translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Laut dem japanischen Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie, das etwa einen Monat nach dem Beben entsprechende Umfragen bei den Unternehmen durchführte, waren am 15. April schon über 60% der Produktionsstandorte in den betroffenen Gebieten wieder voll funktionsfähig.",
"en": "According to Japan’s Ministry of Economy, Trade, and Industry, which surveyed firms roughly a month after the earthquake, more than 60% of production sites in affected areas had already recovered as of April 15."
}
|
wmt/4507200.png
|
Laut dem japanischen Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie, das etwa einen Monat nach dem Beben entsprechende Umfragen bei den Unternehmen durchführte, waren am 15. April schon über 60% der Produktionsstandorte in den betroffenen Gebieten wieder voll funktionsfähig.
|
{
"de": "Nahezu 30% erwarteten eine Wiederherstellung bis zum Sommer, und die verbleibenden 10% gingen von einer Wiederaufnahme des Normalbetriebs nach dem Herbst aus.",
"en": "Almost 30% expected to recover by the summer, and the remaining 10% foresaw normal operations after the autumn."
}
|
wmt/4507201.png
|
Nahezu 30% erwarteten eine Wiederherstellung bis zum Sommer, und die verbleibenden 10% gingen von einer Wiederaufnahme des Normalbetriebs nach dem Herbst aus.
|
{
"de": "Doch selbst eine kleine Anzahl von Störungen kann enorme Auswirkungen auf die Lieferketten haben, besonders in Bezug auf den asiatisch-pazifischen Raum.",
"en": "But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region."
}
|
wmt/4507202.png
|
Doch selbst eine kleine Anzahl von Störungen kann enorme Auswirkungen auf die Lieferketten haben, besonders in Bezug auf den asiatisch-pazifischen Raum.
|
{
"de": "Man denke etwa an Renesas Electronics, ein mittelständisches Unternehmen mit einem Jahresumsatz von 150 Milliarden Yen (1,9 Milliarden Dollar), auf das mehr als die Hälfte der weltweiten Produktion von zentralen Microcomputing-Komponenten für Autos entfallen.",
"en": "Consider Renesas Electronics, a medium-size company, with ¥150 billion ($1.9 billion) in annual sales, which accounts for more than half of worldwide production of essential micro-computing components for automobiles."
}
|
wmt/4507203.png
|
Man denke etwa an Renesas Electronics, ein mittelständisches Unternehmen mit einem Jahresumsatz von 150 Milliarden Yen (1,9 Milliarden Dollar), auf das mehr als die Hälfte der weltweiten Produktion von zentralen Microcomputing-Komponenten für Autos entfallen.
|
{
"de": "Zum Teil bedingt durch die Schäden bei Renesas fiel Anfang Mai Toyotas Auslastungsrate auf 50%.",
"en": "Partly as a result of the damage at Renesas, Toyota’s capacity-utilization rate dropped to 50% at the beginning of May."
}
|
wmt/4507204.png
|
Zum Teil bedingt durch die Schäden bei Renesas fiel Anfang Mai Toyotas Auslastungsrate auf 50%.
|
{
"de": "Genauso hat der Chemikalienhersteller Kureha (130 Milliarden Yen Jahresumsatz) einen weltweiten Marktanteil von 70% bei Klebematerialien für Lithiumionenbatterien – ein kleines, aber unverzichtbares Bauteil in Handys.",
"en": "Likewise, the chemical manufacturer Kureha (¥130 billion in annual sales) has a 70% share of the global market for adhesive materials for lithium-ion batteries – a small but essential component of cell phones."
}
|
wmt/4507205.png
|
Genauso hat der Chemikalienhersteller Kureha (130 Milliarden Yen Jahresumsatz) einen weltweiten Marktanteil von 70% bei Klebematerialien für Lithiumionenbatterien – ein kleines, aber unverzichtbares Bauteil in Handys.
|
{
"de": "Nokia in Finnland etwa importiert 12% seiner Handykomponenten aus Japan und könnte daher durch die Katastrophe indirekt in Mitleidenschaft gezogen werden.",
"en": "Nokia in Finland, for example, imports 12% of its cell-phone components from Japan, and thus could be indirectly affected by the disaster."
}
|
wmt/4507206.png
|
Nokia in Finnland etwa importiert 12% seiner Handykomponenten aus Japan und könnte daher durch die Katastrophe indirekt in Mitleidenschaft gezogen werden.
|
{
"de": "Insofern ist es wahrscheinlich, dass mehr Unternehmen Pläne zur Aufrechterhaltung ihres Geschäftsbetriebs erstellen und umsetzen; „Business-Continuity-Planung“ dürfte zu einem Schlüsselwort im wirtschaftlichen Diskurs der Region werden.",
"en": "As a result, more companies are likely to create and implement business continuity plans. Indeed, “BCP” is set to become a key term in the region’s economic discourse."
}
|
wmt/4507207.png
|
Insofern ist es wahrscheinlich, dass mehr Unternehmen Pläne zur Aufrechterhaltung ihres Geschäftsbetriebs erstellen und umsetzen; „Business-Continuity-Planung“ dürfte zu einem Schlüsselwort im wirtschaftlichen Diskurs der Region werden.
|
{
"de": "Der Einsatz von Business-Continuity-Plänen zur Festlegung alternativer Produzenten bedeutet, dass die regionalen Volkswirtschaften in neuer Form integriert werden – wobei Unternehmen Kooperationsbeziehungen selbst mit ihren Wettbewerbern eingehen.",
"en": "Using BCPs to determine alternative producers means that regional economies will be integrated in a new form, with companies establishing cooperative relationships even with their competitors."
}
|
wmt/4507208.png
|
Der Einsatz von Business-Continuity-Plänen zur Festlegung alternativer Produzenten bedeutet, dass die regionalen Volkswirtschaften in neuer Form integriert werden – wobei Unternehmen Kooperationsbeziehungen selbst mit ihren Wettbewerbern eingehen.
|
{
"de": "Leider scheinen Japans staatliche Vertreter zu einer ähnlichen Flexibilität nicht imstande zu sein.",
"en": "Unfortunately, Japan’s public officials appear incapable of similar flexibility."
}
|
wmt/4507209.png
|
Leider scheinen Japans staatliche Vertreter zu einer ähnlichen Flexibilität nicht imstande zu sein.
|
{
"de": "Die Katastrophe hat die traditionelle Sicht bestätigt, wonach Japan ein Land ist, in dem sich ein dynamischer privater Sektor mit einem anämischen öffentlichen Sektor und einer ebensolchen Zentralregierung paart.",
"en": "The disaster confirmed the traditional view of Japan as a country that combines a dynamic private sector with an anemic public sector and central administration."
}
|
wmt/4507210.png
|
Die Katastrophe hat die traditionelle Sicht bestätigt, wonach Japan ein Land ist, in dem sich ein dynamischer privater Sektor mit einem anämischen öffentlichen Sektor und einer ebensolchen Zentralregierung paart.
|
{
"de": "Die Fehler der Regierung bei der so genannten „Risikokommunikation“ in Bezug auf das Kernkraftwerk Fukushima und ihre Langsamkeit dabei, Menschen, die durch die Katastrophe heimatlos wurden, die notwendige Hilfe zukommen zu lassen, haben dieses Stereotyp einmal mehr allgemein sichtbar gemacht.",
"en": "The government’s mistakes in so-called “risk communication” regarding the Fukushima nuclear plant, and its slowness in getting necessary aid to people displaced by the disaster, have once again put the stereotype on full display."
}
|
wmt/4507211.png
|
Die Fehler der Regierung bei der so genannten „Risikokommunikation“ in Bezug auf das Kernkraftwerk Fukushima und ihre Langsamkeit dabei, Menschen, die durch die Katastrophe heimatlos wurden, die notwendige Hilfe zukommen zu lassen, haben dieses Stereotyp einmal mehr allgemein sichtbar gemacht.
|
{
"de": "Was freilich die internationalen Beziehungen angeht, könnte die Katastrophe Japans bilaterale Bande zu einflussreichen Ländern verbessern.",
"en": "In terms of international relations, however, the disaster could improve Japan’s bilateral ties with influential countries."
}
|
wmt/4507212.png
|
Was freilich die internationalen Beziehungen angeht, könnte die Katastrophe Japans bilaterale Bande zu einflussreichen Ländern verbessern.
|
{
"de": "So trafen sich der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao und der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak mit dem scheidenden japanischen Ministerpräsidenten Naoto Kan in Fukushima in Nähe des beschädigten Kraftwerks – was dazu beigetragen hat, die Sorgen der Nachbarn über Strahlenlecks zu lindern.",
"en": "For example, Chinese Premier Wen Jiabao and South Korean President Lee Myung-bak met with outgoing Japanese Prime Minister Naoto Kan in Fukushima, near the damaged plant – helping to ease neighboring countries’ concerns about radiation leakage."
}
|
wmt/4507213.png
|
So trafen sich der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao und der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak mit dem scheidenden japanischen Ministerpräsidenten Naoto Kan in Fukushima in Nähe des beschädigten Kraftwerks – was dazu beigetragen hat, die Sorgen der Nachbarn über Strahlenlecks zu lindern.
|
{
"de": "Auch scheinen Japans Beziehungen zu den USA, die seit der Machtübernahme durch die Demokratische Partei Japans vor zwei Jahren gelitten hatten, stärker denn je aus der Katastrophe hervorgegangen zu sein.",
"en": "Moreover, Japan’s relations with the US, which had suffered since the Democratic Party of Japan came to power two years ago, appear to have emerged from the disaster stronger than ever."
}
|
wmt/4507214.png
|
Auch scheinen Japans Beziehungen zu den USA, die seit der Machtübernahme durch die Demokratische Partei Japans vor zwei Jahren gelitten hatten, stärker denn je aus der Katastrophe hervorgegangen zu sein.
|
{
"de": "Japans Verteidigungsstreitkräfte spielten eine wichtige Rolle bei den Rettungs- und Wiederaufbaumaßnahmen, und etwa die Hälfte ihres 200.000 Personen umfassenden Personals waren in das betroffene Gebiet abgestellt.",
"en": "Japan’s Self-Defense Forces played an important role in rescue and restoration activities, with about half of its 200,000 personnel dispatched to the damaged area."
}
|
wmt/4507215.png
|
Japans Verteidigungsstreitkräfte spielten eine wichtige Rolle bei den Rettungs- und Wiederaufbaumaßnahmen, und etwa die Hälfte ihres 200.000 Personen umfassenden Personals waren in das betroffene Gebiet abgestellt.
|
{
"de": "Während dieser schweren Schwächung der japanischen Verteidigung gewährleisteten die USA Ostasiens Sicherheit durch einen Flugzeugträger und Kreuzer. Außerdem suchten amerikanische Truppen gemeinsam mit den japanischen Streitkräften nach Verschwundenen.",
"en": "While this severely weakened Japan’s defenses, the US ensured East Asia’s security by deploying an aircraft carrier and cruisers, and American forces also searched for missing victims together with the JSDF."
}
|
wmt/4507216.png
|
Während dieser schweren Schwächung der japanischen Verteidigung gewährleisteten die USA Ostasiens Sicherheit durch einen Flugzeugträger und Kreuzer. Außerdem suchten amerikanische Truppen gemeinsam mit den japanischen Streitkräften nach Verschwundenen.
|
{
"de": "Allerdings erwarten Japans Nachbarn einen schnellen Wiederaufbau und eine rasche Normalisierung der Lage, und hierfür bedarf es einer stärkeren politischen Führung.",
"en": "But Japan’s neighbors expect rapid reconstruction and normalization, and for that, stronger political leadership is needed."
}
|
wmt/4507217.png
|
Allerdings erwarten Japans Nachbarn einen schnellen Wiederaufbau und eine rasche Normalisierung der Lage, und hierfür bedarf es einer stärkeren politischen Führung.
|
{
"de": "Erdbeben und Tsunami haben Japan mit einer tief greifenden Krise konfrontiert – aber auch mit einer seltenen Gelegenheit, umfassende Reformen durchzuführen, die das Land schon viel zu lange aufgeschoben hat.",
"en": "The earthquake and tsunami have confronted Japan with a profound crisis – but also with a rare opportunity to undertake the comprehensive reforms that the country has postponed for far too long."
}
|
wmt/4507218.png
|
Erdbeben und Tsunami haben Japan mit einer tief greifenden Krise konfrontiert – aber auch mit einer seltenen Gelegenheit, umfassende Reformen durchzuführen, die das Land schon viel zu lange aufgeschoben hat.
|
{
"de": "Werden die USA Lateinamerika „verlieren“?",
"en": "Will the US “Lose” Latin America?"
}
|
wmt/4507219.png
|
Werden die USA Lateinamerika „verlieren“?
|
{
"de": "Am 4. und 5. November fand der Amerika-Gipfel im argentinischen Mar del Plata statt.",
"en": "On November 4-5, the fourth Summit of the Americas took place in Mar del Plata, Argentina."
}
|
wmt/4507220.png
|
Am 4. und 5. November fand der Amerika-Gipfel im argentinischen Mar del Plata statt.
|
{
"de": "Die Staats- und Regierungschefs der demokratischen Staaten dieser Region trafen sich, um wirtschaftliche, politische und soziale Fragen zu erörtern – und sie haben eine weitere Chance vertan, die Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und ihren lateinamerikanischen Nachbarn auf eine neue und gesündere Grundlage zu stellen.",
"en": "The heads of state of the hemisphere’s democratic countries met to discuss economic, political, and social issues – and to lose another opportunity to create a new and healthier relationship between the United States and its Latin American neighbors."
}
|
wmt/4507221.png
|
Die Staats- und Regierungschefs der demokratischen Staaten dieser Region trafen sich, um wirtschaftliche, politische und soziale Fragen zu erörtern – und sie haben eine weitere Chance vertan, die Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und ihren lateinamerikanischen Nachbarn auf eine neue und gesündere Grundlage zu stellen.
|
{
"de": "Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.",
"en": "Indeed, the Summit amounted to nothing more than an outsized photo opportunity."
}
|
wmt/4507222.png
|
Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.
|
{
"de": "Kein wichtiges Problem wurde gelöst und auch in den vielen Fragen, die Lateinamerika und die USA zunehmend voneinander entfremden, war kein Fortschritt zu verzeichnen.",
"en": "No important issues were resolved, and no progress was made on the many topics that increasingly divide the countries of Latin America and the US."
}
|
wmt/4507223.png
|
Kein wichtiges Problem wurde gelöst und auch in den vielen Fragen, die Lateinamerika und die USA zunehmend voneinander entfremden, war kein Fortschritt zu verzeichnen.
|
{
"de": "Vor allem im Hinblick auf die Schaffung einer Freihandelszone in der Region trat man weiter auf der Stelle.",
"en": "In particular, no progress was made on the creation of a free-trade area for the region."
}
|
wmt/4507224.png
|
Vor allem im Hinblick auf die Schaffung einer Freihandelszone in der Region trat man weiter auf der Stelle.
|
{
"de": "Das ist umso enttäuschender, als die führenden Vertreter dieser Region vor über einem Jahrzehnt auf dem ersten Amerika-Gipfel in Miami im Dezember 1994 erklärten, dass die Verhandlungen über eine Freihandelszone „spätestens 2005“ abgeschlossen sein würden.",
"en": "This is all the more disappointing, given that the region’s leaders declared more than a decade ago, during the first Summit of the Americas, held in Miami in December 1994, that free-trade negotiations would be “concluded no later than 2005.”"
}
|
wmt/4507225.png
|
Das ist umso enttäuschender, als die führenden Vertreter dieser Region vor über einem Jahrzehnt auf dem ersten Amerika-Gipfel in Miami im Dezember 1994 erklärten, dass die Verhandlungen über eine Freihandelszone „spätestens 2005“ abgeschlossen sein würden.
|
{
"de": "Als Hauptgrund für das Scheitern bei der Schaffung einer gesamtamerikanischen Freihandelszone (FTAA) steht der Unwille der USA und der Bush-Administration, den US-amerikanischen Agrarsektor für Länder wie Argentinien, Brasilien und Uruguay zu öffnen.",
"en": "At the center of the failure to make headway on the creation of the Free Trade Area of the Americas (FTAA) is America’s unwillingness, and that of the Bush administration, to open up its agricultural sector to competition from countries such as Argentina, Brazil, and Uruguay."
}
|
wmt/4507226.png
|
Als Hauptgrund für das Scheitern bei der Schaffung einer gesamtamerikanischen Freihandelszone (FTAA) steht der Unwille der USA und der Bush-Administration, den US-amerikanischen Agrarsektor für Länder wie Argentinien, Brasilien und Uruguay zu öffnen.
|
{
"de": "Natürlich sind die USA im Bereich Agrarprotektionismus nicht der einzige Missetäter, die verzerrten Handelsbedingungen der Europäischen Union sind noch um einiges schlimmer.",
"en": "True, the US is not the worst offender in the world when it comes to farm protectionism; the European Union’s trade distortions are significantly more pervasive."
}
|
wmt/4507227.png
|
Natürlich sind die USA im Bereich Agrarprotektionismus nicht der einzige Missetäter, die verzerrten Handelsbedingungen der Europäischen Union sind noch um einiges schlimmer.
|
{
"de": "Aber wenn die USA ihre Beziehungen zu den Nachbarn im Süden verbessern wollen, wird man sich zu substanziellen bilateralen Handelszugeständnissen gegenüber den lateinamerikanischen Ländern durchringen müssen.",
"en": "But it is also true that if the US wants to improve relations with its neighbors to the south, America should make significant bilateral trade concessions to the Latin American countries."
}
|
wmt/4507228.png
|
Aber wenn die USA ihre Beziehungen zu den Nachbarn im Süden verbessern wollen, wird man sich zu substanziellen bilateralen Handelszugeständnissen gegenüber den lateinamerikanischen Ländern durchringen müssen.
|
{
"de": "Ohne die USA als Vorreiter in Fragen des internationalen Handels, werden die meisten lateinamerikanischen Länder ihre Volkswirtschaften für die ausländische Konkurrenz nicht weiter öffnen und manche könnten sich sogar zu einer Rückkehr in den Protektionismus entschließen.",
"en": "In the absence of US leadership in matters of international trade, the majority of Latin American countries will not open their economies further to foreign competition, and some may even return to increased protectionism."
}
|
wmt/4507229.png
|
Ohne die USA als Vorreiter in Fragen des internationalen Handels, werden die meisten lateinamerikanischen Länder ihre Volkswirtschaften für die ausländische Konkurrenz nicht weiter öffnen und manche könnten sich sogar zu einer Rückkehr in den Protektionismus entschließen.
|
{
"de": "Leider ist der mangelnde Fortschritt in Handelsfragen nicht nur eine Belastung der Beziehungen zwischen den USA und Lateinamerika, er birgt auch diplomatische und politische Probleme.",
"en": "Unfortunately, the lack of progress on trade-related issues is not the only burden on relations between the US and Latin America. There are also serious diplomatic and political problems."
}
|
wmt/4507230.png
|
Leider ist der mangelnde Fortschritt in Handelsfragen nicht nur eine Belastung der Beziehungen zwischen den USA und Lateinamerika, er birgt auch diplomatische und politische Probleme.
|
{
"de": "Nur sehr wenige lateinamerikanische Länder unterstützen den Irakkrieg und nur eine Hand voll kleiner Länder in der Region beteiligten sich an der „Koalition der Willigen“. Heute sind nur noch Truppen El Salvadors im Irak stationiert.",
"en": "Very few Latin American countries support the Iraq war; indeed, only a handful of small countries in the region contributed troops to the so-called “coalition of the willing,” and today only El Salvador still has its troops in Iraq."
}
|
wmt/4507231.png
|
Nur sehr wenige lateinamerikanische Länder unterstützen den Irakkrieg und nur eine Hand voll kleiner Länder in der Region beteiligten sich an der „Koalition der Willigen“. Heute sind nur noch Truppen El Salvadors im Irak stationiert.
|
{
"de": "Insgesamt stehen die meisten Regierungen Lateinamerikas der Außenpolitik der Regierung Bush zunehmend kritisch gegenüber und es ist unwahrscheinlich, dass man weitreichende Initiativen internationaler Organisationen, einschließlich jene der UNO, mitträgt.",
"en": "More broadly, most Latin American governments are increasingly critical of the Bush administration’s foreign policy, and they are unlikely to support major initiatives in international forums, including in the United Nations."
}
|
wmt/4507232.png
|
Insgesamt stehen die meisten Regierungen Lateinamerikas der Außenpolitik der Regierung Bush zunehmend kritisch gegenüber und es ist unwahrscheinlich, dass man weitreichende Initiativen internationaler Organisationen, einschließlich jene der UNO, mitträgt.
|
{
"de": "Zudem driften immer mehr lateinamerikanische Länder nach links ab und Hugo Chávez, der militant antiamerikanische Präsident Venezuelas, erfreut sich in allen lateinamerikanischen Staaten zunehmender Popularität.",
"en": "Moreover, a growing number of Latin American countries are veering left, and Hugo Chávez, the belligerent and anti-American Venezuelan president, is becoming increasingly popular in every Latin American country."
}
|
wmt/4507233.png
|
Zudem driften immer mehr lateinamerikanische Länder nach links ab und Hugo Chávez, der militant antiamerikanische Präsident Venezuelas, erfreut sich in allen lateinamerikanischen Staaten zunehmender Popularität.
|
{
"de": "Die Wähler in Lateinamerika stehen marktorientierter Politik und der Globalisierung skeptisch gegenüber, wodurch sich in den kommenden Jahren und unter neuen Regierungen die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass man ausländischen Investitionen im Allgemeinen und US-amerikanischen Wirtschaftsinteressen im Besonderen eher unfreundlich gegenüberstehen wird.",
"en": "Voters across Latin America are becoming skeptical of market-oriented policies and globalization, making it more likely that in coming years, and under new leadership, economic policies in the region will be less friendly to foreign investment in general, and to US economic interests in particular."
}
|
wmt/4507234.png
|
Die Wähler in Lateinamerika stehen marktorientierter Politik und der Globalisierung skeptisch gegenüber, wodurch sich in den kommenden Jahren und unter neuen Regierungen die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass man ausländischen Investitionen im Allgemeinen und US-amerikanischen Wirtschaftsinteressen im Besonderen eher unfreundlich gegenüberstehen wird.
|
{
"de": "Für die USA ist es noch nicht zu spät, ihren politischen und diplomatischen Einfluss in Lateinamerika wieder zu erlangen.",
"en": "It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America."
}
|
wmt/4507235.png
|
Für die USA ist es noch nicht zu spät, ihren politischen und diplomatischen Einfluss in Lateinamerika wieder zu erlangen.
|
{
"de": "Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus.",
"en": "But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels."
}
|
wmt/4507236.png
|
Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus.
|
{
"de": "Drei derartige Zusagen stehen dabei im Vordergrund.",
"en": "Three commitments are particularly important. First, US agricultural protectionism should be reduced."
}
|
wmt/4507237.png
|
Drei derartige Zusagen stehen dabei im Vordergrund.
|
{
"de": "Erstens der Abbau des Agrarprotektionismus, zweitens, eine Zuwanderungsreform in den USA zum Schutz der Rechte von Einwanderern aus Lateinamerika und drittens die US-amerikanische Unterstützung lateinamerikanischer Forderungen nach mehr Mitbestimmung in internationalen Institutionen wie der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.",
"en": "Second, immigration reform in the US should be enacted in a way that protects the rights of Latino migrants. And, third, the US should support the demands of Latin American countries for a greater say in international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund."
}
|
wmt/4507238.png
|
Erstens der Abbau des Agrarprotektionismus, zweitens, eine Zuwanderungsreform in den USA zum Schutz der Rechte von Einwanderern aus Lateinamerika und drittens die US-amerikanische Unterstützung lateinamerikanischer Forderungen nach mehr Mitbestimmung in internationalen Institutionen wie der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
|
{
"de": "Trotz Veranstaltungen wie dem Amerika-Gipfel, die einen gegenteiligen Anschein erwecken, würden solche Initiativen den lateinamerikanischen Regierungen signalisieren, dass Präsident Bush und die USA die Region nicht völlig links liegen lassen.",
"en": "These initiatives will give the signal to Latin American leaders that, despite appearances to the contrary – including the latest Summit of the Americas – the region has not been completely neglected by President Bush and the US."
}
|
wmt/4507239.png
|
Trotz Veranstaltungen wie dem Amerika-Gipfel, die einen gegenteiligen Anschein erwecken, würden solche Initiativen den lateinamerikanischen Regierungen signalisieren, dass Präsident Bush und die USA die Region nicht völlig links liegen lassen.
|
{
"de": "Wird es in den USA eine „Schuldenkrise“ geben?",
"en": "Will The US Have A “Debt Crisis”?"
}
|
wmt/4507240.png
|
Wird es in den USA eine „Schuldenkrise“ geben?
|
{
"de": "WASHINGTON, D.C.: John Boehner, der Sprecher des US-Repräsentantenhauses, führt derzeit den Angriff der republikanischen Partei auf die US-Fiskalpolitik an. Er argumentiert dabei, seine Partei wolle „Billionen von Dollars“ an Ausgabesenkungen sehen, um im Kongress einer Erhöhung der Schuldengrenze zuzustimmen.",
"en": "WASHINGTON, DC – John Boehner, Speaker of the United States House of Representatives, is leading the Republican Party’s charge on fiscal policy, arguing that his side needs to see “trillions of dollars” in spending cuts in order for Congress to approve an increase in the US government’s debt ceiling."
}
|
wmt/4507241.png
|
WASHINGTON, D.C.: John Boehner, der Sprecher des US-Repräsentantenhauses, führt derzeit den Angriff der republikanischen Partei auf die US-Fiskalpolitik an. Er argumentiert dabei, seine Partei wolle „Billionen von Dollars“ an Ausgabesenkungen sehen, um im Kongress einer Erhöhung der Schuldengrenze zuzustimmen.
|
{
"de": "Den Sachverhalt auf diese Weise zu formulieren, schafft freilich ein großes Problem für Boehner: Es wird unmittelbar, vollständig und schnell eine der wichtigsten Anhängergruppen der Republikaner verärgern – den US-Unternehmenssektor.",
"en": "But framing the issue this way creates a major problem for Boehner: it will directly, completely, and quickly antagonize one of the Republicans’ most important constituencies – the US corporate sector."
}
|
wmt/4507242.png
|
Den Sachverhalt auf diese Weise zu formulieren, schafft freilich ein großes Problem für Boehner: Es wird unmittelbar, vollständig und schnell eine der wichtigsten Anhängergruppen der Republikaner verärgern – den US-Unternehmenssektor.
|
{
"de": "Die Fokussierung auf eine Schuldengrenze schafft für Boehner und die Republikaner eine politische Falle.",
"en": "Focusing on the debt ceiling creates a political trap for Boehner and the Republicans."
}
|
wmt/4507243.png
|
Die Fokussierung auf eine Schuldengrenze schafft für Boehner und die Republikaner eine politische Falle.
|
{
"de": "Es stimmt, dass die Fähigkeit des US-Finanzministeriums, Kredite aufzunehmen, Anfang August ihr gesetzlich zugelassenes Limit erreicht.",
"en": "It is true that the US Treasury’s ability to borrow will reach its legally authorized limit in early August."
}
|
wmt/4507244.png
|
Es stimmt, dass die Fähigkeit des US-Finanzministeriums, Kredite aufzunehmen, Anfang August ihr gesetzlich zugelassenes Limit erreicht.
|
{
"de": "Es stimmt außerdem, dass, wann immer die Republikaner bezüglich der Schuldengrenze mit dem Säbel rasseln und drohen, diese nicht zu erhöhen, der Rentenmarkt darauf mit einem Gähnen reagiert, ohne dass es zu wesentlichen Auswirkungen auf die Zinsen kommt.",
"en": "It is also true that whenever Republicans rattle their sabers about the debt ceiling, and threaten not to raise it, the bond market yawns and there is no significant impact on yields."
}
|
wmt/4507245.png
|
Es stimmt außerdem, dass, wann immer die Republikaner bezüglich der Schuldengrenze mit dem Säbel rasseln und drohen, diese nicht zu erhöhen, der Rentenmarkt darauf mit einem Gähnen reagiert, ohne dass es zu wesentlichen Auswirkungen auf die Zinsen kommt.
|
{
"de": "Wären die Drohungen der Republikaner glaubwürdig, würde jede Nachricht, die die Wahrscheinlichkeit eines Problems bei der Schuldengrenze erhöhte, die Kurse für Schatzanleihen nach unten und die Verzinsung in die Höhe treiben.",
"en": "If the Republicans’ threats were credible, any news that increased the likelihood of a problem with the debt ceiling would send Treasury bond prices down and yields up."
}
|
wmt/4507246.png
|
Wären die Drohungen der Republikaner glaubwürdig, würde jede Nachricht, die die Wahrscheinlichkeit eines Problems bei der Schuldengrenze erhöhte, die Kurse für Schatzanleihen nach unten und die Verzinsung in die Höhe treiben.
|
{
"de": "Dies passiert nicht, weil sich die Anleihehändler nicht vorstellen können, dass die Republikaner dazu in der Lage – oder auch nur bereit – wären, ihre Drohungen wahr zu machen.",
"en": "This is not happening, because bond traders cannot imagine that the Republicans would be able – or even willing – to follow through."
}
|
wmt/4507247.png
|
Dies passiert nicht, weil sich die Anleihehändler nicht vorstellen können, dass die Republikaner dazu in der Lage – oder auch nur bereit – wären, ihre Drohungen wahr zu machen.
|
{
"de": "Schließlich wären die Konsequenzen einer Nichterhöhung der Schuldengrenze katastrophal.",
"en": "After all, the consequences of failing to increase the debt ceiling would be catastrophic."
}
|
wmt/4507248.png
|
Schließlich wären die Konsequenzen einer Nichterhöhung der Schuldengrenze katastrophal.
|
{
"de": "Das gesamte Kreditsystem in den USA – und in großen Teilen der übrigen Welt – basiert auf der Vorstellung, dass es „risikolose Kapitalanlagen“ gibt: nämlich US-Staatsanleihen.",
"en": "The entire credit system in the US – and in much of the rest of the world – is based on the notion that there are “risk-free assets,” namely US government securities."
}
|
wmt/4507249.png
|
Das gesamte Kreditsystem in den USA – und in großen Teilen der übrigen Welt – basiert auf der Vorstellung, dass es „risikolose Kapitalanlagen“ gibt: nämlich US-Staatsanleihen.
|
{
"de": "Es gibt in der amerikanischen Verfassung keine Bestimmung, die vorsieht, dass die USA immer ihre Schulden bezahlen werden. Doch die amerikanische Republik hat sich in über 200 Jahren als ein so gutes Kreditrisiko erwiesen, wie es das überhaupt jemals gab.",
"en": "There is no provision in the US Constitution to guarantee that the US will always pay its debts, but the American Republic has proven itself for 200-plus years to be about as good a credit risk as has ever existed."
}
|
wmt/4507250.png
|
Es gibt in der amerikanischen Verfassung keine Bestimmung, die vorsieht, dass die USA immer ihre Schulden bezahlen werden. Doch die amerikanische Republik hat sich in über 200 Jahren als ein so gutes Kreditrisiko erwiesen, wie es das überhaupt jemals gab.
|
{
"de": "Die fiskalpolitische Entschlossenheit der USA wurde mindestens fünfmal auf die Probe gestellt: bei der Unabhängigkeit, im Krieg von 1812, während und nach dem Bürgerkrieg sowie im Ersten und Zweiten Weltkrieg.",
"en": "US fiscal resolve has been tested at least five times: at independence, in the war of 1812, during and after the Civil War, and in World War I and World War II."
}
|
wmt/4507251.png
|
Die fiskalpolitische Entschlossenheit der USA wurde mindestens fünfmal auf die Probe gestellt: bei der Unabhängigkeit, im Krieg von 1812, während und nach dem Bürgerkrieg sowie im Ersten und Zweiten Weltkrieg.
|
{
"de": "Man kann in jedem Fall über den fiskalpolitischen Druck streiten und darüber, wie genau die verschiedenen Arten von Anleiheinhabern behandelt wurden, doch die simple Tatsache ist, das die USA, wenn es schwierig wird, ihre Schulden eben bezahlen.",
"en": "We can debate the exact fiscal pressures in each case, and precisely how various kinds of bondholders were treated, but the simple fact of the matter is that when the going gets tough, the US pays its debts."
}
|
wmt/4507252.png
|
Man kann in jedem Fall über den fiskalpolitischen Druck streiten und darüber, wie genau die verschiedenen Arten von Anleiheinhabern behandelt wurden, doch die simple Tatsache ist, das die USA, wenn es schwierig wird, ihre Schulden eben bezahlen.
|
{
"de": "Zumindest kurzfristig ist die Chance, dass die USA ihre Schulden nicht bedienen werden, verschwindend gering – sie hat vielleicht dieselbe Größenordnung wie ein Einschlag eines großen Meteoriten auf der Erde.",
"en": "At least in the near term, the chance that the US will not service its debt is vanishingly small – perhaps in the same order of probability as a large meteor striking the earth."
}
|
wmt/4507253.png
|
Zumindest kurzfristig ist die Chance, dass die USA ihre Schulden nicht bedienen werden, verschwindend gering – sie hat vielleicht dieselbe Größenordnung wie ein Einschlag eines großen Meteoriten auf der Erde.
|
{
"de": "Sicher, es gilt, schwierige fiskalpolitische Fragen zu lösen – u.a., die viel die Regierung ausgeben sollte und wofür, und wie viel Steuern sie erheben sollte und mit welchen Mitteln.",
"en": "To be sure, there are big fiscal questions to be sorted out – including how much the government should spend and on what, as well as how much tax it should collect and by what means."
}
|
wmt/4507254.png
|
Sicher, es gilt, schwierige fiskalpolitische Fragen zu lösen – u.a., die viel die Regierung ausgeben sollte und wofür, und wie viel Steuern sie erheben sollte und mit welchen Mitteln.
|
{
"de": "Und da ist noch die irritierende Frage, wie viel Schulden für die modernen USA zu viel sind.",
"en": "There is also the vexing question of how much debt is too much for the modern US."
}
|
wmt/4507255.png
|
Und da ist noch die irritierende Frage, wie viel Schulden für die modernen USA zu viel sind.
|
{
"de": "Wer weiß das schon in einer Welt, in der internationale Anleger (aus dem privaten wie aus dem offiziellen Sektor) regelmäßig über das US-Haushaltsdefizit die Hände ringen, nur um dann loszugehen und noch mehr US-Schatzanleihen zu kaufen?",
"en": "In a world where international investors (from both the private and official sectors) routinely wring their hands about US fiscal deficits – and then go out and buy more US government debt – who knows the answer?"
}
|
wmt/4507256.png
|
Wer weiß das schon in einer Welt, in der internationale Anleger (aus dem privaten wie aus dem offiziellen Sektor) regelmäßig über das US-Haushaltsdefizit die Hände ringen, nur um dann loszugehen und noch mehr US-Schatzanleihen zu kaufen?
|
{
"de": "Länder geraten nicht in Zahlungsverzug, weil sie ihre Schulden nicht mehr bezahlen können; es gibt immer Wege, um die Ausgaben zu verringern oder die Steuern zu erhöhen.",
"en": "Countries never default because they can’t pay their debts; there are always ways to decrease expenditures or raise taxes."
}
|
wmt/4507257.png
|
Länder geraten nicht in Zahlungsverzug, weil sie ihre Schulden nicht mehr bezahlen können; es gibt immer Wege, um die Ausgaben zu verringern oder die Steuern zu erhöhen.
|
{
"de": "Länder geraten in Zahlungsverzug, weil ihre politischen Prozesse sie an einen Punkt bringen, an dem die Leute, die gerade an der Macht sind, aus irgendeinem Grund beschließen, die Schulden der Regierung nicht zurückzuzahlen.",
"en": "Countries default because their political processes bring them to the point where the people in power decide, for whatever reason, not to pay the government’s debts."
}
|
wmt/4507258.png
|
Länder geraten in Zahlungsverzug, weil ihre politischen Prozesse sie an einen Punkt bringen, an dem die Leute, die gerade an der Macht sind, aus irgendeinem Grund beschließen, die Schulden der Regierung nicht zurückzuzahlen.
|
{
"de": "Es ist nicht schwer, zu erkennen, wer die Kosten tragen würden, wenn die USA nicht bezahlen oder die Märkte durcheinanderbringen würden, indem sie ihre Schuldengrenze nicht erhöhen.",
"en": "It is not difficult to identify who would bear what costs if the US did not pay – or if it disrupted markets by not increasing its debt ceiling."
}
|
wmt/4507259.png
|
Es ist nicht schwer, zu erkennen, wer die Kosten tragen würden, wenn die USA nicht bezahlen oder die Märkte durcheinanderbringen würden, indem sie ihre Schuldengrenze nicht erhöhen.
|
{
"de": "Jeder, der Kredite aufnimmt oder in irgendeiner Weise mit dem Kreditsystem interagiert, würde einen Schock erleiden, der die Krise von 2008 klein erscheinen lassen würde.",
"en": "Everyone who borrows or interacts with the credit system in any way would suffer a shock that would make the crisis of 2008 look small."
}
|
wmt/4507260.png
|
Jeder, der Kredite aufnimmt oder in irgendeiner Weise mit dem Kreditsystem interagiert, würde einen Schock erleiden, der die Krise von 2008 klein erscheinen lassen würde.
|
{
"de": "Unter anderem der US-Unternehmenssektor – kleine und große Unternehmen – wäre außer sich.",
"en": "Among others, the US corporate sector – big and small business – would be livid."
}
|
wmt/4507261.png
|
Unter anderem der US-Unternehmenssektor – kleine und große Unternehmen – wäre außer sich.
|
{
"de": "Es stimmt schon, Führungskräfte und Unternehmer schütteln gern den Kopf über das gegenwärtige US-Handelsdefizit.",
"en": "To be sure, executives and entrepreneurs like to shake their heads over the current US fiscal deficit."
}
|
wmt/4507262.png
|
Es stimmt schon, Führungskräfte und Unternehmer schütteln gern den Kopf über das gegenwärtige US-Handelsdefizit.
|
{
"de": "Und einige von ihnen bringen sich konstruktiv in Debatten über die wahren Probleme ein: wie man die Kosten im Gesundheitswesen in den Griff bekommt, künftige Finanzkrisen verhindert und Amerikas teure Auslandskriege beendet.",
"en": "And some of them engage constructively in debates about the real issues: how to control health-care costs, prevent future financial crises, and end America’s expensive foreign wars."
}
|
wmt/4507263.png
|
Und einige von ihnen bringen sich konstruktiv in Debatten über die wahren Probleme ein: wie man die Kosten im Gesundheitswesen in den Griff bekommt, künftige Finanzkrisen verhindert und Amerikas teure Auslandskriege beendet.
|
{
"de": "Doch dies sind Themen für die Präsidentschaftswahlen 2012, in denen, so ist zu hoffen, eine ermutigendere fiskalpolitische Agenda für die nächsten 20-30 Jahre festgelegt wird.",
"en": "But these are the issues for the presidential election of 2012, in which one hopes for debates that will set a more encouraging fiscal agenda for the next 20-30 years."
}
|
wmt/4507264.png
|
Doch dies sind Themen für die Präsidentschaftswahlen 2012, in denen, so ist zu hoffen, eine ermutigendere fiskalpolitische Agenda für die nächsten 20-30 Jahre festgelegt wird.
|
{
"de": "Wie und wann Amerikas Haushaltsprobleme gelöst werden, weiß heute keiner, doch die fiskalpolitische Geschichte der USA ist ermutigend – die Republik hat schon früher Krisen bewältigt und überstanden.",
"en": "How and when America’s budget problems will be resolved is unknown, but US fiscal history is encouraging – the Republic has managed and survived crisis before."
}
|
wmt/4507265.png
|
Wie und wann Amerikas Haushaltsprobleme gelöst werden, weiß heute keiner, doch die fiskalpolitische Geschichte der USA ist ermutigend – die Republik hat schon früher Krisen bewältigt und überstanden.
|
{
"de": "Vereinfacht gesagt: Amerika wird in der Frage der Schuldengrenze kein Eigentor schießen – und Boehner muss das wissen.",
"en": "Simply put, America will not score an own goal over the debt ceiling – and Boehner must know it."
}
|
wmt/4507266.png
|
Vereinfacht gesagt: Amerika wird in der Frage der Schuldengrenze kein Eigentor schießen – und Boehner muss das wissen.
|
{
"de": "Symbolische Gesten sind zu erwarten, wie bei der angedrohten Stilllegung der Regierung Anfang dieses Jahres, die lediglich Futter für die politische Werbung beider Parteien schuf.",
"en": "Symbolic gestures are to be expected, as with the threatened government shutdown earlier this year, which merely created fodder for political advertising by both parties."
}
|
wmt/4507267.png
|
Symbolische Gesten sind zu erwarten, wie bei der angedrohten Stilllegung der Regierung Anfang dieses Jahres, die lediglich Futter für die politische Werbung beider Parteien schuf.
|
{
"de": "Doch jede selbst fabrizierte Schuldenkrise zum jetzigen Zeitpunkt würde den Unternehmenssektor – und den größten Teil der Wählerschaft – zutiefst verärgern.",
"en": "But any manufactured debt crisis now would deeply antagonize the corporate sector – and most of the electorate."
}
|
wmt/4507268.png
|
Doch jede selbst fabrizierte Schuldenkrise zum jetzigen Zeitpunkt würde den Unternehmenssektor – und den größten Teil der Wählerschaft – zutiefst verärgern.
|
{
"de": "Im Gefolge eines wirtschaftlichen Desasters würde die Partei, der man dafür in Amerika die Verantwortung gibt, vermutlich für eine Generation von der Macht verbannt werden (die Große Depression versperrte den Republikanern 20 Jahre den Zugang zur Präsidentschaft).",
"en": "In the wake of economic disaster, the party held responsible would presumably be exiled from power for a generation (the Great Depression kept the Republicans from the US presidency for 20 years)."
}
|
wmt/4507269.png
|
Im Gefolge eines wirtschaftlichen Desasters würde die Partei, der man dafür in Amerika die Verantwortung gibt, vermutlich für eine Generation von der Macht verbannt werden (die Große Depression versperrte den Republikanern 20 Jahre den Zugang zur Präsidentschaft).
|
{
"de": "Die republikanische Führung stößt Drohungen aus, die nicht glaubwürdig sind.",
"en": "The Republican leadership is making threats that are not credible."
}
|
wmt/4507270.png
|
Die republikanische Führung stößt Drohungen aus, die nicht glaubwürdig sind.
|
{
"de": "Sofern Barack Obamas Regierung ihr Blatt gut nutzt, wird das Ergebnis eine Ausweitung der Schuldengrenze in letzter Minute ohne wesentliche Konzessionen sein.",
"en": "If Barack Obama’s administration plays its hand well, the result will be a last-minute extension of the debt ceiling with no significant concessions."
}
|
wmt/4507271.png
|
Sofern Barack Obamas Regierung ihr Blatt gut nutzt, wird das Ergebnis eine Ausweitung der Schuldengrenze in letzter Minute ohne wesentliche Konzessionen sein.
|
{
"de": "Es ist unklar, wie Boehner oder irgendwer sonst dies als politischen Sieg würde darstellen können.",
"en": "It is unclear how Boehner or anyone else would be able to portray that as a political victory."
}
|
wmt/4507272.png
|
Es ist unklar, wie Boehner oder irgendwer sonst dies als politischen Sieg würde darstellen können.
|
{
"de": "Wird das US-japanische Bündnis überleben?",
"en": "Will the US-Japan Alliance Survive?"
}
|
wmt/4507273.png
|
Wird das US-japanische Bündnis überleben?
|
{
"de": "CAMBRIDGE, MASS.: Im kommenden Jahr feiert der Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan, ein zentrales Merkmal der Stabilität innerhalb Ostasiens seit nunmehr einem halben Jahrhundert, sein 50-jähriges Bestehen.",
"en": "CAMBRIDGE – Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century."
}
|
wmt/4507274.png
|
CAMBRIDGE, MASS.: Im kommenden Jahr feiert der Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan, ein zentrales Merkmal der Stabilität innerhalb Ostasiens seit nunmehr einem halben Jahrhundert, sein 50-jähriges Bestehen.
|
{
"de": "Heute freilich, da die Japaner eine Phase innenpolitischer Unsicherheit durchleben und die nordkoreanischen Atom- und Raketentests ihre Nervosität verstärken, stellt sich die Frage, ob Japan seine langjährige Entscheidung umkehren wird, selbst keine Fähigkeit zur nuklearen Abschreckung anzustreben.",
"en": "But now, with the Japanese experiencing a period of domestic political uncertainty, and North Korea’s nuclear tests and missile launches increasing their anxiety, will Japan reverse its long-standing decision not to seek a national nuclear-deterrent capability?"
}
|
wmt/4507275.png
|
Heute freilich, da die Japaner eine Phase innenpolitischer Unsicherheit durchleben und die nordkoreanischen Atom- und Raketentests ihre Nervosität verstärken, stellt sich die Frage, ob Japan seine langjährige Entscheidung umkehren wird, selbst keine Fähigkeit zur nuklearen Abschreckung anzustreben.
|
{
"de": "Geht das US-japanische Bündnis seinem Ende entgegen?",
"en": "Is the US-Japan alliance coming to an end?"
}
|
wmt/4507276.png
|
Geht das US-japanische Bündnis seinem Ende entgegen?
|
{
"de": "In den frühen 1990er Jahren betrachteten viele Amerikaner Japan als wirtschaftliche Bedrohung.",
"en": "In the early 1990’s, many Americans regarded Japan as an economic threat."
}
|
wmt/4507277.png
|
In den frühen 1990er Jahren betrachteten viele Amerikaner Japan als wirtschaftliche Bedrohung.
|
{
"de": "Einige Menschen, und zwar in beiden Ländern, sahen das Sicherheitsbündnis als Relikt des Kalten Krieges an, das ausrangiert werden müsse.",
"en": "Some people – in both countries – viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded."
}
|
wmt/4507278.png
|
Einige Menschen, und zwar in beiden Ländern, sahen das Sicherheitsbündnis als Relikt des Kalten Krieges an, das ausrangiert werden müsse.
|
{
"de": "Diese Trends wurden durch den „East Asia Strategy Report“ der Regierung Clinton aus dem Jahre 1995 umgekehrt.",
"en": "These trends were reversed by the Clinton administration’s 1995 “East Asia Strategy Report.”"
}
|
wmt/4507279.png
|
Diese Trends wurden durch den „East Asia Strategy Report“ der Regierung Clinton aus dem Jahre 1995 umgekehrt.
|
{
"de": "Die Clinton-Hashimoto-Erklärung von 1996 bezeichnete das US-japanische Sicherheitsbündnis als die Stabilitätsgrundlage, die nach dem Kalten Krieg wachsenden Wohlstand in Ostasien ermöglichen würde.",
"en": "In 1996, the Clinton-Hashimoto Declaration stated that the US-Japan security alliance was the foundation for stability that would allow growing prosperity in post-Cold War East Asia."
}
|
wmt/4507280.png
|
Die Clinton-Hashimoto-Erklärung von 1996 bezeichnete das US-japanische Sicherheitsbündnis als die Stabilitätsgrundlage, die nach dem Kalten Krieg wachsenden Wohlstand in Ostasien ermöglichen würde.
|
{
"de": "Dieser Ansatz wird in den USA nach wie vor von beiden großen Parteien vertreten, und Meinungsumfragen zeigen, dass er auch in Japan weiter breite Zustimmung genießt.",
"en": "That approach has continued on a bipartisan basis in the US, and polls show that it retains broad acceptance in Japan."
}
|
wmt/4507281.png
|
Dieser Ansatz wird in den USA nach wie vor von beiden großen Parteien vertreten, und Meinungsumfragen zeigen, dass er auch in Japan weiter breite Zustimmung genießt.
|
{
"de": "Die meisten mit der Situation vertrauten Beobachter stimmen überein, dass das US-japanische Bündnis heute in deutlich besserem Zustand ist als vor 15 Jahren.",
"en": "Most close observers of the relationship agree that the US-Japan alliance is in much better shape today than 15 years ago."
}
|
wmt/4507282.png
|
Die meisten mit der Situation vertrauten Beobachter stimmen überein, dass das US-japanische Bündnis heute in deutlich besserem Zustand ist als vor 15 Jahren.
|
{
"de": "Trotzdem steht das Bündnis in seinem neuen externen Umfeld vor drei großen Herausforderungen.",
"en": "Nonetheless, the alliance faces three major challenges in a new external environment."
}
|
wmt/4507283.png
|
Trotzdem steht das Bündnis in seinem neuen externen Umfeld vor drei großen Herausforderungen.
|
{
"de": "Eine ist Nordkorea, dessen jüngstes Verhalten schlau und betrügerisch war.",
"en": "One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive."
}
|
wmt/4507284.png
|
Eine ist Nordkorea, dessen jüngstes Verhalten schlau und betrügerisch war.
|
{
"de": "Die Nordkoreaner haben ihre Verpflichtungen gebrochen, in dem Wissen, dass China, das Land mit dem größten potenziellen Einfluss, sich vor allem über einen Zusammenbruch des nordkoreanischen Regimes und damit ein drohendes Chaos an seinen Grenzen sorgt.",
"en": "The North Koreans have violated their agreements, knowing that China, the country with the greatest potential leverage, is most concerned about regime collapse in North Korea, and thus the threat of chaos on its borders."
}
|
wmt/4507285.png
|
Die Nordkoreaner haben ihre Verpflichtungen gebrochen, in dem Wissen, dass China, das Land mit dem größten potenziellen Einfluss, sich vor allem über einen Zusammenbruch des nordkoreanischen Regimes und damit ein drohendes Chaos an seinen Grenzen sorgt.
|
{
"de": "Japan unterstützt offiziell das Ziel einer atomwaffenfreien Welt, verlässt sich dabei jedoch auf Amerikas erweiterte nukleare Abschreckung und sucht zu vermeiden, Gegenstand einer nuklearen Erpressung durch Nordkorea (oder China) zu werden.",
"en": "Japan officially endorses the objective of a non-nuclear world, but it relies on America’s extended nuclear deterrent, and wants to avoid being subject to nuclear blackmail from North Korea (or China)."
}
|
wmt/4507286.png
|
Japan unterstützt offiziell das Ziel einer atomwaffenfreien Welt, verlässt sich dabei jedoch auf Amerikas erweiterte nukleare Abschreckung und sucht zu vermeiden, Gegenstand einer nuklearen Erpressung durch Nordkorea (oder China) zu werden.
|
{
"de": "Die Japaner haben Angst, dass die Glaubwürdigkeit der erweiterten nuklearen Abschreckung Amerikas geschwächt wird, falls die USA ihre Nuklearstreitkräfte auf das Niveau Chinas reduzieren.",
"en": "The Japanese fear that the credibility of American extended deterrence will be weakened if the US decreases its nuclear forces to parity with China."
}
|
wmt/4507287.png
|
Die Japaner haben Angst, dass die Glaubwürdigkeit der erweiterten nuklearen Abschreckung Amerikas geschwächt wird, falls die USA ihre Nuklearstreitkräfte auf das Niveau Chinas reduzieren.
|
{
"de": "Es wäre freilich ein Fehler, zu glauben, dass die erweiterte Abschreckung auf Parität bei der Zahl der Atomwaffen beruht.",
"en": "It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons."
}
|
wmt/4507288.png
|
Es wäre freilich ein Fehler, zu glauben, dass die erweiterte Abschreckung auf Parität bei der Zahl der Atomwaffen beruht.
|
{
"de": "Vielmehr beruht sie auf einer Kombination aus Fähigkeit und Glaubwürdigkeit.",
"en": "Rather, it depends on a combination of capability and credibility."
}
|
wmt/4507289.png
|
Vielmehr beruht sie auf einer Kombination aus Fähigkeit und Glaubwürdigkeit.
|
{
"de": "Während des Kalten Krieges waren die USA in der Lage, Berlin zu schützen, weil das NATO-Bündnis und die Anwesenheit amerikanischer Truppen, deren Leben im Falle eines sowjetischen Angriffs auf dem Spiel stand, unserem diesbezüglichen Versprechen Glaubwürdigkeit verliehen.",
"en": "During the Cold War, the US was able to defend Berlin because our promise to do so was made credible by the NATO alliance and the presence of American troops, whose lives would be on the line in the event of a Soviet attack."
}
|
wmt/4507290.png
|
Während des Kalten Krieges waren die USA in der Lage, Berlin zu schützen, weil das NATO-Bündnis und die Anwesenheit amerikanischer Truppen, deren Leben im Falle eines sowjetischen Angriffs auf dem Spiel stand, unserem diesbezüglichen Versprechen Glaubwürdigkeit verliehen.
|
{
"de": "Tatsächlich bleibt die beste Garantie für die erweiterte Abschreckung in Bezug auf Japan die Präsenz der nahezu 50.000 in Japan stationierten US-Soldaten (für deren Unterhalt Japan als großzügige Gastnation mit aufkommt).",
"en": "Indeed, the best guarantee of American extended deterrence over Japan remains the presence of nearly 50,000 American troops (which Japan helps to maintain with generous host-nation support)."
}
|
wmt/4507291.png
|
Tatsächlich bleibt die beste Garantie für die erweiterte Abschreckung in Bezug auf Japan die Präsenz der nahezu 50.000 in Japan stationierten US-Soldaten (für deren Unterhalt Japan als großzügige Gastnation mit aufkommt).
|
{
"de": "Die Glaubwürdigkeit wird zudem durch gemeinsame Projekte wie die Entwicklung eines regionalen Raketenabwehrsystems erhöht.",
"en": "Credibility is also enhanced by joint projects such as the development of regional ballistic missile defense."
}
|
wmt/4507292.png
|
Die Glaubwürdigkeit wird zudem durch gemeinsame Projekte wie die Entwicklung eines regionalen Raketenabwehrsystems erhöht.
|
{
"de": "Genauso wichtig sind amerikanische Maßnahmen, die die hohe Priorität belegen, welche die USA dem Bündnis zuweisen, und Garantien Amerikas, bei seinen Beziehungen zu Asien Japan nicht wie im Lande befürchtet zu übergehen.",
"en": "Equally important are American actions that show the high priority that the US gives to the alliance, and its guarantees not to engage in what Japan fears will be “Japan-passing” in its relations with Asia."
}
|
wmt/4507293.png
|
Genauso wichtig sind amerikanische Maßnahmen, die die hohe Priorität belegen, welche die USA dem Bündnis zuweisen, und Garantien Amerikas, bei seinen Beziehungen zu Asien Japan nicht wie im Lande befürchtet zu übergehen.
|
{
"de": "Dies ist der Grund, warum es so wichtig war, dass US-Außenministerin Hillary Clintons erste Reise nach Asien ging und dass ihr erster Aufenthalt dort in Japan war.",
"en": "That is why it was so important that US Secretary of State Hillary Clinton’s first trip was to Asia, and her first stop in Japan."
}
|
wmt/4507294.png
|
Dies ist der Grund, warum es so wichtig war, dass US-Außenministerin Hillary Clintons erste Reise nach Asien ging und dass ihr erster Aufenthalt dort in Japan war.
|
{
"de": "Zugleich ist dies der Grund, warum es falsch ist, von einer förmlichen G2 mit China zu sprechen statt von einer multilateralen Zusammenarbeit.",
"en": "It is also why it is mistaken to speak of a formal G-2 with China, rather than multilateral cooperation."
}
|
wmt/4507295.png
|
Zugleich ist dies der Grund, warum es falsch ist, von einer förmlichen G2 mit China zu sprechen statt von einer multilateralen Zusammenarbeit.
|
{
"de": "Eine zweite Herausforderung für Japan ist der dramatische Aufstieg der chinesischen Volkswirtschaft.",
"en": "A second challenge for Japan is the dramatic rise of China’s economy. Although an important trade partner, China’s growing power makes Japan nervous."
}
|
wmt/4507296.png
|
Eine zweite Herausforderung für Japan ist der dramatische Aufstieg der chinesischen Volkswirtschaft.
|
{
"de": "Auch wenn China ein wichtiger Handelspartner ist: Seine wachsende Macht macht Japan nervös.",
"en": "When re-negotiating the US-Japan security alliance in the 1990’s, Japanese leaders sometimes privately asked me if the US would desert Japan in favor of China."
}
|
wmt/4507297.png
|
Auch wenn China ein wichtiger Handelspartner ist: Seine wachsende Macht macht Japan nervös.
|
{
"de": "Bei der Neuverhandlung des US-japanischen Sicherheitsbündnisses in den 1990er Jahren fragten mich Mitglieder der japanischen Führung manchmal im Vertrauen, ob die USA Japan zugunsten Chinas im Stich lassen würden.",
"en": "I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons."
}
|
wmt/4507298.png
|
Bei der Neuverhandlung des US-japanischen Sicherheitsbündnisses in den 1990er Jahren fragten mich Mitglieder der japanischen Führung manchmal im Vertrauen, ob die USA Japan zugunsten Chinas im Stich lassen würden.
|
{
"de": "Meine Antwort war damals (und ist noch heute), dass ein derartiger Umschwung aus zwei Gründen kaum zu erwarten sei.",
"en": "First, China poses a potential threat, whereas Japan does not."
}
|
wmt/4507299.png
|
Meine Antwort war damals (und ist noch heute), dass ein derartiger Umschwung aus zwei Gründen kaum zu erwarten sei.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.