translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Kein Wunder, dass über die gesamte Eurozone hinweg politische Randbewegungen florieren.", "en": "No wonder that fringe political movements are gaining traction throughout the eurozone." }
wmt/4506200.png
Kein Wunder, dass über die gesamte Eurozone hinweg politische Randbewegungen florieren.
{ "de": "Und kein Wunder, dass die Wähler in fast zwei Dritteln der Länder der Eurozone bei den letzten Wahlen die Amtsinhaber abgesetzt haben.", "en": "And no wonder that voters in almost two-thirds of eurozone countries have turned out the incumbents in their most recent elections." }
wmt/4506201.png
Und kein Wunder, dass die Wähler in fast zwei Dritteln der Länder der Eurozone bei den letzten Wahlen die Amtsinhaber abgesetzt haben.
{ "de": "Dies alles unterminiert die Effektivität der Regierungspolitik – indem es deren Glaubwürdigkeit senkt, ihre Beziehungen zur Wirtschaft blockiert und es erschwert, dem Kapitalabzug und dem Ausgabenrückgang des privaten Sektors entgegen zu wirken.", "en": "All of this serves to undermine the effectiveness of government policies – by reducing their credibility, clogging their channels of transmission to the economy, and making it difficult to offset the withdrawal of private-sector capital and spending." }
wmt/4506202.png
Dies alles unterminiert die Effektivität der Regierungspolitik – indem es deren Glaubwürdigkeit senkt, ihre Beziehungen zur Wirtschaft blockiert und es erschwert, dem Kapitalabzug und dem Ausgabenrückgang des privaten Sektors entgegen zu wirken.
{ "de": "Als Ergebnis verlieren die in Europa verbleibenden, marktbestimmten Wirtschafts- und Finanzsysteme, die vor nicht langer Zeit noch eine bedeutsame Kraftquelle waren, ihre Vitalität.", "en": "As a result, the market-based economic and financial systems that prevail in Europe, and that, not so long ago, were a source of significant strength, are losing their vibrancy." }
wmt/4506203.png
Als Ergebnis verlieren die in Europa verbleibenden, marktbestimmten Wirtschafts- und Finanzsysteme, die vor nicht langer Zeit noch eine bedeutsame Kraftquelle waren, ihre Vitalität.
{ "de": "Auch ich bin ein Freund von Metaphern.", "en": "I, too, am fond of metaphors." }
wmt/4506204.png
Auch ich bin ein Freund von Metaphern.
{ "de": "Während einer Reise zum Kontinent letzte Woche habe ich eine gehört, die die zentrale Dynamik im heutigen Europa sehr gut wiedergibt.", "en": "During a trip to the continent last week, I heard one that captures very well the key dynamic in Europe today." }
wmt/4506205.png
Während einer Reise zum Kontinent letzte Woche habe ich eine gehört, die die zentrale Dynamik im heutigen Europa sehr gut wiedergibt.
{ "de": "Die Führer der Eurozone sitzen auf einem Floß, das sich einem lebensgefährlichen Wasserfall nähert.", "en": "The eurozone’s leaders are on a raft heading towards a life-threatening waterfall." }
wmt/4506206.png
Die Führer der Eurozone sitzen auf einem Floß, das sich einem lebensgefährlichen Wasserfall nähert.
{ "de": "Je länger sie warten, desto mehr Fahrt nimmt das Floß auf.", "en": "The longer they wait, the more the raft gains speed." }
wmt/4506207.png
Je länger sie warten, desto mehr Fahrt nimmt das Floß auf.
{ "de": "Demnach hängt das Ergebnis nicht mehr nur von ihrer Bereitschaft ab, gemeinsam das Floß in Sicherheit zu bringen.", "en": "So the outcome no longer depends only on their willingness to cooperate in order to navigate the raft to safety." }
wmt/4506208.png
Demnach hängt das Ergebnis nicht mehr nur von ihrer Bereitschaft ab, gemeinsam das Floß in Sicherheit zu bringen.
{ "de": "Es hängt auch davon ab, ob sie dies inmitten von Naturgewalten, die immer schwieriger zu kontrollieren und zu überwinden sind, tatsächlich tun können.", "en": "It also hinges on their ability to do so in the midst of natural forces that are increasingly difficult to control and overcome." }
wmt/4506209.png
Es hängt auch davon ab, ob sie dies inmitten von Naturgewalten, die immer schwieriger zu kontrollieren und zu überwinden sind, tatsächlich tun können.
{ "de": "Die Botschaft liegt auf der Hand.", "en": "The message is clear." }
wmt/4506210.png
Die Botschaft liegt auf der Hand.
{ "de": "Tatsächlich könnte der Widerstand der Eurozonen-Politiker gegen Kompromisse, Zusammenarbeit und gemeinsame Maßnahmen durch die aktuelle Krise gebrochen werden.", "en": "The current crisis might indeed eventually break eurozone leaders’ inherent resistance to compromise, collaboration, and common action." }
wmt/4506211.png
Tatsächlich könnte der Widerstand der Eurozonen-Politiker gegen Kompromisse, Zusammenarbeit und gemeinsame Maßnahmen durch die aktuelle Krise gebrochen werden.
{ "de": "Aber je länger sie streiten und zaudern, desto größer wird das Risiko, dass der Gewinn an Bereitschaft durch den Verlust an Handlungsfähigkeit aufgezehrt wird.", "en": "But the longer they bicker and dither, the greater the risk that what they gain in willingness will be lost to incapacity." }
wmt/4506212.png
Aber je länger sie streiten und zaudern, desto größer wird das Risiko, dass der Gewinn an Bereitschaft durch den Verlust an Handlungsfähigkeit aufgezehrt wird.
{ "de": "Wird Europa Bush lieben lernen?", "en": "Will Europe Learn to Love Bush?" }
wmt/4506213.png
Wird Europa Bush lieben lernen?
{ "de": "Präsident George W. Bush wird in Kürze nach Europa reisen, und Präsident Jacques Chirac wird Washington besuchen.", "en": "President George W. Bush will soon travel to Europe, and President Jacques Chirac will visit Washington." }
wmt/4506214.png
Präsident George W. Bush wird in Kürze nach Europa reisen, und Präsident Jacques Chirac wird Washington besuchen.
{ "de": "Der „Außenminister“ der EU, Javier Solana, war bereits dort, und zeigte sich bei seiner Rückkehr zuversichtlich über die zukünftige transatlantische Zusammenarbeit.", "en": "EU “Foreign Minister” Javier Solana has already been there, and returned bullish on future transatlantic cooperation." }
wmt/4506215.png
Der „Außenminister“ der EU, Javier Solana, war bereits dort, und zeigte sich bei seiner Rückkehr zuversichtlich über die zukünftige transatlantische Zusammenarbeit.
{ "de": "Zumindest was das Klima angeht, haben sich die Beziehungen seit den US-Präsidentschaftswahlen tatsächlich verändert, und beide Seiten haben ihren guten Willen bekundet.", "en": "Atmospherically, at least, relations have, indeed, improved since the US presidential election, and both sides have expressed good will." }
wmt/4506216.png
Zumindest was das Klima angeht, haben sich die Beziehungen seit den US-Präsidentschaftswahlen tatsächlich verändert, und beide Seiten haben ihren guten Willen bekundet.
{ "de": "Trotzdem besteht kaum Anlass zu echtem Optimismus.", "en": "Yet there is little ground for genuine optimism." }
wmt/4506217.png
Trotzdem besteht kaum Anlass zu echtem Optimismus.
{ "de": "Bushs erklärte Absicht, Amerikas Verbündeten „die Gründe für seine Entscheidungen besser zu erklären“, reicht schlichtweg nicht aus.", "en": "Bush’s declared intention to “better explain the reasons for his decisions” to America’s Allies simply will not do." }
wmt/4506218.png
Bushs erklärte Absicht, Amerikas Verbündeten „die Gründe für seine Entscheidungen besser zu erklären“, reicht schlichtweg nicht aus.
{ "de": "Die Europäer wollen keine Erklärungen; sie wollen konsultiert werden, d.h., Einfluss auf den amerikanischen Entscheidungsprozess nehmen und ihre Anliegen in der US-Außenpolitik berücksichtigt sehen.", "en": "Europeans don’t want explanations; they want to be consulted – to have input into American decision-making and see their concerns reflected in US foreign policy." }
wmt/4506219.png
Die Europäer wollen keine Erklärungen; sie wollen konsultiert werden, d.h., Einfluss auf den amerikanischen Entscheidungsprozess nehmen und ihre Anliegen in der US-Außenpolitik berücksichtigt sehen.
{ "de": "Nichts davon ist wahrscheinlich.", "en": "None of this is likely to happen." }
wmt/4506220.png
Nichts davon ist wahrscheinlich.
{ "de": "Im Gegenteil: Die USA fahren fort, die europäischen Bemühungen zur allmählichen Herbeiführung einer regelbasierten Weltordnung zu hintertreiben.", "en": "On the contrary, the US is continuing to thwart European efforts gradually to establish a rule-based international order." }
wmt/4506221.png
Im Gegenteil: Die USA fahren fort, die europäischen Bemühungen zur allmählichen Herbeiführung einer regelbasierten Weltordnung zu hintertreiben.
{ "de": "Es gibt keinerlei Anzeichen, dass die Bush-Administration etwa im Hinblick auf die UNO, das Kyoto-Protokoll, den Internationalen Strafgerichtshof, das Verbot von Landminen oder den ABM-Vertrag von ihrer bisherigen Haltung abweicht.", "en": "There are no signs that the Bush administration is relenting on, for example, the UN, the Kyoto Protocol, the International Criminal Court, the ban on land mines, or the Anti-Ballistic Missile Treaty." }
wmt/4506222.png
Es gibt keinerlei Anzeichen, dass die Bush-Administration etwa im Hinblick auf die UNO, das Kyoto-Protokoll, den Internationalen Strafgerichtshof, das Verbot von Landminen oder den ABM-Vertrag von ihrer bisherigen Haltung abweicht.
{ "de": "Was den Irak angeht, so teilen die Europäer die amerikanischen Ziele, die Einheit des Landes zu bewahren und zumindest ein Mindestmaß an Demokratie herbeizuführen, voll und ganz.", "en": "In Iraq, Europeans fully share the American objectives of preserving the country’s unity and achieving at least some modicum of democracy." }
wmt/4506223.png
Was den Irak angeht, so teilen die Europäer die amerikanischen Ziele, die Einheit des Landes zu bewahren und zumindest ein Mindestmaß an Demokratie herbeizuführen, voll und ganz.
{ "de": "Gleichzeitig jedoch sind sie der Ansicht, dass es Sache der USA ist, das Chaos, was diese im Irak verursacht haben, zu beseitigen; und sie zögern deshalb, zu dieser Aufgabe einen substanziellen Beitrag zu leisten.", "en": "At the same time, they believe that it is up to the US to remove the chaos it created, so they are reluctant to contribute to the task in a substantive way." }
wmt/4506224.png
Gleichzeitig jedoch sind sie der Ansicht, dass es Sache der USA ist, das Chaos, was diese im Irak verursacht haben, zu beseitigen; und sie zögern deshalb, zu dieser Aufgabe einen substanziellen Beitrag zu leisten.
{ "de": "Die europäische Haltung mag den Amerikanern kurzsichtig erscheinen; es würde allerdings viel guten Zuredens bedürfen, um sie zu ändern.", "en": "European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them." }
wmt/4506225.png
Die europäische Haltung mag den Amerikanern kurzsichtig erscheinen; es würde allerdings viel guten Zuredens bedürfen, um sie zu ändern.
{ "de": "Es besteht allgemeine Übereinstimmung über die im israelisch-palästinensischen Konflikt umzusetzenden Ziele: das Ende der Gewalt und eine friedliche Lösung auf der Grundlage des Konzepts zweier souveräner Staaten.", "en": "There is general agreement on the aims to be achieved in the Israeli-Palestinian conflict: the end of violence and a peaceful solution based on the concept of two sovereign states." }
wmt/4506226.png
Es besteht allgemeine Übereinstimmung über die im israelisch-palästinensischen Konflikt umzusetzenden Ziele: das Ende der Gewalt und eine friedliche Lösung auf der Grundlage des Konzepts zweier souveräner Staaten.
{ "de": "Die Europäer betrachten die von Präsident Bush vor kurzem geäußerte Ansicht, dass das Verhältnis der Palästinenser zu Demokratie und nicht die israelische Besetzung des Westjordanlandes den Kern des Problems bilde, als schlecht durchdacht.", "en": "However, Europeans consider the opinion recently expressed by Bush – that Palestinian democracy and not Israeli occupation of the West Bank is at the core of the problem – to be ill conceived." }
wmt/4506227.png
Die Europäer betrachten die von Präsident Bush vor kurzem geäußerte Ansicht, dass das Verhältnis der Palästinenser zu Demokratie und nicht die israelische Besetzung des Westjordanlandes den Kern des Problems bilde, als schlecht durchdacht.
{ "de": "Dasselbe gilt im Hinblick auf die Aussage des Präsidenten, dass Israels dauerhafte Präsenz auf palästinensischem Boden und die Nichtrückkehr der palästinensischen Flüchtlinge in ihre Heimatorte in Israel als „Tatsachen auf dem Boden“ akzeptiert werden müssten.", "en": "The same is true with respect to the President’s assertion that Israel’s permanent presence in Palestinian territories and the non-return of Palestinian refugees to their homes in Israel must be accepted as realities on the ground." }
wmt/4506228.png
Dasselbe gilt im Hinblick auf die Aussage des Präsidenten, dass Israels dauerhafte Präsenz auf palästinensischem Boden und die Nichtrückkehr der palästinensischen Flüchtlinge in ihre Heimatorte in Israel als „Tatsachen auf dem Boden“ akzeptiert werden müssten.
{ "de": "Es mag durchaus sein, dass sich derlei schmerzhafte Abweichungen von vereinbarten Grundsätzen in einer letztlichen Einigung widerspiegeln werden; diese Fragen vor Aufnahme der Verhandlungen zu präjudizieren heißt, den Palästinensern einige ihrer wichtigsten Trumpfkarten für Verhandlungen zu verweigern.", "en": "It may well be that such painful deviations from agreed principles will be reflected in an eventual comprehensive settlement, but prejudging these issues before the beginning of negotiations denies the Palestinians some of their most important bargaining chips." }
wmt/4506229.png
Es mag durchaus sein, dass sich derlei schmerzhafte Abweichungen von vereinbarten Grundsätzen in einer letztlichen Einigung widerspiegeln werden; diese Fragen vor Aufnahme der Verhandlungen zu präjudizieren heißt, den Palästinensern einige ihrer wichtigsten Trumpfkarten für Verhandlungen zu verweigern.
{ "de": "In der Frage der iranischen Fähigkeit zum Bau von Nuklearwaffen stimmen Amerikaner und Europäer ebenfalls grundsätzlich überein: Sie sollte verhindert werden.", "en": "On the question of Iran’s nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree: it should be prevented." }
wmt/4506230.png
In der Frage der iranischen Fähigkeit zum Bau von Nuklearwaffen stimmen Amerikaner und Europäer ebenfalls grundsätzlich überein: Sie sollte verhindert werden.
{ "de": "Während die USA versuchen, dies durch Hard Power, Regimewechsel, Sanktionen und Drohungen einer präventiven militärischen Intervention zu erreichen, setzt Europa auf Soft Power, Diplomatie, Einbindung und Partnerschaft.", "en": "While the US tries to achieve this through hard power, regime change, sanctions, and threats of pre-emptive military intervention, Europe uses soft power, diplomacy, inclusion, and partnership." }
wmt/4506231.png
Während die USA versuchen, dies durch Hard Power, Regimewechsel, Sanktionen und Drohungen einer präventiven militärischen Intervention zu erreichen, setzt Europa auf Soft Power, Diplomatie, Einbindung und Partnerschaft.
{ "de": "Unglücklicherweise funktioniert das Spiel „Good Cop/Bad Cop“ in der internationalen Politik nicht.", "en": "Unfortunately, this “good cop, bad cop” game doesn’t work in international politics." }
wmt/4506232.png
Unglücklicherweise funktioniert das Spiel „Good Cop/Bad Cop“ in der internationalen Politik nicht.
{ "de": "Die europäischen Bemühungen, Teheran zum Verzicht auf seine Nuklearziele zu bewegen, indem Irans legitimen Sicherheitsinteressen Rechnung getragen wird und ihm wichtige Chancen auf wirtschaftliche und soziale Besserstellung geboten werden, können ohne aktive Unterstützung der USA nicht funktionieren.", "en": "European efforts to induce Teheran to renounce its nuclear designs by addressing Iran’s legitimate security concerns and offering important opportunities for economic and social betterment cannot be successful without active US support." }
wmt/4506233.png
Die europäischen Bemühungen, Teheran zum Verzicht auf seine Nuklearziele zu bewegen, indem Irans legitimen Sicherheitsinteressen Rechnung getragen wird und ihm wichtige Chancen auf wirtschaftliche und soziale Besserstellung geboten werden, können ohne aktive Unterstützung der USA nicht funktionieren.
{ "de": "Mit anderen Worten: Zuckerbrot von den Europäern allein ist nicht genug; ein erfolgreiches Ergebnis erfordert Zuckerbrot auch vonseiten der Amerikaner.", "en": "In other words, Europe’s carrots are not enough; a successful outcome requires American carrots, too." }
wmt/4506234.png
Mit anderen Worten: Zuckerbrot von den Europäern allein ist nicht genug; ein erfolgreiches Ergebnis erfordert Zuckerbrot auch vonseiten der Amerikaner.
{ "de": "Indem es sich abseits hält und den europäischen Ansatz von vornherein verwirft, trägt Amerika lediglich dazu bei, eine sich selbst erfüllende Vorhersage zu erschaffen.", "en": "By standing aside and discounting the European approach from the outset, America is merely helping to bring about a self-fulfilling prophecy." }
wmt/4506235.png
Indem es sich abseits hält und den europäischen Ansatz von vornherein verwirft, trägt Amerika lediglich dazu bei, eine sich selbst erfüllende Vorhersage zu erschaffen.
{ "de": "Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.", "en": "It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail." }
wmt/4506236.png
Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.
{ "de": "Die Beziehungen gegenüber China haben sich im Laufe der Jahre auf beiden Seiten des Atlantiks verbessert.", "en": "Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic." }
wmt/4506237.png
Die Beziehungen gegenüber China haben sich im Laufe der Jahre auf beiden Seiten des Atlantiks verbessert.
{ "de": "China hat sich zum größten Handelspartner Europas entwickelt, und seine enormen Dollarreserven haben es zu Amerikas wichtigstem Kreditgeber gemacht.", "en": "China has become Europe’s biggest trading partner, and its huge reserves of US dollars has made it America’s most important creditor." }
wmt/4506238.png
China hat sich zum größten Handelspartner Europas entwickelt, und seine enormen Dollarreserven haben es zu Amerikas wichtigstem Kreditgeber gemacht.
{ "de": "Trotz dieses rosigen Bildes könnte China zum Anlass eines bedeutenden transatlantischen Streits werden, falls die Europäer ihre Absicht umsetzen, das seit dem Massaker auf dem Platz des himmlischen Friedens 1989 bestehende Waffenembargo aufzuheben.", "en": "Despite this rosy picture, China could be the cause of a major transatlantic row if Europeans make good on their intention to lift the arms export embargo in place since the Tiananmen Square massacre of 1989." }
wmt/4506239.png
Trotz dieses rosigen Bildes könnte China zum Anlass eines bedeutenden transatlantischen Streits werden, falls die Europäer ihre Absicht umsetzen, das seit dem Massaker auf dem Platz des himmlischen Friedens 1989 bestehende Waffenembargo aufzuheben.
{ "de": "Die Bush-Administration lehnt eine Aufhebung des Embargos aufs Schärfste ab. Sie weist darauf hin, dass sich die US-Truppen im Falle militärischer Auseinandersetzungen um Taiwan Waffen gegenübersähen, die ihre eigenen Verbündeten an China geliefert hätten.", "en": "The Bush administration is fiercely opposed to lifting the embargo, pointing out that in the event of a military clash over Taiwan, US troops would face weapons provided to China by America’s own allies." }
wmt/4506240.png
Die Bush-Administration lehnt eine Aufhebung des Embargos aufs Schärfste ab. Sie weist darauf hin, dass sich die US-Truppen im Falle militärischer Auseinandersetzungen um Taiwan Waffen gegenübersähen, die ihre eigenen Verbündeten an China geliefert hätten.
{ "de": "In der Tat erscheinen die europäischen Zusicherungen, dass die Waffenverkäufe an China kontrolliert und Bedrohungen von Verbündeten ausgeschlossen werden könnten, als wenig überzeugend.", "en": "In fact, European assurances that arms sales to China could be controlled and threats to an ally avoided do appear unconvincing." }
wmt/4506241.png
In der Tat erscheinen die europäischen Zusicherungen, dass die Waffenverkäufe an China kontrolliert und Bedrohungen von Verbündeten ausgeschlossen werden könnten, als wenig überzeugend.
{ "de": "Andererseits hat die wirtschaftliche Interdependenz zwischen Taiwan und Festlandschina derart zugenommen, dass ein bewaffneter Konflikt zunehmend unwahrscheinlich ist.", "en": "On the other hand, economic interdependence between Taiwan and mainland China has grown to such an extent that an armed conflict is increasingly unlikely." }
wmt/4506242.png
Andererseits hat die wirtschaftliche Interdependenz zwischen Taiwan und Festlandschina derart zugenommen, dass ein bewaffneter Konflikt zunehmend unwahrscheinlich ist.
{ "de": "Natürlich könnte sich dies ändern, sollte Taiwan auf seine formelle Unabhängigkeit drängen; dies aber könnte es ohne entsprechende Ermunterung aus Washington kaum tun.", "en": "Of course, this would change were Taiwan to push for independence, but it would hardly do so without a nod from Washington." }
wmt/4506243.png
Natürlich könnte sich dies ändern, sollte Taiwan auf seine formelle Unabhängigkeit drängen; dies aber könnte es ohne entsprechende Ermunterung aus Washington kaum tun.
{ "de": "Kurz gesagt, in vielen der wichtigsten aktuellen internationalen Fragen teilen Amerikaner und Europäer dieselben Zielvorstellungen und grundlegenden Ziele.", "en": "In short, on many of the most important current international issues, Americans and Europeans share the same objectives and basic goals." }
wmt/4506244.png
Kurz gesagt, in vielen der wichtigsten aktuellen internationalen Fragen teilen Amerikaner und Europäer dieselben Zielvorstellungen und grundlegenden Ziele.
{ "de": "Nicht einig sind sie sich häufig in der Frage der zu ihrer Umsetzung einzusetzenden Mittel.", "en": "Where they often diverge is in the means to achieve them." }
wmt/4506245.png
Nicht einig sind sie sich häufig in der Frage der zu ihrer Umsetzung einzusetzenden Mittel.
{ "de": "Politische Weitsicht würde es verlangen, dass beide Seiten ihre beträchtlichen Ressourcen vereinen und wo immer möglich zusammenarbeiten.", "en": "Political wisdom would demand that the two sides pool their considerable resources and march together whenever possible." }
wmt/4506246.png
Politische Weitsicht würde es verlangen, dass beide Seiten ihre beträchtlichen Ressourcen vereinen und wo immer möglich zusammenarbeiten.
{ "de": "Dies jedoch erfordert, dass sowohl Amerika als auch Europa ihre Haltung ändern.", "en": "This, however, requires a change of attitudes both in America and in Europe." }
wmt/4506247.png
Dies jedoch erfordert, dass sowohl Amerika als auch Europa ihre Haltung ändern.
{ "de": "Präsident Bush muss bereit sein, die Europäer als echte Partner zu akzeptieren, und aufhören, sie wie widerspenstige Vasallen zu behandeln.", "en": "Bush must be willing to accept Europeans as genuine partners and stop treating them like recalcitrant vassals." }
wmt/4506248.png
Präsident Bush muss bereit sein, die Europäer als echte Partner zu akzeptieren, und aufhören, sie wie widerspenstige Vasallen zu behandeln.
{ "de": "Die politischen Führer Europas müssen ihren gegebenenfalls vorhandenen latenten Antiamerikanismus überwinden und bereits sein, die Art von Beitrag zu gemeinsamen Unternehmungen zu leisten, der sie zu einer gleichberechtigten Partnerschaft mit den USA berechtigen würde.", "en": "European leaders must overcome any latent Anti-Americanism and be prepared to make the kind of contributions to common endeavors that would entitle them to equal partnership with the US." }
wmt/4506249.png
Die politischen Führer Europas müssen ihren gegebenenfalls vorhandenen latenten Antiamerikanismus überwinden und bereits sein, die Art von Beitrag zu gemeinsamen Unternehmungen zu leisten, der sie zu einer gleichberechtigten Partnerschaft mit den USA berechtigen würde.
{ "de": "Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen?", "en": "Will Europe’s Economies Regain Their Footing?" }
wmt/4506250.png
Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen?
{ "de": "STOCKHOLM: Wie wird Europas Wachstumsentwicklung nach der Finanzkrise aussehen?", "en": "STOCKHOLM – What will Europe’s growth trajectory look like after the financial crisis?" }
wmt/4506251.png
STOCKHOLM: Wie wird Europas Wachstumsentwicklung nach der Finanzkrise aussehen?
{ "de": "Für einige Europäer – die noch immer nervös sind, dass ihre Volkswirtschaften und Bankensysteme zusammenbrechen könnten – ist dies ein bisschen, als frage man die Reisenden an Bord der Titanic, was sie bei ihrer Ankunft in New York zu tun dächten.", "en": "For some Europeans, still nervous that their economies and banking systems might collapse, this is a little like asking a passenger on the Titanic what they plan to do when they arrive in New York." }
wmt/4506252.png
Für einige Europäer – die noch immer nervös sind, dass ihre Volkswirtschaften und Bankensysteme zusammenbrechen könnten – ist dies ein bisschen, als frage man die Reisenden an Bord der Titanic, was sie bei ihrer Ankunft in New York zu tun dächten.
{ "de": "Doch es ist eine entscheidende Frage, insbesondere, da Europa von außen, etwa von den USA und dem Internationalen Währungsfonds, derart stark unter Druck gesetzt wurde, sich auf eine kurzfristige, keynesianische Konjunkturpolitik zu konzentrieren.", "en": "But it is a crucial question to ask, especially when Europe has been facing so much outside pressure from the likes of the United States and the International Monetary Fund to focus on short-term Keynesian stimulus policies." }
wmt/4506253.png
Doch es ist eine entscheidende Frage, insbesondere, da Europa von außen, etwa von den USA und dem Internationalen Währungsfonds, derart stark unter Druck gesetzt wurde, sich auf eine kurzfristige, keynesianische Konjunkturpolitik zu konzentrieren.
{ "de": "Es stimmt, die Lage ist im Moment ziemlich schlimm.", "en": "True, things are pretty ugly right now." }
wmt/4506254.png
Es stimmt, die Lage ist im Moment ziemlich schlimm.
{ "de": "Das Einkommen der europäischen Länder wird den Prognosen zufolge in diesem Jahr um erschütternde 4% fallen.", "en": "Europe’s income is projected to fall a staggering 4% this year." }
wmt/4506255.png
Das Einkommen der europäischen Länder wird den Prognosen zufolge in diesem Jahr um erschütternde 4% fallen.
{ "de": "Die Arbeitslosigkeit wird in Kürze fast überall auf dem Kontinent zweistellige Werte annehmen, und es sieht aus, als ob die Arbeitslosenquote in Spanien und Lettland die Marke von 20% übersteigen wird.", "en": "Unemployment will soon be in double digits throughout most of the Continent, with Spanish and Latvian unemployment on track to exceed 20%." }
wmt/4506256.png
Die Arbeitslosigkeit wird in Kürze fast überall auf dem Kontinent zweistellige Werte annehmen, und es sieht aus, als ob die Arbeitslosenquote in Spanien und Lettland die Marke von 20% übersteigen wird.
{ "de": "Europas Bankensystem bleibt angeschlagen, trotz der Tatsache, dass viele nationale Regierungen sich sehr bemüht haben, die Schwierigkeiten ihrer Banken zu verbergen.", "en": "Europe’s banking system remains sickly, even though many national governments have gone to great lengths to hide their banks’ woes." }
wmt/4506257.png
Europas Bankensystem bleibt angeschlagen, trotz der Tatsache, dass viele nationale Regierungen sich sehr bemüht haben, die Schwierigkeiten ihrer Banken zu verbergen.
{ "de": "Doch schlimm oder nicht, die Rezession wird letztlich vorbeigehen.", "en": "Yet, ugly or not, the downturn will eventually end." }
wmt/4506258.png
Doch schlimm oder nicht, die Rezession wird letztlich vorbeigehen.
{ "de": "Ja, es besteht nach wie vor die echte Gefahr, einen Eisberg zu rammen. Möglich wäre etwa die Zahlungsunfähigkeit eines baltischen Landes und dann eine Panik, die sich zunächst nach Österreich und in einige nordische Länder ausweitet.", "en": "Yes, there is still a real risk of hitting an iceberg, beginning perhaps with a default in the Baltics, with panic first spreading to Austria and some Nordic countries." }
wmt/4506259.png
Ja, es besteht nach wie vor die echte Gefahr, einen Eisberg zu rammen. Möglich wäre etwa die Zahlungsunfähigkeit eines baltischen Landes und dann eine Panik, die sich zunächst nach Österreich und in einige nordische Länder ausweitet.
{ "de": "Doch zum gegenwärtigen Zeitpunkt scheint eine komplette Kernschmelze deutlich weniger wahrscheinlich als eine allmähliche Stabilisierung, gefolgt von einer lauwarmen Konjunkturerholung mit steil ansteigenden Schulden und anhaltend hoher Arbeitslosigkeit.", "en": "But, for now, a complete meltdown seems distinctly less likely than gradual stabilization followed by a tepid recovery, with soaring debt levels and lingering high unemployment." }
wmt/4506260.png
Doch zum gegenwärtigen Zeitpunkt scheint eine komplette Kernschmelze deutlich weniger wahrscheinlich als eine allmähliche Stabilisierung, gefolgt von einer lauwarmen Konjunkturerholung mit steil ansteigenden Schulden und anhaltend hoher Arbeitslosigkeit.
{ "de": "Kein schönes Bild.", "en": "It is not a pretty picture." }
wmt/4506261.png
Kein schönes Bild.
{ "de": "Einige Kommentatoren haben Europas Politiker dafür attackiert, dass sie – anders als ihre Kollegen in den USA – keine aggressive Fiskal- und Geldpolitik orchestriert hätten.", "en": "Some commentators have savaged Europe’s policymakers for not orchestrating as aggressive a fiscal and monetary policy as their US counterparts have." }
wmt/4506262.png
Einige Kommentatoren haben Europas Politiker dafür attackiert, dass sie – anders als ihre Kollegen in den USA – keine aggressive Fiskal- und Geldpolitik orchestriert hätten.
{ "de": "Warum sonst erlebt Europa derzeit eine tiefere Rezession als Amerika, so monieren sie, wenn doch alle übereinstimmen, dass die USA das Epizentrum des globalen Finanz-GAUs war?", "en": "Why else is Europe suffering a deeper recession than America, they complain, when everyone agrees that the US was the epicenter of the global financial meltdown?" }
wmt/4506263.png
Warum sonst erlebt Europa derzeit eine tiefere Rezession als Amerika, so monieren sie, wenn doch alle übereinstimmen, dass die USA das Epizentrum des globalen Finanz-GAUs war?
{ "de": "Diese Kritiker scheinen allerdings davon auszugehen, dass Europa die Krise deutlich schlechter bewältigen wird als die USA, und für dieses Urteil ist es zu früh.", "en": "But these critics seem to presume that Europe will come out of the crisis in far worse shape than the US, and it is too early to make that judgment." }
wmt/4506264.png
Diese Kritiker scheinen allerdings davon auszugehen, dass Europa die Krise deutlich schlechter bewältigen wird als die USA, und für dieses Urteil ist es zu früh.
{ "de": "Eine von einer Finanzkrise ausgelöste Rezession von epischen Ausmaßen, wie wir sie gerade erleben, ist kein Einjahresereignis.", "en": "An epic, financial-crisis-driven recession, such as the one we are still experiencing, is not a one-year event." }
wmt/4506265.png
Eine von einer Finanzkrise ausgelöste Rezession von epischen Ausmaßen, wie wir sie gerade erleben, ist kein Einjahresereignis.
{ "de": "Daher lässt sich auch die Reaktion der Politik nicht anhand kurzfristiger Maßnahmen bewerten.", "en": "So policymakers’ responses cannot be evaluated by short-term measures, either." }
wmt/4506266.png
Daher lässt sich auch die Reaktion der Politik nicht anhand kurzfristiger Maßnahmen bewerten.
{ "de": "Genauso wichtig wie die Frage, was in den nächsten sechs Monaten passiert, ist die nach den nächsten fünf Jahren, und hier ist das letzte Wort durchaus noch nicht gesprochen.", "en": "It is just as important to ask what happens over the next five years as over the next six months, and the jury is still very much out on that." }
wmt/4506267.png
Genauso wichtig wie die Frage, was in den nächsten sechs Monaten passiert, ist die nach den nächsten fünf Jahren, und hier ist das letzte Wort durchaus noch nicht gesprochen.
{ "de": "Amerikas hyperaggressive fiskalpolitische Reaktion hat zur Folge, dass seine Staatsverschuldung schneller ansteigt, während seine hyperexpansive Geldpolitik dazu führen wird, dass eine Ausstiegsstrategie, um all die überschüssige Liquidität wieder aufzusaugen, schwer umzusetzen sein wird.", "en": "America’s hyper-aggressive fiscal response means a faster rise in government debt, while its hyper-expansive monetary policy means that an exit strategy to mop up all the excess liquidity will be difficult to execute." }
wmt/4506268.png
Amerikas hyperaggressive fiskalpolitische Reaktion hat zur Folge, dass seine Staatsverschuldung schneller ansteigt, während seine hyperexpansive Geldpolitik dazu führen wird, dass eine Ausstiegsstrategie, um all die überschüssige Liquidität wieder aufzusaugen, schwer umzusetzen sein wird.
{ "de": "Die Staatsausgaben sind in den USA innerhalb kurzer Zeit von 18% auf 28% des Einkommens angestiegen, während sich die Bilanz der US Federal Reserve praktisch verdreifacht hat.", "en": "Government spending in the US has risen in short order from 18% to 28% of income, while the US Federal Reserve has effectively tripled its balance sheet." }
wmt/4506269.png
Die Staatsausgaben sind in den USA innerhalb kurzer Zeit von 18% auf 28% des Einkommens angestiegen, während sich die Bilanz der US Federal Reserve praktisch verdreifacht hat.
{ "de": "Europas gemäßigterer Ansatz erhöht zwar die kurzfristigen Risiken, könnte sich aber langfristig auszahlen – insbesondere, falls die Zinsen weltweit steigen, was es sehr viel schmerzhafter macht, eine übermäßige Schuldenlast mit sich herumzuschleppen.", "en": "Europe’s more tempered approach, while magnifying short-term risks, could pay off in the long run, especially if global interest rates rise, making it far more painful to carry oversized debt loads." }
wmt/4506270.png
Europas gemäßigterer Ansatz erhöht zwar die kurzfristigen Risiken, könnte sich aber langfristig auszahlen – insbesondere, falls die Zinsen weltweit steigen, was es sehr viel schmerzhafter macht, eine übermäßige Schuldenlast mit sich herumzuschleppen.
{ "de": "Die wirkliche Frage ist nicht, ob Europa eine hinreichend aggressive keynesianische Konjunkturpolitik betreibt, sondern ob es seine Bemühungen um Wirtschaftsreformen fortsetzen wird, wenn die Krise erst einmal abklingt.", "en": "The real question is not whether Europe is using sufficiently aggressive Keynesian stimulus, but whether Europe will resume its economic reform efforts as the crisis abates." }
wmt/4506271.png
Die wirkliche Frage ist nicht, ob Europa eine hinreichend aggressive keynesianische Konjunkturpolitik betreibt, sondern ob es seine Bemühungen um Wirtschaftsreformen fortsetzen wird, wenn die Krise erst einmal abklingt.
{ "de": "Falls Europa seine Arbeitsmärkte weiter flexibilisiert, die Regulierung seiner Finanzmärkte tatsächlich europaübergreifend gestaltet und sich dem Handel weiter öffnet, kann sein Trendwachstum im Gefolge der Krise wieder zunehmen.", "en": "If Europe continues to make its labor markets more flexible, its financial market regulation more genuinely pan-European, and remains open to trade, trend growth can pick up again in the wake of the crisis." }
wmt/4506272.png
Falls Europa seine Arbeitsmärkte weiter flexibilisiert, die Regulierung seiner Finanzmärkte tatsächlich europaübergreifend gestaltet und sich dem Handel weiter öffnet, kann sein Trendwachstum im Gefolge der Krise wieder zunehmen.
{ "de": "Falls die europäischen Länder jedoch ihre Blicke nach innen richten und Deutschland seine Verbraucher drängt, deutsche Autos zu kaufen, die französische Regierung die Autohersteller zwingt, unproduktive Fabriken weiterzuführen, usw., dann kann man von einem Jahrzehnt der Stagnation ausgehen.", "en": "If European countries look inward, however, with Germany pushing its consumers to buy German cars, the French government forcing car companies to keep unproductive factories open, etc., one can expect a decade of stagnation." }
wmt/4506273.png
Falls die europäischen Länder jedoch ihre Blicke nach innen richten und Deutschland seine Verbraucher drängt, deutsche Autos zu kaufen, die französische Regierung die Autohersteller zwingt, unproduktive Fabriken weiterzuführen, usw., dann kann man von einem Jahrzehnt der Stagnation ausgehen.
{ "de": "Zugegeben, das vergangene Jahr war, was politische Reformen angeht, kein stolzes Jahr für Europa.", "en": "Admittedly, the past year has not been a proud one for policy reform in Europe." }
wmt/4506274.png
Zugegeben, das vergangene Jahr war, was politische Reformen angeht, kein stolzes Jahr für Europa.
{ "de": "Rezessionen waren noch nie eine einfache Zeit für die politischen Führungen Europas, um Reformen voranzutreiben.", "en": "Recessions have never proven an easy time for European leaders to push forward with reforms." }
wmt/4506275.png
Rezessionen waren noch nie eine einfache Zeit für die politischen Führungen Europas, um Reformen voranzutreiben.
{ "de": "Es half auch nicht, dass die tschechische Regierung mitten während ihrer sechsmonatigen EU-Präsidentschaft eine Vertrauensabstimmung verlor, die die Europäische Kommission geschwächt zurückließ.", "en": "Matters were not helped when the Czech government lost a confidence vote midway through its six-month presidency of the European Union, leaving a lame duck European Commission." }
wmt/4506276.png
Es half auch nicht, dass die tschechische Regierung mitten während ihrer sechsmonatigen EU-Präsidentschaft eine Vertrauensabstimmung verlor, die die Europäische Kommission geschwächt zurückließ.
{ "de": "Der Schatten der anstehenden Wahlen in Deutschland hat sich, zusammen mit der Besorgnis darüber, ob die irischen Wähler den Vertrag von Lissabon ratifizieren werden (der Europa eine dringend benötigte neue Verfassung gibt), dazu verschworen, die Reformdynamik zu bremsen.", "en": "The shadow of forthcoming elections in Germany, together with concern over whether Irish voters will ratify the Lisbon treaty (giving Europe a badly needed new constitution), has conspired to impede reform momentum." }
wmt/4506277.png
Der Schatten der anstehenden Wahlen in Deutschland hat sich, zusammen mit der Besorgnis darüber, ob die irischen Wähler den Vertrag von Lissabon ratifizieren werden (der Europa eine dringend benötigte neue Verfassung gibt), dazu verschworen, die Reformdynamik zu bremsen.
{ "de": "Doch werden Europas zahlreiche Stärken, darunter seine starken demokratischen Regierungen und soliden Rechtsinstitutionen, als langfristige Wettbewerbsfaktoren in der heutigen globalisierten Wirtschaftslandschaft häufig unterschätzt.", "en": "Yet Europe’s many strengths, including strong democratic governments and sound legal institutions, are often under-rated as long-term competitive strengths in today’s globalized economy." }
wmt/4506278.png
Doch werden Europas zahlreiche Stärken, darunter seine starken demokratischen Regierungen und soliden Rechtsinstitutionen, als langfristige Wettbewerbsfaktoren in der heutigen globalisierten Wirtschaftslandschaft häufig unterschätzt.
{ "de": "Die jüngste Rezession hat ihre Herausforderungen, aber die politischen Führer Europas haben Recht getan, als sie es vermieden, sich an einer kurzfristigen keynesianischen Politik zu berauschen, insbesondere dort, wo diese einer Lösung der langfristigen Herausforderungen, vor denen Europa steht, entgegenstand.", "en": "The recent recession has presented challenges, but European leaders were right to avoid becoming intoxicated with short-term Keynesian policies, especially where these are inimical to addressing Europe’s long-term challenges." }
wmt/4506279.png
Die jüngste Rezession hat ihre Herausforderungen, aber die politischen Führer Europas haben Recht getan, als sie es vermieden, sich an einer kurzfristigen keynesianischen Politik zu berauschen, insbesondere dort, wo diese einer Lösung der langfristigen Herausforderungen, vor denen Europa steht, entgegenstand.
{ "de": "Falls die Reformen fortgeführt werden, gibt es keinen Grund, warum Europa nicht ein Jahrzehnt wachsender Prokopfeinkünfte genießen sollte, die zumindest so hoch ausfallen könnten wie in den USA.", "en": "If reform resumes, there is no reason why Europe should not enjoy a decade of per capita income growth at least as high as that of the US." }
wmt/4506280.png
Falls die Reformen fortgeführt werden, gibt es keinen Grund, warum Europa nicht ein Jahrzehnt wachsender Prokopfeinkünfte genießen sollte, die zumindest so hoch ausfallen könnten wie in den USA.
{ "de": "Mehr noch: Angesichts wachsender Bedenken über die Nachhaltigkeit der US-Fiskalpolitik hat der Euro eine enorme Chance, eine erheblich größere Rolle als Reservewährung zu spielen.", "en": "Moreover, with growing concerns about the sustainability of US fiscal policy, the euro has a huge opportunity to play a significantly larger role as a reserve currency." }
wmt/4506281.png
Mehr noch: Angesichts wachsender Bedenken über die Nachhaltigkeit der US-Fiskalpolitik hat der Euro eine enorme Chance, eine erheblich größere Rolle als Reservewährung zu spielen.
{ "de": "Es schüttelt einen jedoch bei dem Gedanken, was passieren wird, falls Europa seine gegenwärtige angstbedingte Zögerlichkeit nicht hinter sich lässt.", "en": "One shudders to think what will happen if Europe does not pull out of its current funk." }
wmt/4506282.png
Es schüttelt einen jedoch bei dem Gedanken, was passieren wird, falls Europa seine gegenwärtige angstbedingte Zögerlichkeit nicht hinter sich lässt.
{ "de": "Mit Sicherheit würde es als dringend benötigtes Gegenstück zu den USA in der Weltwirtschaftspolitik an Zugkraft verlieren.", "en": "Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy." }
wmt/4506283.png
Mit Sicherheit würde es als dringend benötigtes Gegenstück zu den USA in der Weltwirtschaftspolitik an Zugkraft verlieren.
{ "de": "Den Europäern mag dies zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht allzu wichtig sein (man sieht mehr Obama-T-Shirts in Europa als in den USA). Aber möglicherweise sind sie weniger zufrieden, falls ein George Bush III. daherkommt.", "en": "Europeans may not mind this right now (one sees more Obama t-shirts in Europe than in the US), but they might not be so happy if a George Bush III comes along." }
wmt/4506284.png
Den Europäern mag dies zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht allzu wichtig sein (man sieht mehr Obama-T-Shirts in Europa als in den USA). Aber möglicherweise sind sie weniger zufrieden, falls ein George Bush III. daherkommt.
{ "de": "Zum Glück dürfte es nicht allzu lange dauern, bis die Europäer wieder anfangen, Fortschritte zu machen.", "en": "Fortunately, Europeans will probably not wait so long to start moving ahead again." }
wmt/4506285.png
Zum Glück dürfte es nicht allzu lange dauern, bis die Europäer wieder anfangen, Fortschritte zu machen.
{ "de": "Wird Europas finanzielle Revolution andauern?", "en": "Will Europe\\u0027s Financial Revolution Continue?" }
wmt/4506286.png
Wird Europas finanzielle Revolution andauern?
{ "de": "In den vergangenen zwei Jahrzehnten haben die Finanzmärkte Europas eine dramatische Expansion erlebt; dabei sind die traditionellen Finanzierungssysteme auf der Strecke geblieben, deren Grundlage die engen Beziehungen zwischen großen Banken und etablierten Unternehmen war.", "en": "Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms." }
wmt/4506287.png
In den vergangenen zwei Jahrzehnten haben die Finanzmärkte Europas eine dramatische Expansion erlebt; dabei sind die traditionellen Finanzierungssysteme auf der Strecke geblieben, deren Grundlage die engen Beziehungen zwischen großen Banken und etablierten Unternehmen war.
{ "de": "Seit 1980 ist das Verhältnis der Börsenkapitalisierung zum BIP um mehr als das 13fache gestiegen, die Eigenkapitalfinanzierung um das 16fache.", "en": "Since 1980 the ratio of stock market capitalization to GDP soared more than 13-fold, while equity financing rose 16-fold." }
wmt/4506288.png
Seit 1980 ist das Verhältnis der Börsenkapitalisierung zum BIP um mehr als das 13fache gestiegen, die Eigenkapitalfinanzierung um das 16fache.
{ "de": "1980 war die Börsenkapitalisierung im Verhältnis zum BIP in den USA und in Großbritannien fünf Mal höher als in Kontinentaleuropa, im Jahr 2000 nur noch um 60 Prozent.", "en": "In 1980, stock market capitalization relative to GDP was five times greater in the US and UK than in Continental Europe; by 2000, it was only 60% higher." }
wmt/4506289.png
1980 war die Börsenkapitalisierung im Verhältnis zum BIP in den USA und in Großbritannien fünf Mal höher als in Kontinentaleuropa, im Jahr 2000 nur noch um 60 Prozent.
{ "de": "Offenlegungsbestimmungen wurden auf dem ganzen Kontinent verbessert, wie auch die Gesetze zum Schutze von Minderheitsaktionären.", "en": "Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders." }
wmt/4506290.png
Offenlegungsbestimmungen wurden auf dem ganzen Kontinent verbessert, wie auch die Gesetze zum Schutze von Minderheitsaktionären.
{ "de": "1980 hatte zum Beispiel kein Mitgliedsstaat der heutigen Europäischen Union, mit Ausnahme von Frankreich und Schweden, ein Gesetz gegen Vetternwirtschaft; in Schweden wurde dieses Gesetz zwar 1971 eingeführt, aber erst 1990 zum ersten Mal vollzogen.", "en": "For example, before 1980 no member of today's European Union, except France and Sweden, had an anti-insider trading law--and in Sweden the law, although introduced in 1971, was not enforced for the first time until 1990." }
wmt/4506291.png
1980 hatte zum Beispiel kein Mitgliedsstaat der heutigen Europäischen Union, mit Ausnahme von Frankreich und Schweden, ein Gesetz gegen Vetternwirtschaft; in Schweden wurde dieses Gesetz zwar 1971 eingeführt, aber erst 1990 zum ersten Mal vollzogen.
{ "de": "Im Jahr 2000 hatten alle EU-Mitglieder ein solches Gesetz und es wurde auch in den meisten von ihnen angewandt.", "en": "By 2000, all EU members had anti-insider trading laws and most were enforcing them." }
wmt/4506292.png
Im Jahr 2000 hatten alle EU-Mitglieder ein solches Gesetz und es wurde auch in den meisten von ihnen angewandt.
{ "de": "Was hat diesen Wandel herbeigeführt?", "en": "What caused this change?" }
wmt/4506293.png
Was hat diesen Wandel herbeigeführt?
{ "de": "Nützt er allen EU-Ländern und wird er im Zuge der EU-Erweiterung Bestand haben?", "en": "Is it benefiting all EU countries, and will it persist as EU enlargement proceeds?" }
wmt/4506294.png
Nützt er allen EU-Ländern und wird er im Zuge der EU-Erweiterung Bestand haben?
{ "de": "Beziehungsorientierte Finanzsysteme funktionieren besser, wenn Märkte und Firmen kleiner sind, wenn der Rechtsschutz schwächer und der Zugang zu Information weniger verbreitet ist und das Innovationsniveau ansteigt.", "en": "Relationship-based financial systems perform better when markets and firms are smaller, when legal protection is weaker, there is little public information, and innovation is incremental." }
wmt/4506295.png
Beziehungsorientierte Finanzsysteme funktionieren besser, wenn Märkte und Firmen kleiner sind, wenn der Rechtsschutz schwächer und der Zugang zu Information weniger verbreitet ist und das Innovationsniveau ansteigt.
{ "de": "Banken haben normalerweise hauptsächlich deshalb enge, langfristig angelegte und schützende Verbindungen zu den Geschäftsführern solcher Firmen, weil ihre Beteiligungen nicht liquide sind.", "en": "Banks tend to have close, long-term, and protective ties with the managers of such firms, primarily because the bank's holdings are illiquid." }
wmt/4506296.png
Banken haben normalerweise hauptsächlich deshalb enge, langfristig angelegte und schützende Verbindungen zu den Geschäftsführern solcher Firmen, weil ihre Beteiligungen nicht liquide sind.
{ "de": "Dies kann zu einer ansehnlichen Stabilität führen - in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gab es tatsächlich nur vier Fälle feindlicher Übernahmen von deutschen Firmen - allerdings um den Preis verminderter Finanzierungsmöglichkeiten und des Verlusts von Zukunftschancen.", "en": "This can provide considerable stability--indeed, the second half of the 20th century saw only four German firms succumb to hostile takeovers--but at the cost of reducing access to finance and curtailing future opportunities." }
wmt/4506297.png
Dies kann zu einer ansehnlichen Stabilität führen - in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gab es tatsächlich nur vier Fälle feindlicher Übernahmen von deutschen Firmen - allerdings um den Preis verminderter Finanzierungsmöglichkeiten und des Verlusts von Zukunftschancen.
{ "de": "Marktorientierte Finanzsysteme funktionieren dagegen besser, wenn Volkswirtschaften und Firmen größer sind und eine strengere Struktur aufweisen, mit einer besseren Durchsetzung der entsprechenden Gesetze und einer größeren Transparenz, bei gleichbleibender Innovation.", "en": "By contrast, market-based financial systems perform better when economies and firms are bigger and more formally organized, with better legal enforcement and transparency, and when innovation is constant." }
wmt/4506298.png
Marktorientierte Finanzsysteme funktionieren dagegen besser, wenn Volkswirtschaften und Firmen größer sind und eine strengere Struktur aufweisen, mit einer besseren Durchsetzung der entsprechenden Gesetze und einer größeren Transparenz, bei gleichbleibender Innovation.
{ "de": "Ein marktorientiertes System gewährt jungen Unternehmen - und damit neuen Technologien - bessere Finanzierungsmöglichkeiten, weil viele Investoren die Unternehmen unabhängig bewerten.", "en": "A market-based system gives new firms--hence new technologies--more chances to obtain financing, because many investors assess firms independently." }
wmt/4506299.png
Ein marktorientiertes System gewährt jungen Unternehmen - und damit neuen Technologien - bessere Finanzierungsmöglichkeiten, weil viele Investoren die Unternehmen unabhängig bewerten.