải pháp về phát triển nguồn nhân lực Phát triển nguồn nhân lực phù hợp xu thế phát triển chung của vùng và cả nước, với ba ưu tiên hàng đầu bao gồm: nâng cao kỹ năng nghề của người lao động; phát triển nguồn nhân lực trình độ cao ngành kỹ thuật, công nghệ thông tin, thương mại dịch vụ, khoa học công nghệ và nông nghiệp; thu hút nhân tài cấp quản lý, chuyên gia nghiên cứu và cộng đồng khởi nghiệp.
3. Giải pháp về môi trường, khoa học và công nghệ
a) Về môi trường Tăng cường năng lực của cơ quan quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường, đa dạng hóa nguồn vốn đầu tư, nhất là: đầu tư xử lý chất thải, nước thải, xử lý ô nhiễm và phục hồi môi trường.
b) Về khoa học và công nghệ Ứng dụng các thành tựu của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư vào phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh; xây dựng chính quyền điện tử, chính quyền số. Tiếp tục đẩy mạnh hoạt động nghiên cứu - ứng dụng khoa học - công nghệ trong sản xuất, bảo quản, chế biến các sản phẩm nông sản chủ lực, đặc trưng của tỉnh. Hỗ trợ tạo lập, quản lý và phát triển quyền sở hữu công nghiệp cho các sản phẩm nông sản của tỉnh. Đưa khoa học - công nghệ gắn liền với sản xuất, kinh doanh sản phẩm chủ lực để nâng cao năng suất, chất lượng, đạt các tiêu chuẩn VietGap, GlobalGap, hướng tới mục tiêu xuất khẩu và tham gia chuỗi giá trị toàn cầu. Tiếp tục đầu tư phát triển cơ sở vật chất, thông tin khoa học và công nghệ; phát triển các tổ chức, các trung tâm nghiên cứu, ứng dụng và cung ứng các tiến bộ khoa học kỹ thuật; các tổ chức tư vấn, hỗ trợ, chuyển giao công nghệ đáp ứng nhu cầu của doanh nghiệp, nhất là doanh nghiệp vừa và nhỏ, khu vực nông nghiệp, nông thôn.
c) Giải pháp về chuyển đổi số Tăng cường vai trò, trách nhiệm, năng lực của các cơ quan chủ trì các nhiệm vụ chuyển đổi số. Đẩy mạnh công tác tuyên truyền, thay đổi, nâng cao nhận thức về chuyển đổi số tới các cán bộ, công chức, viên chức, người dân và doanh nghiệp. Triển khai các chương trình hợp tác liên vùng, hợp tác quốc tế trao đổi kinh nghiệm thực hiện chuyển đổi số, khoa học, công nghệ, đào tạo bồi dưỡng nguồn nhân lực. Tăng cường hợp tác với các doanh nghiệp, các viện, các trường đại học, các trung tâm nghiên cứu nhằm phát triển khoa học công nghệ. Ưu tiên phát triển hạ tầng băng rộng chất lượng cao trên toàn tỉnh. Tăng cường đầu tư vào hạ tầng số thông qua các giải pháp thúc đẩy xây dựng hạ tầng, sử dụng chung hạ tầng, khuyến khích khu vực tư đầu tư vào các hạ tầng số, dịch vụ mới như điện toán đám mây, 5G, IoT, Big Data, AI…; bảo đảm an toàn, an ninh mạng.
4. Giải pháp về cơ chế, chính sách liên kết phát triển Thực hiện có hiệu quả Nghị quyết số 30-NQ/TW ngày 23 tháng 11 năm 2022 của Bộ Chính trị về phát triển kinh tế - xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh vùng đồng bằng sông Hồng đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045; Nghị quyết số 57/NQ-CP ngày 21 tháng 4 năm 2022 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp hoàn thiện thể chế liên kết vùng kinh tế - xã hội. Tiếp tục triển khai thực hiện hiệu quả các chương trình hợp tác với các địa phương. Tăng cường quan hệ hợp tác với các tổ chức quốc tế, các tổ chức phi Chính phủ, các Đại sứ quán và cơ quan đại diện nước ngoài tại Việt Nam; tạo điều kiện cho các doanh nghiệp trong việc tiếp cận thông tin, thâm nhập và mở rộng thị trường.
5. Giải pháp về quản lý, kiểm soát phát triển đô thị và nông thôn Kiểm soát không gian phát triển đô thị, bảo đảm các tiêu chí phát triển bền vững về kinh tế - xã hội - môi trường. Quy hoạch đầu tư xây dựng các khu dân cư, điểm dân cư nông thôn mới theo các quy hoạch chuyên ngành (quy hoạch xây dựng, quy hoạch sử dụng đất) với quy mô phù hợp theo định hướng, nhu cầu phát triển nhà ở của địa phương, gắn với quá trình phát triển đô thị, tiệm cận với các tiêu chí, tiêu chuẩn đô thị, làm động lực và đẩy nhanh tốc độ đô thị hóa của tỉnh. Sử dụng hiệu quả nguồn lực đất đai cho phát triển đô thị - nông thôn, khuyến khích các mô hình phát triển bền vững theo hướng đô thị xanh, đô thị sinh thái, đô thị thông minh. Đầu tư xây dựng và hoàn thiện hệ thống thông tin đất đai, hồ sơ địa chính theo mô hình hiện đại, tập trung thống nhất mang tính tích hợp hướng tới xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu liên thông; có cơ chế kiểm soát chặt chẽ, khắc phục tình trạng đầu cơ đất đai.
6. Giải pháp về tổ chức thực hiện và giám sát thực hiện quy hoạch Triển khai xây dựng kế hoạch hành động và thường xuyên cập nhật, cụ thể hoá, lồng ghép các nội dung quy hoạch thành các chương trình, đề án, kế hoạch 5 năm, hằng năm. Thường xuyên theo dõi, đánh giá kết quả thực hiện quy hoạch; kịp thời phát hiện và xử lý hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền xử lý các trường hợp vi phạm.
XIII. SƠ ĐỒ, BẢN ĐỒ QUY HOẠCH
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Quy hoạch tỉnh Hải Dương thời kỳ 2021 2030 tầm nhìn đến năm 2050 phê duyệt tại Quyết định này là căn cứ lập điều chỉnh quy hoạch đô thị quy hoạch nông thôn quy hoạch có tính chất kỹ thuật chuyên ngành trên địa bàn tỉnh Hải Dương theo quy định của pháp luật có liên quan
2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân tỉnh Hải Dương:
a) Tổ chức công bố, công khai Quy hoạch tỉnh Hải Dương thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050 theo quy định của pháp luật về quy hoạch.
|
c) Phương án phòng, chống lũ của các tuyến sông có đê, phương án phát triển hệ thống đê điều và kết cấu hạ tầng phòng, chống thiên tai - Xây dựng kè bảo vệ; nắn chỉnh cục bộ một số đoạn cong gấp khúc, sát sông để bảo đảm thuận tuyến và an toàn công trình đê. - Nâng cấp tu bổ hệ thống đê hiện có như: hoàn chỉnh mặt cắt đê; xây dựng đường hành lang chân đê; mở rộng mặt cắt đê kết hợp giao thông; xử lý ẩn họa, nâng cao chất lượng đê; nâng cấp, xây dựng các công trình trên đê, cống dưới đê, kè bảo vệ đê và công trình khác...; cứng hóa mặt đê bối; bổ sung hoàn chỉnh để khép kín tuyến đê đảm bảo yêu cầu phòng, chống lũ. - Cải tạo các bãi sông nhằm tăng khả năng thoát lũ; xây dựng hệ thống quan trắc, nâng cao năng lực dự báo, cảnh báo mưa lũ; xây dựng phương án ứng phó với trường hợp lũ vượt tần suất thiết kế. Nâng cao hiệu quả quản lý, cơ sở vật chất, trang thiết bị cho các đơn vị quản lý đê điều. Quản lý chặt chẽ việc khai thác cát, sỏi lòng sông, vật liệu trên bãi sông, nạo vét, chỉnh trị luồng vận tải thủy, di dời các công trình trong hành lang bảo vệ đê điều; nâng cao nhận thức cộng đồng... - Xác định vị trí diện tích các khu dân tập trung hiện có được tồn tại, khu vực bãi sông được phép nghiên cứu xây dựng: thực hiện theo Quy hoạch phòng chống lũ, đê điều, hệ thống sông Hồng, sông Thái Bình và rà soát bổ sung các khu vực theo tiêu chí quy định. (Chi tiết trong Phụ lục XIX kèm theo)
XI. DANH MỤC CÁC DỰ ÁN DỰ KIẾN ƯU TIÊN THỰC HIỆN Trên cơ sở định hướng phát triển các ngành, lĩnh vực quan trọng và phương hướng tổ chức các hoạt động kinh tế - xã hội, xác định các dự án có tính chất quan trọng, tạo động lực thúc đẩy tăng trưởng, phát triển kinh tế - xã hội để ưu tiên đầu tư và thu hút đầu tư, tùy thuộc vào nhu cầu và khả năng cân đối, huy động vốn đầu tư của từng thời kỳ. (Chi tiết trong Phụ lục XX kèm theo)
XII. GIẢI PHÁP, NGUỒN LỰC THỰC HIỆN QUY HOẠCH
1. Giải pháp về huy động và sử dụng vốn đầu tư - Đối với nguồn vốn ngân sách nhà nước: huy động tổng hợp các nguồn vốn cho đầu tư phát triển, nhất là vốn ngân sách trung ương, vốn ODA và các nguồn vốn hỗ trợ khác để đầu tư các dự án lớn về kết cấu hạ tầng giao thông và các dự án đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng xã hội. Quản lý chặt chẽ và nâng cao hiệu quả các khoản chi từ ngân sách nhà nước, bảo đảm thực hiện các nhiệm vụ chính trị của địa phương, triệt để tiết kiệm, chống lãng phí, tăng nguồn thu ngân sách. - Đối với nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước: tiếp tục cải thiện môi trường đầu tư, nâng cao năng lực cạnh tranh của tỉnh và tăng cường huy động vốn đầu tư theo hình thức đối tác công tư (PPP). Đồng thời, thu hút các doanh nghiệp, các dự án đầu tư có công nghệ tiên tiến, công nghệ cao, năng lực quản trị hiện đại.
2. Giải pháp về phát triển nguồn nhân lực Phát triển nguồn nhân lực phù hợp xu thế phát triển chung của vùng và cả nước, với ba ưu tiên hàng đầu bao gồm: nâng cao kỹ năng nghề của người lao động; phát triển nguồn nhân lực trình độ cao ngành kỹ thuật, công nghệ thông tin, thương mại dịch vụ, khoa học công nghệ và nông nghiệp; thu hút nhân tài cấp quản lý, chuyên gia nghiên cứu và cộng đồng khởi nghiệp.
3. Giải pháp về môi trường, khoa học và công nghệ
a) Về môi trường Tăng cường năng lực của cơ quan quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường, đa dạng hóa nguồn vốn đầu tư, nhất là: đầu tư xử lý chất thải, nước thải, xử lý ô nhiễm và phục hồi môi trường.
b) Về khoa học và công nghệ Ứng dụng các thành tựu của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư vào phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh; xây dựng chính quyền điện tử, chính quyền số. Tiếp tục đẩy mạnh hoạt động nghiên cứu - ứng dụng khoa học - công nghệ trong sản xuất, bảo quản, chế biến các sản phẩm nông sản chủ lực, đặc trưng của tỉnh. Hỗ trợ tạo lập, quản lý và phát triển quyền sở hữu công nghiệp cho các sản phẩm nông sản của tỉnh. Đưa khoa học - công nghệ gắn liền với sản xuất, kinh doanh sản phẩm chủ lực để nâng cao năng suất, chất lượng, đạt các tiêu chuẩn VietGap, GlobalGap, hướng tới mục tiêu xuất khẩu và tham gia chuỗi giá trị toàn cầu. Tiếp tục đầu tư phát triển cơ sở vật chất, thông tin khoa học và công nghệ; phát triển các tổ chức, các trung tâm nghiên cứu, ứng dụng và cung ứng các tiến bộ khoa học kỹ thuật; các tổ chức tư vấn, hỗ trợ, chuyển giao công nghệ đáp ứng nhu cầu của doanh nghiệp, nhất là doanh nghiệp vừa và nhỏ, khu vực nông nghiệp, nông thôn.
c) Giải pháp về chuyển đổi số Tăng cường vai trò, trách nhiệm, năng lực của các cơ quan chủ trì các nhiệm vụ chuyển đổi số. Đẩy mạnh công tác tuyên truyền, thay đổi, nâng cao nhận thức về chuyển đổi số tới các cán bộ, công chức, viên chức, người dân và doanh nghiệp. Triển khai các chương trình hợp tác liên vùng, hợp tác quốc tế trao đổi kinh nghiệm thực hiện chuyển đổi số, khoa học, công nghệ, đào tạo bồi dưỡng nguồn nhân lực. Tăng cường hợp tác với các doanh nghiệp, các viện, các trường đại học, các trung tâm nghiên cứu nhằm phát triển khoa học công nghệ. Ưu tiên phát triển hạ tầng băng rộng chất lượng cao trên toàn tỉnh. Tăng cường đầu tư vào hạ tầng số thông qua các giải pháp thúc đẩy xây dựng hạ tầng, sử dụng chung hạ tầng, khuyến khích khu vực tư đầu tư vào các hạ tầng số, dịch vụ mới như điện toán đám mây, 5G, IoT, Big Data, AI…; bảo đảm an toàn, an ninh mạng.
4. Giải pháp về cơ chế, chính sách liên kết phát triển Thực hiện có hiệu quả Nghị quyết số 30-NQ/TW ngày 23 tháng 11 năm 2022 của Bộ Chính trị về phát triển kinh tế - xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh vùng đồng bằng sông Hồng đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045; Nghị quyết số 57/NQ-CP ngày 21 tháng 4 năm 2022 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp hoàn thiện thể chế liên kết vùng kinh tế - xã hội. Tiếp tục triển khai thực hiện hiệu quả các chương trình hợp tác với các địa phương. Tăng cường quan hệ hợp tác với các tổ chức quốc tế, các tổ chức phi Chính phủ, các Đại sứ quán và cơ quan đại diện nước ngoài tại Việt Nam; tạo điều kiện cho các doanh nghiệp trong việc tiếp cận thông tin, thâm nhập và mở rộng thị trường.
5. Giải pháp về quản lý, kiểm soát phát triển đô thị và nông thôn Kiểm soát không gian phát triển đô thị, bảo đảm các tiêu chí phát triển bền vững về kinh tế - xã hội - môi trường. Quy hoạch đầu tư xây dựng các khu dân cư, điểm dân cư nông thôn mới theo các quy hoạch chuyên ngành (quy hoạch xây dựng, quy hoạch sử dụng đất) với quy mô phù hợp theo định hướng, nhu cầu phát triển nhà ở của địa phương, gắn với quá trình phát triển đô thị, tiệm cận với các tiêu chí, tiêu chuẩn đô thị, làm động lực và đẩy nhanh tốc độ đô thị hóa của tỉnh. Sử dụng hiệu quả nguồn lực đất đai cho phát triển đô thị - nông thôn, khuyến khích các mô hình phát triển bền vững theo hướng đô thị xanh, đô thị sinh thái, đô thị thông minh. Đầu tư xây dựng và hoàn thiện hệ thống thông tin đất đai, hồ sơ địa chính theo mô hình hiện đại, tập trung thống nhất mang tính tích hợp hướng tới xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu liên thông; có cơ chế kiểm soát chặt chẽ, khắc phục tình trạng đầu cơ đất đai.
6. Giải pháp về tổ chức thực hiện và giám sát thực hiện quy hoạch Triển khai xây dựng kế hoạch hành động và thường xuyên cập nhật, cụ thể hoá, lồng ghép các nội dung quy hoạch thành các chương trình, đề án, kế hoạch 5 năm, hằng năm. Thường xuyên theo dõi, đánh giá kết quả thực hiện quy hoạch; kịp thời phát hiện và xử lý hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền xử lý các trường hợp vi phạm.
XIII. SƠ ĐỒ, BẢN ĐỒ QUY HOẠCH
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Quy hoạch tỉnh Hải Dương thời kỳ 2021 2030 tầm nhìn đến năm 2050 phê duyệt tại Quyết định này là căn cứ lập điều chỉnh quy hoạch đô thị quy hoạch nông thôn quy hoạch có tính chất kỹ thuật chuyên ngành trên địa bàn tỉnh Hải Dương theo quy định của pháp luật có liên quan
2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân tỉnh Hải Dương:
a) Tổ chức công bố, công khai Quy hoạch tỉnh Hải Dương thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050 theo quy định của pháp luật về quy hoạch.
|
final
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.