translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Trotzdem hat der Stromverbrauch fast Rekordhöhe erreicht.", "en": "Nevertheless, electricity usage has reached near-record levels." }
wmt/4507100.png
Trotzdem hat der Stromverbrauch fast Rekordhöhe erreicht.
{ "de": "In der Zwischenzeit ist Kalifornien wieder aus seiner eigenen Rekordhitzewelle aufgetaucht.", "en": "Meanwhile California has emerged from its own record-breaking heat wave." }
wmt/4507101.png
In der Zwischenzeit ist Kalifornien wieder aus seiner eigenen Rekordhitzewelle aufgetaucht.
{ "de": "Für die Vereinigten Staaten insgesamt waren die ersten sechs Monate des Jahres 2006 die heißesten seit über einem Jahrhundert.", "en": "For the United States as a whole, the first six months of 2006 were the hottest in more than a century." }
wmt/4507102.png
Für die Vereinigten Staaten insgesamt waren die ersten sechs Monate des Jahres 2006 die heißesten seit über einem Jahrhundert.
{ "de": "Auch Europa erlebt einen ungewöhnlich heißen Sommer.", "en": "Europe is experiencing an unusually hot summer, too." }
wmt/4507103.png
Auch Europa erlebt einen ungewöhnlich heißen Sommer.
{ "de": "Im Juli wurden in England und den Niederlanden neue Rekorde aufgestellt, wo die Wetteraufzeichnungen über 300 Jahre zurückreichen.", "en": "July set new records in England and the Netherlands, where weather data go back more than 300 years." }
wmt/4507104.png
Im Juli wurden in England und den Niederlanden neue Rekorde aufgestellt, wo die Wetteraufzeichnungen über 300 Jahre zurückreichen.
{ "de": "Der heiße Sommer auf der Nordhalbkugel passt gut zum Erscheinen von Eine unbequeme Wahrheit (An Inconvenient Truth) , einem Dokumentarfilm über den ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore.", "en": "The hot northern summer fits well with the release of An Inconvenient Truth, a documentary film featuring former US Vice-President Al Gore." }
wmt/4507105.png
Der heiße Sommer auf der Nordhalbkugel passt gut zum Erscheinen von Eine unbequeme Wahrheit (An Inconvenient Truth) , einem Dokumentarfilm über den ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore.
{ "de": "Anhand einiger bemerkenswerter Grafiken, Bilder und anderer Informationen macht der Film auf bezwingende Weise deutlich, dass unser Kohlendioxidausstoß die Erderwärmung verursacht, oder zumindest zu ihr beiträgt, und dass wir uns dem Problem dringend zuwenden müssen.", "en": "Using some remarkable graphs, images, and other information, the film makes a compelling case that our carbon dioxide emissions are causing global warming, or, at the very least, contributing to it, and that we must urgently address the issue." }
wmt/4507106.png
Anhand einiger bemerkenswerter Grafiken, Bilder und anderer Informationen macht der Film auf bezwingende Weise deutlich, dass unser Kohlendioxidausstoß die Erderwärmung verursacht, oder zumindest zu ihr beiträgt, und dass wir uns dem Problem dringend zuwenden müssen.
{ "de": "Amerikaner neigen dazu, viel über Moral und Gerechtigkeit zu reden.", "en": "Americans tend to talk a lot about morality and justice." }
wmt/4507107.png
Amerikaner neigen dazu, viel über Moral und Gerechtigkeit zu reden.
{ "de": "Doch begreifen die meisten Amerikaner immer noch nicht, dass die Weigerung ihres Landes, das Protokoll von Kyoto zu unterzeichnen, und ihre anschließend unveränderte Herangehensweise an den Ausstoß von Treibhausgasen eine äußerst schwerwiegende moralische Verfehlung darstellen.", "en": "But most Americans still fail to realize that their country’s refusal to sign the Kyoto protocol, and their subsequent business–as-usual approach to greenhouse gas emissions, is a moral failing of the most serious kind." }
wmt/4507108.png
Doch begreifen die meisten Amerikaner immer noch nicht, dass die Weigerung ihres Landes, das Protokoll von Kyoto zu unterzeichnen, und ihre anschließend unveränderte Herangehensweise an den Ausstoß von Treibhausgasen eine äußerst schwerwiegende moralische Verfehlung darstellen.
{ "de": "Dies hat bereits jetzt schädliche Folgen für andere, und die größte Ungerechtigkeit ist, dass vor allem die Reichen die meiste Energie verbrauchen und damit die Emissionen verursachen, die den Klimawandel auslösen, während die Armen den Großteil der Kosten tragen werden.", "en": "It is already having harmful consequences for others, and the greatest inequity is that it is the rich who are using most of the energy that leads to the emissions that cause climate change, while it is the poor who will bear most of the costs." }
wmt/4507109.png
Dies hat bereits jetzt schädliche Folgen für andere, und die größte Ungerechtigkeit ist, dass vor allem die Reichen die meiste Energie verbrauchen und damit die Emissionen verursachen, die den Klimawandel auslösen, während die Armen den Großteil der Kosten tragen werden.
{ "de": "(Unter www.climatecrisis.net können Sie sehen, was Sie tun können, um Ihren eigenen Beitrag zu verringern.)", "en": "(To see what you can do to reduce your own contribution, go to www.climatecrisis.net.)" }
wmt/4507110.png
(Unter www.climatecrisis.net können Sie sehen, was Sie tun können, um Ihren eigenen Beitrag zu verringern.)
{ "de": "Um mir die Ungerechtigkeit vor Augen zu führen, brauche ich nur zur Klimaanlage hoch zu blicken, die in meinem Büro eine erträgliche Temperatur aufrechterhält.", "en": "To see the inequity, I merely have to glance up at the air conditioner that is keeping my office bearable." }
wmt/4507111.png
Um mir die Ungerechtigkeit vor Augen zu führen, brauche ich nur zur Klimaanlage hoch zu blicken, die in meinem Büro eine erträgliche Temperatur aufrechterhält.
{ "de": "Obwohl ich mehr getan habe, als der Bürgermeister verlangt hat, indem ich sie auf 82 F (27 C) eingestellt habe, bin ich immer noch Teil einer Rückkopplungsschleife.", "en": "While I’ve done more than the mayor requested, setting it at 82F (27C), I’m still part of a feedback loop." }
wmt/4507112.png
Obwohl ich mehr getan habe, als der Bürgermeister verlangt hat, indem ich sie auf 82 F (27 C) eingestellt habe, bin ich immer noch Teil einer Rückkopplungsschleife.
{ "de": "Ich bekämpfe die Hitze, indem ich mehr Energie verbrauche, was dazu führt, dass mehr fossile Brennstoffe verbrannt werden, wodurch mehr Treibhausgase in die Atmosphäre gelangen und den Planeten weiter erwärmen.", "en": "I deal with the heat by using more energy, which leads to burning more fossil fuel, putting more greenhouse gases into the atmosphere and heating up the planet more." }
wmt/4507113.png
Ich bekämpfe die Hitze, indem ich mehr Energie verbrauche, was dazu führt, dass mehr fossile Brennstoffe verbrannt werden, wodurch mehr Treibhausgase in die Atmosphäre gelangen und den Planeten weiter erwärmen.
{ "de": "Das ist sogar passiert, als ich mir Eine unbequeme Wahrheit ansah: An einem warmen Abend war das Kino so kühl, dass ich wünschte, ich hätte eine Jacke mitgebracht.", "en": "It even happened when I watched An Inconvenient Truth: on a warm evening, the cinema was so chilly that I wished I had brought a jacket." }
wmt/4507114.png
Das ist sogar passiert, als ich mir Eine unbequeme Wahrheit ansah: An einem warmen Abend war das Kino so kühl, dass ich wünschte, ich hätte eine Jacke mitgebracht.
{ "de": "Hitze tötet.", "en": "Heat kills." }
wmt/4507115.png
Hitze tötet.
{ "de": "Eine Hitzewelle in Frankreich 2003 verursachte schätzungsweise 35.000 Todesfälle, und eine Hitzeperiode wie die in Großbritannien im letzten Monat forderte nach offiziellen Schätzungen über 2000 Opfer.", "en": "A heat wave in France in 2003 caused an estimated 35,000 deaths, and a hot spell similar to the one Britain had last month caused more than 2,000 deaths, according to official estimates." }
wmt/4507116.png
Eine Hitzewelle in Frankreich 2003 verursachte schätzungsweise 35.000 Todesfälle, und eine Hitzeperiode wie die in Großbritannien im letzten Monat forderte nach offiziellen Schätzungen über 2000 Opfer.
{ "de": "Obwohl keine bestimmte Hitzewelle direkt auf die Erderwärmung zurückgeführt werden kann, nehmen derartige Ereignisse durch den globalen Temperaturanstieg zu.", "en": "Although no particular heat wave can be directly attributed to global warming, it will make such events more frequent." }
wmt/4507117.png
Obwohl keine bestimmte Hitzewelle direkt auf die Erderwärmung zurückgeführt werden kann, nehmen derartige Ereignisse durch den globalen Temperaturanstieg zu.
{ "de": "Wenn die Erderwärmung ungehindert fortschreitet, wird außerdem die Anzahl der Todesfälle durch stärker schwankende Niederschlagsmengen, die sowohl längere Dürreperioden als auch starke Überschwemmungen verursachen, bei weitem höher sein als die Zahl der Todesopfer durch heißes Wetter in Europa.", "en": "Moreover, if global warming continues unchecked, the number of deaths that occur when rainfall becomes more erratic, causing both prolonged droughts and severe floods, will dwarf the death toll from hot weather in Europe." }
wmt/4507118.png
Wenn die Erderwärmung ungehindert fortschreitet, wird außerdem die Anzahl der Todesfälle durch stärker schwankende Niederschlagsmengen, die sowohl längere Dürreperioden als auch starke Überschwemmungen verursachen, bei weitem höher sein als die Zahl der Todesopfer durch heißes Wetter in Europa.
{ "de": "Zudem werden noch mehr Menschen den häufiger auftretenden, heftigen Wirbelstürmen zum Opfer fallen.", "en": "More frequent intense hurricanes will kill many more." }
wmt/4507119.png
Zudem werden noch mehr Menschen den häufiger auftretenden, heftigen Wirbelstürmen zum Opfer fallen.
{ "de": "Das Schmelzen der Polkappen wird dazu führen, dass der steigende Meeresspiegel tief liegende, fruchtbare Deltaregionen überschwemmt, auf denen hunderte Millionen Menschen ihre Nahrungsmittel anbauen.", "en": "Melting polar ice will cause rising seas to inundate low-lying fertile delta regions on which hundreds of millions of people grow their food." }
wmt/4507120.png
Das Schmelzen der Polkappen wird dazu führen, dass der steigende Meeresspiegel tief liegende, fruchtbare Deltaregionen überschwemmt, auf denen hunderte Millionen Menschen ihre Nahrungsmittel anbauen.
{ "de": "Tropische Krankheiten werden sich ausbreiten und weitere Menschenleben fordern.", "en": "Tropical diseases will spread, killing still more people." }
wmt/4507121.png
Tropische Krankheiten werden sich ausbreiten und weitere Menschenleben fordern.
{ "de": "Zum größten Teil wird es sich bei den Toten um jene handeln, denen die Mittel fehlen, sich anzupassen und alternative Nahrungsquellen zu finden, und um Menschen, die keinen Zugang zu Gesundheitsdiensten haben.", "en": "Overwhelmingly, the dead will be those who lack the resources to adapt, to find alternative sources of food, and who do not have access to health care." }
wmt/4507122.png
Zum größten Teil wird es sich bei den Toten um jene handeln, denen die Mittel fehlen, sich anzupassen und alternative Nahrungsquellen zu finden, und um Menschen, die keinen Zugang zu Gesundheitsdiensten haben.
{ "de": "Selbst in reichen Ländern sind es üblicherweise nicht die Reichen, die bei Naturkatastrophen sterben.", "en": "Even in rich countries, it usually isn’t the rich who die in natural disasters." }
wmt/4507123.png
Selbst in reichen Ländern sind es üblicherweise nicht die Reichen, die bei Naturkatastrophen sterben.
{ "de": "Als Hurrikan Katrina über New Orleans hereinbrach, starben die Armen in den tiefer gelegenen Gebieten, die keine Autos hatten, um zu entkommen.", "en": "When Hurricane Katrina hit New Orleans, those who died were the poor in low-lying areas who lacked cars to escape." }
wmt/4507124.png
Als Hurrikan Katrina über New Orleans hereinbrach, starben die Armen in den tiefer gelegenen Gebieten, die keine Autos hatten, um zu entkommen.
{ "de": "Wenn dies auf ein Land wie die USA zutrifft, mit einer relativ gut funktionierenden Infrastruktur und den Mitteln, um seinen Bürgern in Krisenzeiten zu helfen, so wird es noch deutlicher, wenn Katastrophen in Entwicklungsländern auftreten, weil deren Regierungen nicht über die benötigten Mittel verfügen und weil, was die ausländische Hilfe angeht, die reichen Nationen immer noch nicht alle Menschenleben gleich bewerten.", "en": "If this is true in a country like the US, with a reasonably efficient infrastructure and the resources to help its citizens in times of crisis, it is even more evident when disasters strike developing countries, because their governments lack the resources needed, and because, when it comes to foreign assistance, rich nations still do not count all human lives equally." }
wmt/4507125.png
Wenn dies auf ein Land wie die USA zutrifft, mit einer relativ gut funktionierenden Infrastruktur und den Mitteln, um seinen Bürgern in Krisenzeiten zu helfen, so wird es noch deutlicher, wenn Katastrophen in Entwicklungsländern auftreten, weil deren Regierungen nicht über die benötigten Mittel verfügen und weil, was die ausländische Hilfe angeht, die reichen Nationen immer noch nicht alle Menschenleben gleich bewerten.
{ "de": "Nach den Zahlen der Vereinten Nationen war der Pro-Kopf-Ausstoß von Treibhausgasen 2002 in den USA 16-mal höher als in Indien, 60-mal höher als in Bangladesch und über 200-mal höher als in Äthiopien, Mali oder im Tschad.", "en": "According to United Nations figures, in 2002 per capita emissions of greenhouse gases in the US were 16 times higher than in India, 60 times higher than in Bangladesh, and more than 200 times higher than in Ethiopia, Mali, or Chad." }
wmt/4507126.png
Nach den Zahlen der Vereinten Nationen war der Pro-Kopf-Ausstoß von Treibhausgasen 2002 in den USA 16-mal höher als in Indien, 60-mal höher als in Bangladesch und über 200-mal höher als in Äthiopien, Mali oder im Tschad.
{ "de": "Weitere Industrieländer mit einem Ausstoß, der dem der USA nahe kommt, sind z. B. Australien, Kanada und Luxemburg.", "en": "Other developed nations with emissions close to those of the US include Australia, Canada, and Luxembourg." }
wmt/4507127.png
Weitere Industrieländer mit einem Ausstoß, der dem der USA nahe kommt, sind z. B. Australien, Kanada und Luxemburg.
{ "de": "Die Emissionen in Russland, Deutschland, Großbritannien, Italien, Frankreich und Spanien liegen zwischen einem Viertel und der Hälfte der US-Werte.", "en": "Russia, Germany, Britain, Italy, France, and Spain all have levels between a half and a quarter that of the US." }
wmt/4507128.png
Die Emissionen in Russland, Deutschland, Großbritannien, Italien, Frankreich und Spanien liegen zwischen einem Viertel und der Hälfte der US-Werte.
{ "de": "Diese liegen immer noch erheblich über dem Weltdurchschnitt und sind über 50-mal höher als die der ärmsten Nationen, in denen die Menschen durch die Erderwärmung sterben werden.", "en": "This is still significantly above the world average, and more than 50 times that of the poorest nations in which people will die from global warming." }
wmt/4507129.png
Diese liegen immer noch erheblich über dem Weltdurchschnitt und sind über 50-mal höher als die der ärmsten Nationen, in denen die Menschen durch die Erderwärmung sterben werden.
{ "de": "Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen.", "en": "If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy." }
wmt/4507130.png
Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen.
{ "de": "Wenn beispielsweise aus einer Fabrik giftige Chemikalien in einen Fluss auslaufen, aus dem ich meine Farm bewässere, wodurch meine Pflanzen vernichtet werden, kann ich den Fabrikbesitzer verklagen.", "en": "For example, if a factory leaks toxic chemicals into a river that I use to irrigate my farm, killing my crops, I can sue the factory owner." }
wmt/4507131.png
Wenn beispielsweise aus einer Fabrik giftige Chemikalien in einen Fluss auslaufen, aus dem ich meine Farm bewässere, wodurch meine Pflanzen vernichtet werden, kann ich den Fabrikbesitzer verklagen.
{ "de": "Wenn die reichen Nationen die Atmosphäre mit Kohlendioxid verschmutzen, was aufgrund der sich verändernden Niederschlagsmuster zu Ernteausfällen führt, oder dazu, dass meine Felder durch einen Anstieg des Meeresspiegels überflutet werden, sollte ich dann nicht auch klagen können?", "en": "If the rich nations pollute the atmosphere with carbon dioxide, causing my crops to fail because of changing rainfall patterns, or my fields are inundated by a rise in the sea level, shouldn’t I also be able to sue?" }
wmt/4507132.png
Wenn die reichen Nationen die Atmosphäre mit Kohlendioxid verschmutzen, was aufgrund der sich verändernden Niederschlagsmuster zu Ernteausfällen führt, oder dazu, dass meine Felder durch einen Anstieg des Meeresspiegels überflutet werden, sollte ich dann nicht auch klagen können?
{ "de": "Camilla Toulmin, die Leiterin des International Institute for Environment and Development (Internationales Institut für Umwelt und Entwicklung), einer NGO mit Sitz in London, war bei einem Vortrag zum Klimawandel anwesend, den Al Gore im Juni hielt.", "en": "Camilla Toulmin, who directs the International Institute for Environment and Development, a London-based NGO, was present at a lecture on climate change that Al Gore gave in June." }
wmt/4507133.png
Camilla Toulmin, die Leiterin des International Institute for Environment and Development (Internationales Institut für Umwelt und Entwicklung), einer NGO mit Sitz in London, war bei einem Vortrag zum Klimawandel anwesend, den Al Gore im Juni hielt.
{ "de": "Sie fragte ihn, was er von Schadensersatz für diejenigen halte, die der Klimawandel am härtesten trifft, die jedoch am wenigsten zu seinem Entstehen beigetragen haben.", "en": "She asked him what he thought about compensation for those who are hit hardest by climate change, but who have done the least to cause it." }
wmt/4507134.png
Sie fragte ihn, was er von Schadensersatz für diejenigen halte, die der Klimawandel am härtesten trifft, die jedoch am wenigsten zu seinem Entstehen beigetragen haben.
{ "de": "Wie sie unter www.opendemocracy.net berichtet, schien ihn die Frage zu überraschen, und er unterstützte die Idee nicht.", "en": "The question, she reports on www.opendemocracy.net, seemed to take him by surprise, and he did not support the idea." }
wmt/4507135.png
Wie sie unter www.opendemocracy.net berichtet, schien ihn die Frage zu überraschen, und er unterstützte die Idee nicht.
{ "de": "Genau wie Toulmin frage ich mich, ob dies eine Wahrheit ist, die einfach zu unbequem ist, selbst für ihn.", "en": "Like Toulmin, I wonder if this is a truth that is just too inconvenient, even for him." }
wmt/4507136.png
Genau wie Toulmin frage ich mich, ob dies eine Wahrheit ist, die einfach zu unbequem ist, selbst für ihn.
{ "de": "Wird die Rumsfeld-Revolution fortgesetzt?", "en": "Will the Rumsfeld Revolution Continue?" }
wmt/4507137.png
Wird die Rumsfeld-Revolution fortgesetzt?
{ "de": "Die amerikanische Verteidigungspolitik befindet sich am Scheideweg.", "en": "America’s defense policy is at a crossroads." }
wmt/4507138.png
Die amerikanische Verteidigungspolitik befindet sich am Scheideweg.
{ "de": "Seit 1997 verlangt der amerikanische Kongress vom Verteidigungsministerium, im Abstand von vier Jahren umfassende Berichte über die Situation der Verteidigungspolitik zu erstellen.", "en": "Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years." }
wmt/4507139.png
Seit 1997 verlangt der amerikanische Kongress vom Verteidigungsministerium, im Abstand von vier Jahren umfassende Berichte über die Situation der Verteidigungspolitik zu erstellen.
{ "de": "Das Ministerium arbeitet derzeit am dritten derartigen Bericht, der noch in diesem Jahr veröffentlicht werden soll.", "en": "The department is currently developing the third such review and will release it later this year." }
wmt/4507140.png
Das Ministerium arbeitet derzeit am dritten derartigen Bericht, der noch in diesem Jahr veröffentlicht werden soll.
{ "de": "Dieser Bericht verspricht der Meilenstein schlechthin zu werden.", "en": "The review promises to be nothing short of a watershed." }
wmt/4507141.png
Dieser Bericht verspricht der Meilenstein schlechthin zu werden.
{ "de": "Der letzte Vierjahresbericht des Verteidigungsministeriums (Quadrennial Defense Review) wurde wenige Wochen vor den Terroranschlägen des 11. September 2001 veröffentlicht.  Demzufolge waren darin auch nur Andeutungen über die Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus enthalten.", "en": "The last Quadrennial Defense Review was published a few weeks after the September 11, 2001, terrorist attacks. As a result, it gave only hints of the counterterrorism strategy to come." }
wmt/4507142.png
Der letzte Vierjahresbericht des Verteidigungsministeriums (Quadrennial Defense Review) wurde wenige Wochen vor den Terroranschlägen des 11. September 2001 veröffentlicht.  Demzufolge waren darin auch nur Andeutungen über die Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus enthalten.
{ "de": "Im Gegensatz dazu werden im diesjährigen Bericht die Erkenntnisse der Bush-Administration der letzten Jahre ihren Niederschlag finden. Dadurch wird dieser Bericht zum wichtigsten Gradmesser für den zukünftigen Kurs der amerikanischen Verteidigungspolitik.", "en": "The 2005 review, by contrast, will represent several years of thinking by the Bush administration, and thus will serve as a key indicator of the future course of American defense policy." }
wmt/4507143.png
Im Gegensatz dazu werden im diesjährigen Bericht die Erkenntnisse der Bush-Administration der letzten Jahre ihren Niederschlag finden. Dadurch wird dieser Bericht zum wichtigsten Gradmesser für den zukünftigen Kurs der amerikanischen Verteidigungspolitik.
{ "de": "Die als Grundlage der amerikanischen Verteidigungspolitik dienende Generalstrategie hat sich seit dem Jahr 2002 nicht wesentlich geändert.", "en": "The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002." }
wmt/4507144.png
Die als Grundlage der amerikanischen Verteidigungspolitik dienende Generalstrategie hat sich seit dem Jahr 2002 nicht wesentlich geändert.
{ "de": "Im Mittelpunkt dieser Strategie stehen die Bekämpfung des Terrorismus und die Stärkung des Netzwerks internationaler Partner zur Beseitigung des transnationalen Terrorismus sowie die Forderung nach direkten Maßnahmen gegen terroristische Organisationen und deren Geldgeber.", "en": "Focusing on terrorism, the strategy calls for strengthening the network of international partners seeking to eradicate transnational terrorism, and for direct action against terrorist organizations and their sponsors." }
wmt/4507145.png
Im Mittelpunkt dieser Strategie stehen die Bekämpfung des Terrorismus und die Stärkung des Netzwerks internationaler Partner zur Beseitigung des transnationalen Terrorismus sowie die Forderung nach direkten Maßnahmen gegen terroristische Organisationen und deren Geldgeber.
{ "de": "Das ultimative Ziel dieser Strategie ist es, die Ursachen des Terrorismus zu bekämpfen, die Präsident George W. Bush vor allem im Fehlen offener politischer Systeme und wirtschaftlicher Chancen sieht.", "en": "Ultimately, it seeks to address what President Bush considers the root causes of terrorism, particularly the absence of open political systems and economic opportunity." }
wmt/4507146.png
Das ultimative Ziel dieser Strategie ist es, die Ursachen des Terrorismus zu bekämpfen, die Präsident George W. Bush vor allem im Fehlen offener politischer Systeme und wirtschaftlicher Chancen sieht.
{ "de": "Sehr wohl verändern werden sich allerdings die Methoden, mit denen die US-amerikanische Militärmacht diese Generalstrategie in die Praxis umsetzen wird.", "en": "What is changing is the way that US military power is used to implement this grand strategy." }
wmt/4507147.png
Sehr wohl verändern werden sich allerdings die Methoden, mit denen die US-amerikanische Militärmacht diese Generalstrategie in die Praxis umsetzen wird.
{ "de": "Es herrscht kaum Zweifel, dass im Verteidigungsbericht des Jahres 2005 die seit dem 11. September 2001 geänderten Schwerpunkte formell bekräftigt werden.", "en": "There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001." }
wmt/4507148.png
Es herrscht kaum Zweifel, dass im Verteidigungsbericht des Jahres 2005 die seit dem 11. September 2001 geänderten Schwerpunkte formell bekräftigt werden.
{ "de": "Vor diesem Datum lag das Hauptaugenmerk des amerikanischen Militärs auf einem schnellen Sieg in Großkonflikten gegen die Militärstreitkräfte eines anderen Staates.", "en": "Before that, the American military concentrated on swift victory in a major theater war against another state’s military forces." }
wmt/4507149.png
Vor diesem Datum lag das Hauptaugenmerk des amerikanischen Militärs auf einem schnellen Sieg in Großkonflikten gegen die Militärstreitkräfte eines anderen Staates.
{ "de": "Heute allerdings wird das US-Militär eher zur Stabilisierung und zum Wiederaufbau gescheiterter Staaten eingesetzt sowie um seinen Partnern bei der Bekämpfung von Aufständen und Terrorismus beizustehen, zur Kontrolle von Atomwaffen beim Sturz eines Regimes oder zur direkten Bekämpfung terroristischer Organisationen und ihrer Unterstützer.", "en": "Today, however, the US military is more likely to be used to stabilize and rebuild failed states, assist partners in countering insurgency and terrorism, control nuclear weapons when regimes collapse, or directly eradicate terrorist organizations and their supporters." }
wmt/4507150.png
Heute allerdings wird das US-Militär eher zur Stabilisierung und zum Wiederaufbau gescheiterter Staaten eingesetzt sowie um seinen Partnern bei der Bekämpfung von Aufständen und Terrorismus beizustehen, zur Kontrolle von Atomwaffen beim Sturz eines Regimes oder zur direkten Bekämpfung terroristischer Organisationen und ihrer Unterstützer.
{ "de": "Dazu bedarf es einer anderen Art von Streitkräften, deren Stärken eher im Marathon als im Sprint liegen und die größere Truppenstationierungen über längere Zeiträume aufrecht erhalten können.", "en": "This requires a different type of force, and one capable of running a marathon rather than a sprint, sustaining major deployments for extended periods." }
wmt/4507151.png
Dazu bedarf es einer anderen Art von Streitkräften, deren Stärken eher im Marathon als im Sprint liegen und die größere Truppenstationierungen über längere Zeiträume aufrecht erhalten können.
{ "de": "Auch die globale Struktur des amerikanischen Militärs verändert sich.", "en": "The global configuration of America’s military is also changing." }
wmt/4507152.png
Auch die globale Struktur des amerikanischen Militärs verändert sich.
{ "de": "Das Ziel ist die Stationierung des überwiegenden Teils der Streitkräfte in den USA und die Einrichtung eines Netzwerks zahlenmäßig gering besetzter Militärbasen im Ausland, die während einer Krise oder eines Krieges als vorgelagerte Operationsstützpunkte dienen.", "en": "The goal is to keep most of the force stationed at home in the US, with a network of lightly-manned bases abroad that can serve as forward operating locations during a crisis or war." }
wmt/4507153.png
Das Ziel ist die Stationierung des überwiegenden Teils der Streitkräfte in den USA und die Einrichtung eines Netzwerks zahlenmäßig gering besetzter Militärbasen im Ausland, die während einer Krise oder eines Krieges als vorgelagerte Operationsstützpunkte dienen.
{ "de": "Diese Basen sind nicht als Miniamerikas im Ausland gedacht, sondern sollen in Zusammenarbeit mit den betreffenden Ländern unterhalten werden.", "en": "Rather than being miniature Americas, many of these bases will be operated in conjunction with or by the host nation." }
wmt/4507154.png
Diese Basen sind nicht als Miniamerikas im Ausland gedacht, sondern sollen in Zusammenarbeit mit den betreffenden Ländern unterhalten werden.
{ "de": "Das wird sich positiv auf die Fähigkeit der US-Streitkräfte auswirken, rasch Truppen in die ganze Welt zu entsenden und dies auch flexibler und in politisch ansprechenderer Art zu tun.", "en": "This will capitalize on the US military’s ability to project force around the world quickly, while providing a more flexible and politically palatable way of doing so." }
wmt/4507155.png
Das wird sich positiv auf die Fähigkeit der US-Streitkräfte auswirken, rasch Truppen in die ganze Welt zu entsenden und dies auch flexibler und in politisch ansprechenderer Art zu tun.
{ "de": "Allerdings bleiben über die laufenden Veränderungen hinaus noch wichtige strategische Fragen bestehen.", "en": "But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist." }
wmt/4507156.png
Allerdings bleiben über die laufenden Veränderungen hinaus noch wichtige strategische Fragen bestehen.
{ "de": "Erstens, welches Potenzial für konventionelle Kriegsführung sollte vom US-Militär aufrecht erhalten werden?", "en": "First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?" }
wmt/4507157.png
Erstens, welches Potenzial für konventionelle Kriegsführung sollte vom US-Militär aufrecht erhalten werden?
{ "de": "Angepeilt wird ein Potenzial, das groß genug ist, um Aggressoren abzuschrecken, aber nicht zu groß, um von anderen, wahrscheinlicheren Missionen abzulenken.", "en": "The goal is to maintain enough to deter aggressors, but not so much that it detracts from other, more likely missions." }
wmt/4507158.png
Angepeilt wird ein Potenzial, das groß genug ist, um Aggressoren abzuschrecken, aber nicht zu groß, um von anderen, wahrscheinlicheren Missionen abzulenken.
{ "de": "Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten?", "en": "Second, what will America’s relationship with its traditional allies be?" }
wmt/4507159.png
Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten?
{ "de": "Werden formale Bündnisse wie die NATO weiterhin das Kernstück der amerikanischen Strategie bleiben oder werden sie durch einsatzspezifische Koalitionen abgelöst?", "en": "Will formal alliances such as NATO remain the centerpiece of American strategy, or will they be superseded by mission-specific coalitions?" }
wmt/4507160.png
Werden formale Bündnisse wie die NATO weiterhin das Kernstück der amerikanischen Strategie bleiben oder werden sie durch einsatzspezifische Koalitionen abgelöst?
{ "de": "Drittens, wie viel Geld sollen die USA weiterhin in hochentwickelte High-Tech-Waffen investieren, die sich eher für den Kampf gegen konventionelle Feinde eignen als für die Bekämpfung von Terroristen und Aufständischen?", "en": "Third, how much should the US continue to invest in advanced, high-tech weapons more appropriate for conventional enemies than for fighting terrorists or insurgents?" }
wmt/4507161.png
Drittens, wie viel Geld sollen die USA weiterhin in hochentwickelte High-Tech-Waffen investieren, die sich eher für den Kampf gegen konventionelle Feinde eignen als für die Bekämpfung von Terroristen und Aufständischen?
{ "de": "Systeme wie das Kampfflugzeug F/A-22 Raptor und das Future Combat System der Streitkräfte sind extrem teuer.", "en": "Systems such as the F/A-22 Raptor aircraft and the Army’s Future Combat System are extraordinarily expensive." }
wmt/4507162.png
Systeme wie das Kampfflugzeug F/A-22 Raptor und das Future Combat System der Streitkräfte sind extrem teuer.
{ "de": "Zu einer Zeit, da Truppenentsendungen in den Irak und nach Afghanistan das Militärbudget belasten und da ein Großteil des vorhandenen militärischen Geräts repariert oder ersetzt werden muss, erhebt sich die Frage, ob derartige Programme eine gute Investition sind.", "en": "At a time when deployments to Iraq and Afghanistan are straining the defense budget and much of the military’s existing equipment needs repair or replacement, questions arise as to whether such programs are a good investment." }
wmt/4507163.png
Zu einer Zeit, da Truppenentsendungen in den Irak und nach Afghanistan das Militärbudget belasten und da ein Großteil des vorhandenen militärischen Geräts repariert oder ersetzt werden muss, erhebt sich die Frage, ob derartige Programme eine gute Investition sind.
{ "de": "Viertens, was ist die angemessene Größe des amerikanischen Militärs?", "en": "Fourth, what is the appropriate size of the US military?" }
wmt/4507164.png
Viertens, was ist die angemessene Größe des amerikanischen Militärs?
{ "de": "Zahlreiche Vordenker im Militärbereich, ehemalige Militärführer und Politiker sind der Ansicht, die amerikanischen Streitkräfte, vor allem die Bodentruppen, seien zu klein, um Bushs Generalstrategie in die Praxis umzusetzen.", "en": "Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America’s military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush’s grand strategy." }
wmt/4507165.png
Zahlreiche Vordenker im Militärbereich, ehemalige Militärführer und Politiker sind der Ansicht, die amerikanischen Streitkräfte, vor allem die Bodentruppen, seien zu klein, um Bushs Generalstrategie in die Praxis umzusetzen.
{ "de": "Auf der anderen Seite meint Verteidigungsminister Donald Rumsfeld, dass die Streitkräfte groß genug sind, wenn eine Restrukturierung zur maximalen Effizienzsteigerung erfolgt.  Er zeigt sich außerdem besorgt darüber, dass ein Ausbau der Streitkräfte zulasten der finanziellen Mittel für hochentwickelte Systeme und Technologien gehen wird.", "en": "Secretary of Defense Donald Rumsfeld, on the other hand, believes the size of the military is adequate if it is re-organized for maximum efficiency. He is also concerned that an increase in the size of the military will diminish funds available for advanced technology and systems." }
wmt/4507166.png
Auf der anderen Seite meint Verteidigungsminister Donald Rumsfeld, dass die Streitkräfte groß genug sind, wenn eine Restrukturierung zur maximalen Effizienzsteigerung erfolgt.  Er zeigt sich außerdem besorgt darüber, dass ein Ausbau der Streitkräfte zulasten der finanziellen Mittel für hochentwickelte Systeme und Technologien gehen wird.
{ "de": "Mit Rumsfeld als Hauptarchitekten des bevorstehenden Verteidigungsberichts, ist es unwahrscheinlich, dass darin eine Ausweitung der Streitkräfte empfohlen wird.", "en": "Because Rumsfeld is the primary architect of the upcoming defense review, it is very unlikely to recommend an increase in the size of the force." }
wmt/4507167.png
Mit Rumsfeld als Hauptarchitekten des bevorstehenden Verteidigungsberichts, ist es unwahrscheinlich, dass darin eine Ausweitung der Streitkräfte empfohlen wird.
{ "de": "Die laufenden Änderungen in der amerikanischen Verteidigungspolitik beruhen auf Planungsannahmen.", "en": "The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions." }
wmt/4507168.png
Die laufenden Änderungen in der amerikanischen Verteidigungspolitik beruhen auf Planungsannahmen.
{ "de": "Wie wirksam die daraus resultierende Strategie sein wird, hängt daher von der Genauigkeit dieser Annahmen ab.", "en": "The strategy that emerges will be only as strong as these assumptions are accurate." }
wmt/4507169.png
Wie wirksam die daraus resultierende Strategie sein wird, hängt daher von der Genauigkeit dieser Annahmen ab.
{ "de": "Im  bevorstehenden Verteidigungsbericht wird man Änderungen aufgrund der Ereignisse in den letzten fünf Jahren festlegen, wobei man das Augenmerk vor allem auf den Irak, Afghanistan und andere Aspekte des Krieges gegen den Terror legen wird.", "en": "The upcoming defense review will mandate changes based on events of the past five years, focusing especially on Iraq, Afghanistan, and other aspects of the war on terror." }
wmt/4507170.png
Im  bevorstehenden Verteidigungsbericht wird man Änderungen aufgrund der Ereignisse in den letzten fünf Jahren festlegen, wobei man das Augenmerk vor allem auf den Irak, Afghanistan und andere Aspekte des Krieges gegen den Terror legen wird.
{ "de": "Die Frage ist, ob zukünftige Militäreinsätze Amerikas die Reproduktion der Missionen in den letzten fünf Jahren sein werden.", "en": "The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years." }
wmt/4507171.png
Die Frage ist, ob zukünftige Militäreinsätze Amerikas die Reproduktion der Missionen in den letzten fünf Jahren sein werden.
{ "de": "Wenn nicht, könnte es sein, dass sich die USA für den letzten und nicht für den nächsten Krieg vorbereiten.", "en": "If not, the US might be preparing for the last war rather than the next one." }
wmt/4507172.png
Wenn nicht, könnte es sein, dass sich die USA für den letzten und nicht für den nächsten Krieg vorbereiten.
{ "de": "Es besteht die Hoffnung, dass sich der Verteidigungsbericht 2005 diesem Thema widmen wird. Sicher ist, dass manche strategische Fragen beantwortet und andere weiterhin diskutiert werden.", "en": "One hopes that the 2005 Defense Review will address this issue, although it is certain to answer some strategic questions and leave others open to continued debate." }
wmt/4507173.png
Es besteht die Hoffnung, dass sich der Verteidigungsbericht 2005 diesem Thema widmen wird. Sicher ist, dass manche strategische Fragen beantwortet und andere weiterhin diskutiert werden.
{ "de": "In jedem Fall aber wird der neue Bericht als Fahrplan für die zukünftige US-Verteidigungspolitik dienen und somit Amerikas Partner und Feinde gleichermaßen betreffen.", "en": "In any case, the new review will serve as a roadmap for future US defense policy, thus affecting America’s partners and adversaries alike." }
wmt/4507174.png
In jedem Fall aber wird der neue Bericht als Fahrplan für die zukünftige US-Verteidigungspolitik dienen und somit Amerikas Partner und Feinde gleichermaßen betreffen.
{ "de": "Wird weiter die Sonne aufgehen?", "en": "Will the Sun Still Rise?" }
wmt/4507175.png
Wird weiter die Sonne aufgehen?
{ "de": "TOKIO: Das Ausmaß des Erdbebens und Tsunamis, die im März Japan erschütterten, war um Vieles größer als von den Behörden in ihren schlimmsten Szenarien vorhergesehen.", "en": "TOKYO – The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities’ worst scenarios foresaw." }
wmt/4507176.png
TOKIO: Das Ausmaß des Erdbebens und Tsunamis, die im März Japan erschütterten, war um Vieles größer als von den Behörden in ihren schlimmsten Szenarien vorhergesehen.
{ "de": "Auch fast sechs Monate später ist die Gesamtschadenshöhe noch immer schwer abschätzbar.", "en": "Nearly six months later, the total damage remains difficult to estimate." }
wmt/4507177.png
Auch fast sechs Monate später ist die Gesamtschadenshöhe noch immer schwer abschätzbar.
{ "de": "Soziale Unruhen und Verwirrung, aber auch die Strahlenlecks im Kernkraftwerk Fukushima dauern an.", "en": "Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue." }
wmt/4507178.png
Soziale Unruhen und Verwirrung, aber auch die Strahlenlecks im Kernkraftwerk Fukushima dauern an.
{ "de": "Und jetzt musste das Land einen weiteren enormen Schlag hinnehmen: eine weitere Rating-Herabstufung für seine Staatsanleihen.", "en": "And now the country has absorbed another huge blow: another downgrade of its bond ratings." }
wmt/4507179.png
Und jetzt musste das Land einen weiteren enormen Schlag hinnehmen: eine weitere Rating-Herabstufung für seine Staatsanleihen.
{ "de": "Sowohl Moody’s als auch Standard & Poor’s ordnen japanische Anleihen jetzt nur noch auf ihrer vierthöchsten Rating-Stufe ein.", "en": "Both Moody’s and Standard & Poor’s now rate Japanese bonds at only their fourth-highest level." }
wmt/4507180.png
Sowohl Moody’s als auch Standard & Poor’s ordnen japanische Anleihen jetzt nur noch auf ihrer vierthöchsten Rating-Stufe ein.
{ "de": "Was für eine Politik also sollte in Reaktion auf diese aufeinanderfolgenden wirtschaftlichen Rückschläge verfolgt werden?", "en": "So what policies should be implemented in response to these economic blows?" }
wmt/4507181.png
Was für eine Politik also sollte in Reaktion auf diese aufeinanderfolgenden wirtschaftlichen Rückschläge verfolgt werden?
{ "de": "Im vergangenen Jahr wuchs Japans Volkswirtschaft mit einem relativ gesunden Tempo von 3% jährlich und damit stärker als die der USA oder der Europäischen Union. Dies war überwiegend auf die nach dem Zusammenbruch von Lehmen Brothers im Jahre 2008 erfolgte fiskalische Expansion zurückzuführen.", "en": "Last year, Japan’s economy grew at a relatively healthy 3% annual rate, higher than in the United States or the European Union, owing mainly to the fiscal expansion undertaken after the collapse of Lehman Brothers in 2008." }
wmt/4507182.png
Im vergangenen Jahr wuchs Japans Volkswirtschaft mit einem relativ gesunden Tempo von 3% jährlich und damit stärker als die der USA oder der Europäischen Union. Dies war überwiegend auf die nach dem Zusammenbruch von Lehmen Brothers im Jahre 2008 erfolgte fiskalische Expansion zurückzuführen.
{ "de": "Doch schon vor dem Beben gab es Prognosen, dass sich das Wachstum 2011 verlangsamen würde.", "en": "But growth in 2011 had been predicted to slow even before the earthquake." }
wmt/4507183.png
Doch schon vor dem Beben gab es Prognosen, dass sich das Wachstum 2011 verlangsamen würde.
{ "de": "Tatsächlich schrumpfte die Wirtschaft im ersten Quartal gegenüber dem entsprechenden Vorjahreszeitraum um 3,5%.", "en": "Indeed, the economy shrank by 3.5% year on year in the first quarter." }
wmt/4507184.png
Tatsächlich schrumpfte die Wirtschaft im ersten Quartal gegenüber dem entsprechenden Vorjahreszeitraum um 3,5%.
{ "de": "Nun, da so viel Anlagevermögen und Infrastruktur durch Beben und Tsunami zerstört wurden, ist die Produktivkapazität der Volkswirtschaft um geschätzte 2% vom BIP geschrumpft.", "en": "Now, with so much fixed capital and infrastructure destroyed by the earthquake and tsunami, the economy’s productive capacity has fallen by an estimated 2% of GDP." }
wmt/4507185.png
Nun, da so viel Anlagevermögen und Infrastruktur durch Beben und Tsunami zerstört wurden, ist die Produktivkapazität der Volkswirtschaft um geschätzte 2% vom BIP geschrumpft.
{ "de": "Das freilich ist nicht unbedingt schlecht: Vor dem Beben bestand in Japan eine Lücke von rund 5% vom BIP zwischen Angebot und Nachfrage.", "en": "But that may not be a bad thing: Prior to the earthquake, Japan had a demand-supply gap of approximately 5% of GDP." }
wmt/4507186.png
Das freilich ist nicht unbedingt schlecht: Vor dem Beben bestand in Japan eine Lücke von rund 5% vom BIP zwischen Angebot und Nachfrage.
{ "de": "Zwar hat die Verringerung dieser Lücke auf 3% vom BIP zu höheren Preisen geführt. Aber das ist genau, was Japan nach Jahren der Deflation braucht.", "en": "While reducing this gap to 3% of GDP has led to higher prices, this is exactly what Japan needs after years of persistent deflation." }
wmt/4507187.png
Zwar hat die Verringerung dieser Lücke auf 3% vom BIP zu höheren Preisen geführt. Aber das ist genau, was Japan nach Jahren der Deflation braucht.
{ "de": "Zudem werden die höheren öffentlichen Ausgaben für Anlageinvestitionen und andere besondere Beschaffungsmaßnahmen die Binnennachfrage ankurbeln.", "en": "Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand." }
wmt/4507188.png
Zudem werden die höheren öffentlichen Ausgaben für Anlageinvestitionen und andere besondere Beschaffungsmaßnahmen die Binnennachfrage ankurbeln.
{ "de": "Das Erdbeben von Hanshin zerstörte 1995 einen Kapitalstock im Werte von 2% vom BIP.", "en": "The Hanshin earthquake in 1995 destroyed capital stock worth 2% of GDP." }
wmt/4507189.png
Das Erdbeben von Hanshin zerstörte 1995 einen Kapitalstock im Werte von 2% vom BIP.
{ "de": "Diesmal wird der Verlust auf 3,4% vom BIP geschätzt, was eine stärkere Zunahme der Binnennachfrage impliziert, sofern denn die richtigen politischen Maßnahmen umgesetzt werden.", "en": "This time, the loss is estimated at 3.4% of GDP, implying a larger increase in domestic demand if the right public policies are pursued." }
wmt/4507190.png
Diesmal wird der Verlust auf 3,4% vom BIP geschätzt, was eine stärkere Zunahme der Binnennachfrage impliziert, sofern denn die richtigen politischen Maßnahmen umgesetzt werden.
{ "de": "Auf der Sollseite steht, dass das Vertrauen von Verbrauchern und Investoren gleichermaßen einen Schlag abbekommen hat, und zwar hauptsächlich aufgrund von Befürchtungen über Strahlungslecks und Stromverknappungen.", "en": "On the downside, confidence among consumers and investors alike has taken a hit, mainly owing to fears about radiation leakages and power shortages." }
wmt/4507191.png
Auf der Sollseite steht, dass das Vertrauen von Verbrauchern und Investoren gleichermaßen einen Schlag abbekommen hat, und zwar hauptsächlich aufgrund von Befürchtungen über Strahlungslecks und Stromverknappungen.
{ "de": "Laut dem Japanischen Zentrum für Wirtschaftsforschung könnten Störungen bei der Stromversorgung die japanische Volkswirtschaft für die nächsten drei Jahre belasten.", "en": "According to the Japan Center for Economic Research, power-supply disruptions could negatively affect the Japanese economy for the next three years." }
wmt/4507192.png
Laut dem Japanischen Zentrum für Wirtschaftsforschung könnten Störungen bei der Stromversorgung die japanische Volkswirtschaft für die nächsten drei Jahre belasten.
{ "de": "Sollte sich z.B. in diesem Jahr das Stromangebot für den Großraum Tokio um 10% verringern, würde Japans BIP um 2% fallen.", "en": "If the Tokyo metropolitan area’s power supply were to decrease by 10% this year, for example, Japan’s GDP would fall by 2%." }
wmt/4507193.png
Sollte sich z.B. in diesem Jahr das Stromangebot für den Großraum Tokio um 10% verringern, würde Japans BIP um 2% fallen.
{ "de": "Kurz nach der Katastrophe erklärte die Regierung, dass die durch den Wiederaufbau bedingte Nachfrage und höhere Preise relativ rasch eine wirtschaftliche Erholung herbeiführen würden.", "en": "Soon after the disaster, the government announced that reconstruction demand and higher prices would bring about relatively rapid economic recovery." }
wmt/4507194.png
Kurz nach der Katastrophe erklärte die Regierung, dass die durch den Wiederaufbau bedingte Nachfrage und höhere Preise relativ rasch eine wirtschaftliche Erholung herbeiführen würden.
{ "de": "Ich halte dies für zu optimistisch, denn ich vermute, dass die Regierung ihre neuen Ausgaben über Steuererhöhungen finanzieren will.", "en": "I think this view is too optimistic, because I suspect that the government wants to finance its new expenditure with a tax hike." }
wmt/4507195.png
Ich halte dies für zu optimistisch, denn ich vermute, dass die Regierung ihre neuen Ausgaben über Steuererhöhungen finanzieren will.
{ "de": "Zudem könnte die extrem starke Kontraktion beim BIP im ersten Quartal darauf hindeuten, dass die negativen Auswirkungen der Katastrophe auf die Volkswirtschaft stärker waren als erwartet.", "en": "Moreover, the extremely sharp contraction in first-quarter GDP may indicate that the disaster’s negative impact on the economy was more significant than expected." }
wmt/4507196.png
Zudem könnte die extrem starke Kontraktion beim BIP im ersten Quartal darauf hindeuten, dass die negativen Auswirkungen der Katastrophe auf die Volkswirtschaft stärker waren als erwartet.
{ "de": "Tatsächlich wird erwartet, dass die Volkswirtschaft im zweiten Quartal gegenüber dem Vorjahr um weitere 2,6% geschrumpft ist, und erst im Juli bis September soll sich wieder Wachstum einstellen.", "en": "Indeed, the economy is expected to have shrunk by another 2.6% year on year in the second quarter, with growth set to resume only in July-September." }
wmt/4507197.png
Tatsächlich wird erwartet, dass die Volkswirtschaft im zweiten Quartal gegenüber dem Vorjahr um weitere 2,6% geschrumpft ist, und erst im Juli bis September soll sich wieder Wachstum einstellen.
{ "de": "Und anders als von der Regierung angenommen könnte sich der Beginn der Konjunkturerholung bis Jahresende verzögern, wobei das mittelfristige jährliche Wachstum 1,5- 2% erreicht.", "en": "And, contrary to the government’s outlook, the start of economic recovery could be delayed until the end of this year, with medium-term annual growth reaching 1.5- 2%." }
wmt/4507198.png
Und anders als von der Regierung angenommen könnte sich der Beginn der Konjunkturerholung bis Jahresende verzögern, wobei das mittelfristige jährliche Wachstum 1,5- 2% erreicht.
{ "de": "Eine Schlüsselfrage betrifft die Auswirkungen der Katastrophe auf die globalen Lieferketten.", "en": "A key question has been the disaster’s impact on global supply chains." }
wmt/4507199.png
Eine Schlüsselfrage betrifft die Auswirkungen der Katastrophe auf die globalen Lieferketten.