translation
translation |
---|
{
"en": "I could begin to hear other nuances in those discourses, to open myself up to other experiences and to give attention to other dimensions which these experiences contained.",
"es": "Pude empezar a escuchar otros matices de aquellos discursos, abrirme a otras experiencias y atender a otras dimensiones de las mismas."
}
|
{
"en": "That initial gap, then, began to narrow.",
"es": "Así, aquella brecha inicial comenzó a volverse más estrecha."
}
|
{
"en": "This idea about a type of comprehension that is more corporal, originating in a greater openness to the practice of theatre and acting, came to complement and increase the complexity of the analysis which corresponded to my first steps in the field and allowed me to make relative the almost inevitably dualistic conclusions that were the result. It bears a certain kinship with the proposal of Michael [1998] for the monism versus dualism debate.",
"es": "Esta idea acerca de un tipo de comprensión más corporizada, proveniente de una mayor apertura hacia la práctica del teatro y la actuación, que vino a complementar y complejizar el análisis correspondiente a mis primeros pasos en el campo, permitiéndome relativizar las conclusiones casi inevitablemente dualistas que se desprendían del mismo, puede entrar en resonancia con la propuesta de Michael [1998] acerca del debate monismo versus dualismo."
}
|
{
"en": "With the intention of analyzing the idea that \"[...] the mind/body dualism is peculiarly western and we can turn to other cultures to solve our 'mind-body problem'\" Lambeck, 2011 [1998], p. 107. Lambeck posits that despite not reaching the same proportions nor involving the same categories, the type of distinctions that lead to dualist thinking are probably universal, adding that \"[...] the mind/body dualism is, at the same time and in all places, transcended in practice, but even so, it is present in one way or another in thought\" Lambeck, 2011 [1998], p. 107. He proposes we give attention to the differential way in which the relations between the body and the mind are present in every level of human experience, since \"from the perspective of the mind, body and mind are incommensurable, while from the perspective of the body they are integrally related\" Lambeck, 2011 [1998], p.",
"es": "Con la intención de desarticular la idea de que \"[...] el dualismo mente/cuerpo es particularmente occidental y que podemos volvernos hacia otras culturas para solucionar nuestro 'problema mente-cuerpo'\" Lambeck, 2011 [1998], p. 107 Lambeck plantea que, aunque no alcancen las mismas proporciones ni involucren las mismas categorías, el tipo de distinciones que llevan a un pensamiento dualista probablemente sean universales, y agrega que \"[...] el dualismo mente/cuerpo es, al mismo tiempo y en todo lugar, trascendido en la práctica pero, aún así, está presente de una u otra forma en el pensamiento\" Lambeck, 2011 [1998], p. 107, proponiendo que debemos atender al modo diferencial en que las relaciones entre cuerpo y mente se dan en cada uno de estos niveles de la experiencia humana ya que, mientras \"[...] desde la perspectiva de la mente, cuerpo y mente son inconmensurables, desde la perspectiva del cuerpo están integralmente relacionados\" Lambeck, 2011 [1998], p. 116."
}
|
{
"en": "116. Taking this proposal as an interpretative framework, many of the contradictions that I perceived during the first period of my field work can be considered to have emerged from an approximation of that work as more mental than corporal.",
"es": "Tomando esta propuesta como marco interpretativo es posible considerar que muchas de las contradicciones que percibí durante los primeros tiempos de mi trabajo de campo emergen de una aproximación al mismo más mental que corporal."
}
|
{
"en": "That is, that however much I, as a student, found myself attending theatre classes, my way of observing and analyzing was, in those days, primordially intellectual.",
"es": "Es decir, que por más que yo me encontrara asistiendo como alumna a clases de teatro, mi modo de observar y analizar era, en aquellos tiempos, primordialmente intelectual."
}
|
{
"en": "My body was, of course, involved there was probably no way that it couldn´t have been but in a position of resistance.",
"es": "Mi cuerpo se encontraba, por supuesto, involucrado no habría modo de que no lo hubiera estado pero en una posición de resistencia."
}
|
{
"en": "Anchored into my character of outsider, an anchor necessary for the initial demarcation of my identity as an ethnographer, my access as much to the discourses as to experience was characterized by distance.",
"es": "Anclada en mi carácter de extranjera un anclaje necesario para la delimitación inicial de mi identidad como etnógrafa mi acceso tanto a los discursos como a las experiencias estaba marcado por la distancia."
}
|
{
"en": "My immersion into that practice was not total; much less did I allow myself to be penetrated and shaped by it.",
"es": "No terminaba de sumergirme en aquella práctica ni mucho menos de dejarme penetrar y modelar por ella."
}
|
{
"en": "When this happened, when I began to open myself to the effects of theatre training in my own body which implied, intrinsically, changes in the way in which relations between the body and the word, between the body and thought, and between the body and subjectivity were established within me, I could begin to have a more corporal understanding of how these links and ties were created in the practice that I found myself investigating, no longer understanding them as incompatible, contradictory, or \"incommensurable\" but rather beginning to perceive them as \"integrally related\" Lambeck, 2011 [1998], p.116.",
"es": "Cuando esto sucedió, cuando comencé a abrirme a los efectos del entrenamiento para el teatro en mi propio cuerpo lo cual implicaba, de modo intrínseco, cambios en los modos en los que se establecían en mí misma relaciones entre el cuerpo y la palabra, el cuerpo y el pensamiento, el cuerpo y mi propia subjetividad, pude comenzar a tener una comprensión más corporal del modo en que se daban estos vínculos y anudamientos en la práctica que me encontraba indagando, dejando de entenderlos como ámbitos incompatibles, contradictorios o \"inconmensurables\" y comenzando a percibirlos como \"integralmente relacionados\" Lambeck, 2011 [1998], p. 116."
}
|
{
"en": "I thus began to understand that what my teachers meant to do was not nullifying the word and thought, but rather corporalizing them, embodying them, anchoring them in the body.",
"es": "Así, comencé a comprender que lo que pretendían mis docentes no era anular la palabra y el pensamiento sino más bien corporizarlos, encarnarlos, anclarlos en el cuerpo."
}
|
{
"en": "Not only manage to put the word and thought into play without interrupting the action, but also to stimulate them with movement and bodily action. To understand them, in the words of Maurice [1945], p.",
"es": "No sólo lograr que la palabra y el pensamiento se pongan en juego sin detener la acción, sino que se vean estimulados por el movimiento y la acción de los cuerpos."
}
|
{
"en": "200 \"as style, as emotional value, as existential mime, more than as conceptual utterance\", and \"the word as one of the possible uses of [our] body [ies]\". Merleau-Ponty, 1957 [1945], p.198.",
"es": "Comprender, en palabras de Maurice [1945], p. 200, el \"[...] pensamiento como estilo, como valor afectivo, como mímica existencial, más que como enunciado conceptual\" y \"[...] la palabra como uno de los usos posibles de [nuestros] cuerpo[s]\" Merleau-Ponty, 1957 [1945], p. 198."
}
|
{
"en": "Not to deny the conceptual signification of words, nor the way in which this type of signification constructs sense, but rather to seek that \"[...] the sense of words be, in the end, induced by the words themselves, or more precisely, that their conceptual signification be formed like a relief over a gestural signification that is inherent in the word\" Merleau-Ponty, 1957 [1945], p.",
"es": "No negar la significación conceptual de las palabras, ni el modo en el que este tipo de significación construye sentido pero buscar que \"[...] el sentido de las palabras sea, finalmente, inducido por las palabras mismas, o más exactamente, que su significación conceptual se forme como relieve sobre una significación gesticulante que es inmanente a la palabra\" Merleau-Ponty, 1957 [1945], p. 196."
}
|
{
"en": "196. What is sought after is to learn to recognize this gestural signification, anchored in the material character of the word, and learn to work with it and with the modes of construction of sense that emerge from there.",
"es": "Se busca aprender a reconocer esta significación gesticulante, anclada en el carácter material de la palabra, y aprender a trabajar con ella y con las modalidades de construcción de sentido que emergen a partir de allí."
}
|
{
"en": "It is presumed in this way to achieve modes of understanding of the climate, of the scene, of what is being told that do not come from an intellectuality disconnected from the materiality produced in the interaction of the bodies, but rather from an intellectuality that is found anchored in it.",
"es": "Se pretende, de este modo, lograr modos de comprensión del clima, de la escena, de lo que se está contando que no provengan de una intelectualidad desarticulada de la materialidad producida en la interacción de los cuerpos, sino que se encuentre anclada en ella."
}
|
{
"en": "At this point the problem of the text, thought, and the self in so much reflective consciousness becomes one and the same problem, since, as I clarified at the beginning of this article, the three groups of relations that we distinguished were separated for analytical purposes but maintain great continuity.",
"es": "En este punto el problema del texto, el pensamiento y el sí mismo en tanto conciencia reflexivase vuelven un mismo problema, ya que, como aclaré al inicio de este trabajo, los tres grupos de relaciones que distinguimos fueron separados con fines analíticos pero mantienen una importante continuidad."
}
|
{
"en": "To continue with Merleau-Ponty 1957 [1945], p.",
"es": "Siguiendo con Merleau-Ponty 1957 [1945], p. 182,"
}
|
{
"en": "182, It can be said that the body is 'the concealed form of being oneself', or reciprocally, that personal existence is the reassuming and the manifestation of a given being in a situation.",
"es": "Se puede decir que el cuerpo es 'la forma encubierta de ser sí mismo', o recíprocamente que la existencia personal es la reasunción y la manifestación de un ser dado en situación."
}
|
{
"en": "If we decide, then, that the body always expresses existence, we must understand this in the sense in which the word always expresses thought. [...] It is necessary, as we will see, to recognize a primordial operation of signification in which what is expressed does not exist apart from the expression and in which the signs themselves induce their sense from within.",
"es": "Si decidimos, pues, que el cuerpo expresa siempre la existencia, esto hay que entenderlo en el sentido en que la palabra expresa siempre el pensamiento [...] es menester, como veremos, reconocer una operación primordial de significación en que lo expresado no existe aparte de la expresión y en que los signos mismos inducen su sentido desde dentro."
}
|
{
"en": "In this way, the body expresses total existence, not as an exterior accompaniment, but rather as that in which this existence is realized.",
"es": "De esta manera el cuerpo expresa la existencia total, no en cuanto es un acompañante exterior, sino en cuanto se realiza en él."
}
|
{
"en": "This embodied sense is the central phenomenon of which body and spirit, sign and signification are abstract moments.",
"es": "Este sentido encarnado es el fenómeno central del cuál son momentos abstractos cuerpo y espíritu, signo y significación."
}
|
{
"en": "If in light of the ethnographic journey described in these pages we use the ideas of [1945], p. 196 to understand the body as the \"meaningful nucleus\" in which the consciousness and the self are anchored, in which thoughts are generated, and which serves as the basis for the materialization of words and for the construction of senses, the recurring idea that in theatre the body is everything takes on a new meaning.",
"es": "De modo que si nos basamos en el recorrido etnográfico realizado a lo largo de estas páginas y lo acompañamos con las ideas de este autor para entender al cuerpo como el \"núcleo significativo\" [1945], p. 196 en el cual se anclan la conciencia y el sí mismo, en el que se gestan los pensamientos, a partir del cual se materializan las palabras y desde donde se construye el sentido la recurrente idea de que en el teatro el cuerpo es todo cobra una nueva significación."
}
|
{
"en": "Introduction",
"es": "Introducción"
}
|
{
"en": "The Public-Private Articulation APP in Mexico has been developing under the shelter of health sector reforms initiated more than two decades ago.",
"es": "La Articulación Público-Privada APP en México se ha venido desarrollando bajo el cobijo de las reformas del sector salud iniciadas hace más de dos decenios."
}
|
{
"en": "Today, in a context of absolute dominance of neoliberal policies and the progressive loss of social rights, it is clear that the main reason of the APP is to transfer public resources to the private sector.",
"es": "Hoy en día, en pleno dominio de las políticas neoliberales y la pérdida progresiva de derechos sociales, es claro que el sentido principal de la APP es transferir recursos públicos al sector privado."
}
|
{
"en": "This paper analyses how the publicprivate articulation works, specifically in the production of vaccines, considering the case study of the Biological and Reagent Laboratories of Mexico, LLC Birmex, a parastatal company affiliated to the health sector and coordinated by the Ministry of Health SSA, responsible for producing, distributing and researching biologicals and reagents in Mexico.",
"es": "Este trabajo analiza cómo opera la articulación público-privada, específicamente en la producción de vacunas, a partir del estudio de caso de los Laboratorios de Biológicos y Reactivos de México, S.A. de C.V. Birmex, empresa paraestatal adscrita al sector salud, que coordina la Secretaría de Salud SSA, responsable de producir, distribuir e investigar en materia de biológicos y reactivos en México."
}
|
{
"en": "We analyse the performance of this company during the pandemic of the influenza A, subtype H1N1 virus.",
"es": "Se analiza especialmente el desempeño de esta empresa durante el periodo de la pandemia producida por el virus de la influenza A subtipo H1N1."
}
|
{
"en": "The Superior Audit of the Federation ASF, the highest instance in the matter at the national level, audited Birmex several times.",
"es": "Birmex fue auditada en varias ocasiones por la Auditoría Superior de la Federación ASF, máxima instancia a escala nacional en la materia."
}
|
{
"en": "The documents resulting from these audits provide abundant information on the role played by this company in the supply of vaccines.",
"es": "Los documentos resultantes de esas auditorías ofrecen abundante información sobre el papel que ha jugado esta empresa en el abastecimiento de vacunas."
}
|
{
"en": "The hypothesis that guides this analysis states that the APP is a privileged mechanism to privatize public goods, currently fully legalized by the Public-Private Partnership Act LAPP.",
"es": "La hipótesis que guía este análisis plantea que la APP es un mecanismo privilegiado para privatizar bienes públicos, en la actualidad plenamente legalizado por la Ley de Asociación Público Privada LAPP."
}
|
{
"en": "In the literature on the subject it is common to find different ways of naming the same concept, i.e., ‘mixture’, ‘articulation’, ‘association’ or ‘collaboration’.",
"es": "En la literatura sobre el tema es frecuente encontrar diferentes formas de denominar el mismo concepto. Es decir, se le llama 'mezcla', 'articulación', 'asociación' o 'colaboración'."
}
|
{
"en": "In this work we decided to call it ‘public-private articulation’, since we consider that this denomination connotes the precise and complex forms of relationship between the public and private spheres and, in addition, combats the conceptual tendency to conceive them as entities that share common interests, under conditions of equality and neutrality.",
"es": "En este trabajo decidimos llamarla 'articulación público-privada', pues consideramos que esta denominación connota las formas precisas y complejas de relación entre los ámbitos público y privado y, además, combate la tendencia conceptual a concebirlos como entidades que comparten intereses comunes, en condiciones de igualdad y neutralidad."
}
|
{
"en": "Public-Private Articulation in Mexico",
"es": "La articulación público-privada en México"
}
|
{
"en": "Public-private articulation, as a tool to meet the diverse needs of health systems, is not a recent phenomenon.",
"es": "La articulación público-privada, como instrumento para satisfacer las diversas necesidades de los sistemas de salud, no es un fenómeno reciente."
}
|
{
"en": "In fact, in most countries, neoliberal reforms have favoured their expansion.",
"es": "De hecho, en la mayoría de los países, las reformas neoliberales han favorecido su expansión."
}
|
{
"en": "In Mexico, until the 1980s there was a clear predominance of the public health sector, but since the beginning of the new millennium there has been a strong tendency to increase the participation of the private sector in the provision of public services.",
"es": "En México, hasta el decenio de los ochenta existió un franco predominio del sector público de la atención a la salud, pero a partir del nuevo milenio es observable una fuerte tendencia al ascenso de la participación del sector privado en la prestación de servicios públicos."
}
|
{
"en": "In the Latin American region, several authors have extensively discussed this issue from the perspective of Social Medicine and Collective Health.",
"es": "En la región Latinoamericana varios autores han discutido este tema con amplitud desde la perspectiva de la Medicina Social y la Salud Colectiva."
}
|
{
"en": "The first works on the subject were disseminated in the nineties.",
"es": "Los primeros trabajos al respecto se difundieron en la década de los noventa."
}
|
{
"en": "The book 'Política de saúde: o público e o privado' Health policy: the public and the private addresses the issue in a number of articles, including , who argues that in a neoliberal context the main objective of public-private articulation is to serve the accumulation of capital, for which it is necessary to commodify or re-commodify health care, i.e., to privatize it.",
"es": "El libro 'Política de saúde: o público e o privado' aborda el tema en diversos artículos, entre ellos, el de , quien sostiene que, en un contexto neoliberal, el principal objetivo de la articulación público-privada es servir a la acumulación de capital, para lo cual es preciso mercantilizar o re-mercantilizar la atención a la salud, es decir, privatizarla."
}
|
{
"en": "In this respect she states that:",
"es": "Al respecto afirma que:"
}
|
{
"en": "It is important to emphasize that the commodification of the service-benefit is the necessary basic condition of privatization, without which it would make no sense.",
"es": "Es importante subrayar que la mercantilización del servicio-beneficio es la condición básica necesaria de la privatización y sin la cual no tiene sentido."
}
|
{
"en": "The only ‘privatization’ that does not depend on this condition would require the private sector assuming healthcare outside the mercantile nexus [...] the commodification of health services is thus the heart of the privatization process. , p.",
"es": "La única 'privatización' que no depende de esta condición sería que los privados asumieran el cuidado médico fuera del nexo mercantil [...] la mercantilización de los servicios de salud es, entonces, el corazón del proceso de privatización. , P. 33."
}
|
{
"en": "33. Although it is necessary to take into consideration the particularities of the sociohistorical context in each of the countries of the region – the author warns –, specifically the type of healthcare organization established through the previous social pact, the phenomenon of commodification occurs to a lesser or greater extent in all the cases.",
"es": "Aunque es necesario tomar en cuenta las particularidades del contexto histórico-social en los países de la región - advierte la autora -, específicamente el tipo de organización de la atención médica establecido en el pacto social anterior, en menor o mayor medida en todos los casos está presente el fenómeno de mercantilización."
}
|
{
"en": "It is possible to verify the commodification in Mexico: it is enough to observe the great variety of suppliers, clinics, health insurers, laboratories, pharmaceutical companies, etc., that make up the so-called 'unorganised markets in health care delivery'.",
"es": "Es posible verificar la mercantilización en México: basta con observar la gran variedad de proveedores, clínicas, aseguradoras de salud, laboratorios, compañías farmacéuticas, etc., que conforman el denominado 'mercado sin organizar en salud'."
}
|
{
"en": "This type of public-private articulation constitutes a complex scheme where public funds of the Federation and private capital participate in a legal-contractual framework.",
"es": "Este tipo de articulación público-privada constituye un esquema complejo donde participan fondos públicos de la Federación y capital privado en un marco jurídico-contractual."
}
|
{
"en": "The practice as such is not new in the country, because the investment of private capital, both national and international, has been a decisive factor in the creation of the local infrastructure through the usual models of state contracting: concessions, service contracts, leases and public works.",
"es": "La práctica como tal no es novedosa en el país, pues la inversión del capital privado, nacional e internacional, ha sido un factor decisivo para crear infraestructura mediante los usuales modelos de contratación estatal: concesiones, contratos de prestación de servicios, arrendamientos y obra pública."
}
|
{
"en": "However, the difference between the publicprivate articulation and these contracting schemes lies in the source of financing: in order to avoid spending large sums provided by the Treasury, funding must come mainly from the private sector.",
"es": "Sin embargo, la diferencia de la articulación público-privada con estos esquemas de contratación radica en la fuente de financiamiento: para evitar que el fisco erogue grandes sumas debe provenir principalmente del capital privado."
}
|
{
"en": "Thus, public expenditure is replaced by private expenses, amortizable in the long term.",
"es": "Así sustituyen gastos de dinero público por erogaciones de particulares, que son amortizables a largo plazo."
}
|
{
"en": "In this way, private investment recovers and makes a profit.",
"es": "De esta manera la inversión privada se recupera y obtiene ganancias."
}
|
{
"en": "Although the benefits of public-private partnerships for social works have been weighed, critical comments point out that public-private partnerships are often not functional and do not meet their explicit objectives.",
"es": "Aunque se han ponderado las ventajas que ofrece la asociación público-privada para realizar obras de tipo social, observaciones críticas señalan que las asociaciones público-privadas frecuentemente no son funcionales ni cumplen con sus objetivos explícitos."
}
|
{
"en": "For example, Clara Craviotti, researcher at the National Research Council Conicet, says:",
"es": "Por ejemplo, Clara Craviotti, investigadora del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas Conicet, plantea:"
}
|
{
"en": "If the orientation towards the common good of the public actors is weak and their competences insufficient, it is possible that public-private cooperation may end up aiming at transferring resources to the latter sector. , P. 188.",
"es": "Si la orientación hacia el bien común de los actores públicos es débil y las competencias insuficientes, es posible que la cooperación público-privada tenga como objetivo transferir recursos a este último sector. , P. 188."
}
|
{
"en": "The author also points out that if participation is hampered by “resistances of some actors or inability of others to vocalize their demands, the public-private articulation schemes may serve limited purposes” , p.",
"es": "Asimismo, señala que, si la participación se ve obstaculizada por resistencias de algunos actores o incapacidad de otros para instalar sus demandas, los esquemas de articulación público-privada conformados pueden servir a objetivos limitados. , P. 188."
}
|
{
"en": "188. The privatization processes have shown their inability to respond to the demands of the environment, since the results have been very poor and in some cases even negative.",
"es": "Los procesos privatizadores han dado muestra de su incapacidad para responder a las exigencias del entorno, ya que los resultados han sido muy pobres y en algunos casos hasta negativos."
}
|
{
"en": "In this regard, the World Health Organization WHO report ‘Health systems financing: the path to universal coverage’ recognizes that public services reach higher levels of efficacy and equity when compared to private systems, but contradictorily, despite this recognition, the final suggestion of the report continues to be the stimulus to the purchase of services by private sector.",
"es": "Al respecto, el reporte de la Organización Mundial de la Salud OMS 'Health systems financing: the path to universal coverage' , reconoce que los servicios públicos alcanzan niveles más altos de eficacia y equidad en comparación con los privados, pero, contradictoriamente, a pesar de ese reconocimiento, la sugerencia final del informe sigue siendo el estímulo a la compra de servicios por sector privado."
}
|
{
"en": "The reports argues that, in evaluations of efficiency and equity of health systems, it is usual to minimize the benefits of the public sector and ignore the weaknesses of the private.",
"es": "El documento plantea que, en las evaluaciones sobre eficiencia y equidad de los sistemas de salud, es usual que minimice las ventajas del sector público e ignore las debilidades del privado."
}
|
{
"en": "From the official perspective, establish a difference between ‘public-private collaboration’ and ‘privatization’.",
"es": "Desde la perspectiva oficial, establecen una diferencia entre 'colaboración público-privada' y 'privatización'."
}
|
{
"en": "According to these authors:",
"es": "Según estos autores:"
}
|
{
"en": "Privatization has been associated with the transfer of assets from the public to the private sector in terms of ownership, management, finance or control.",
"es": "La privatización se ha asociado con la transferencia de activos del sector público al privado, en términos de propiedad, gestión, finanzas o control."
}
|
{
"en": "It has also been linked to a process of reduction of governmental influence in the function of regulation, which is strictly aimed at facilitating the participation of the national and multinational private sector in the provision of services and administration of the financing of state and parastatal institutions. , p.",
"es": "También se ha vinculado con un proceso de reducción de la influencia gubernamental en la función de la regulación, la cual estrictamente tiene por objeto facilitar la participación del sector privado nacional y multinacional en la prestación de servicios y administración del financiamiento de las instituciones estatales y paraestatales. , P. 229."
}
|
{
"en": "229. However, it is striking how they affirm without presenting any data that our country predominantly presents a situation of collaboration rather than privatization, since from their point of view “The participation of the private sector has not involved a transfer of institutional assets from the public sector” , p.",
"es": "Sin embargo, llama la atención que afirmen, sin presentar datos, que en nuestro país se trata predominantemente de colaboración y no de privatización, pues desde su punto de vista \"La participación del sector privado no ha implicado una transferencia hacia él de los bienes institucionales del sector público\" , P. 229."
}
|
{
"en": "229. That is, there is controversy regarding the effectiveness of the APP in making more efficient the provision of social services in general and healthcare services in particular.",
"es": "Es decir, existe controversia respecto a la efectividad de la APP para hacer más eficiente la prestación de servicios sociales en general, y en particular, los de atención a la salud."
}
|
{
"en": "Here we present and analyze some of these positions, specifically referring to the production of vaccines in Mexico and in particular the role that Birmex plays as an articulating instance between the public and private sectors to guarantee access to biologicals against seasonal influenza and the influenza A, subtype H1N1 virus.",
"es": "A continuación presentamos y analizamos algunos de estos posicionamientos, específicamente referidos a la producción de vacunas en México, y de manera particular, el papel que juega Birmex como instancia articuladora entre los sectores público y privado para garantizar el acceso a biológicos contra la influenza estacional y el virus de la influenza A subtipo H1N1."
}
|
{
"en": "Production of vaccines in Mexico A process of sanitary sovereignty loss",
"es": "Producción de vacunas en México Un proceso de pérdida de soberanía sanitaria"
}
|
{
"en": "Vaccine production in Mexico began in 1939 at the National Institute of Hygiene.",
"es": "La producción de vacunas en México comenzó en 1939 en el Instituto Nacional de Higiene."
}
|
{
"en": "By 1970, when that entity became the National Institute of Virology, recognized by the WHO as a Regional Reference Centre for Vaccines, it reported a significant production of biologicals, particularly those required by the health sector for fighting rabies, measles, tetanus and poliomyelitis.",
"es": "Hacia 1970, cuando aquella entidad se había convertido en Instituto Nacional de Virología, reconocido por la OMS como un Centro Regional de Referencia para Vacunas, reportaba una producción significativa de biológicos, particularmente los que el sector salud requería contra rabia, sarampión, tétanos y poliomielitis."
}
|
{
"en": "That year our country was among the first seven places in the world as a producer of the Pan American Health Organization PAHO Expanded Program on Immunization PAI .",
"es": "Ese año nuestro país apareció entre los primeros siete lugares del mundo como productor del Programa Ampliado de Inmunizaciones PAI de la Organización Panamericana de la Salud OPS ."
}
|
{
"en": "In this regard, Alejandro Alagón Cano, a member of the Institute of Biotechnology of the National Autonomous University of Mexico Unam and a specialist in serum and biological production, observed that the technical capacity to produce the antigens has shown a reduction that began with the administration of Carlos Salinas de Gortari .",
"es": "Al respecto, Alejandro Alagón Cano, miembro del Instituto de Biotecnología de la Universidad Nacional Autónoma de México Unam y especialista en producción de sueros y biológicos, observó que desde la administración de Carlos Salinas de Gortari se empezó a reducir la capacidad técnica para producir los antígenos ."
}
|
{
"en": "The Mexican government did not invest in infrastructure and dismantled the institutes responsible for producing vaccines.",
"es": "El gobierno mexicano no invirtió en infraestructura y desmanteló los institutos encargados de producir vacunas."
}
|
{
"en": "This coincides with the beginning of the neoliberal project in Mexico. notes that in an intervention, Alagón Cano stated that:",
"es": "Este hecho coincide con el arranque del proyecto neoliberal en México. señala que en una intervención, Alagón Cano planteó que:"
}
|
{
"en": "For decades, the country was a leader in vaccines, produced in the National Institutes of Hygiene and of Virology created in 1956 and 1960, respectively, and produced 90% of the required vaccines.",
"es": "Durante décadas el país tuvo un liderazgo en vacunas, mismas que se producían en los institutos nacionales de Higiene y de Virología creados en 1956 y 1960, respectivamente, y que se producía el 90% por ciento de las vacunas requeridas."
}
|
{
"en": "From 1977 these agencies merged with other dependencies of the Health Sector. , N.P..",
"es": "A partir de 1977 se fusionaron estos organismos con otras dependencias del Sector Salud. , N.P.."
}
|
{
"en": "In 1999, during the administration of Ernesto Zedillo, the General Management of Biologicals and Reagents was reduced to the state company Birmex.",
"es": "En 1999, durante el gobierno de Ernesto Zedillo, la Gerencia General de Biológicos y Reactivos quedó reducida a la empresa paraestatal Birmex."
}
|
{
"en": "Against this backdrop, when the viral triple vaccine SRP was introduced in 1998, our country ceased to be self-sufficient in the production of vaccines .",
"es": "Con este antecedente, en 1998, cuando se introdujo la vacuna triple viral SRP, nuestro país dejó de ser autosuficiente en la producción de vacunas ."
}
|
{
"en": "Later, the Official Journal of August 3rd, 2007 recognized the need to reactivate the national production in order to stop depending on the international offer and, through an agreement of the General Health Council, established “the obligation to develop an operative multisectorial strategy of the National Plan for Preparation and Response to an Influenza Pandemic” .",
"es": "Posteriormente, en el Diario Oficial del 3 de agosto de 2007 se reconoce la necesidad de reactivar la producción nacional para dejar de depender de la internacional y, a través de un acuerdo del Consejo de Salubridad General, se estableció la obligatoriedad para desarrollar una estrategia operativa multisectorial del Plan Nacional de Preparación y Respuesta ante una Pandemia de Influenza. ."
}
|
{
"en": "In addition, the Board of Birmex was instructed to take",
"es": "Asimismo, se instruyó al Consejo de Administración de Birmex para que tomara"
}
|
{
"en": "the necessary measures to carry out the negotiations and contracts required to initiate and maintain national production of seasonal and pandemic vaccines against influenza virus as soon as possible. .",
"es": "las medidas necesarias para que se realicen las negociaciones y los contratos que se requieran para iniciar y mantener la producción nacional de vacunas estacional y pandémica, contra el virus de la influenza lo antes posible. ."
}
|
{
"en": "In April 2009, when the Secretary of Health and Welfare recognized the emergency of the influenza A, subtype H1N1 virus, in",
"es": "En abril de 2009, cuando el Secretario de Salubridad y Asistencia en turno reconoció la emergencia por el virus de la influenza A subtipo H1N1, en"
}
|
{
"en": "Mexico operated a National System of Epidemiological Surveillance Sinave with obsolete models and insufficient material and human resources [...] only 1.3 million antivirals were available; 2 public health laboratories unable to detect the virus. , P. 69.",
"es": "México operaba un Sistema Nacional de Vigilancia Epidemiológica Sinave con modelos obsoletos e insuficiencia de recursos materiales y humanos [...] sólo se disponía de 1 millón 300 mil antivirales; 2 laboratorios de salud pública incapaces de detectar el virus. , P. 69."
}
|
{
"en": "At that time it became necessary to guarantee doses of vaccines against this disease, since the",
"es": "En ese momento se hizo necesario garantizar dosis de vacunas contra esa enfermedad, ya que el"
}
|
{
"en": "National Plan for Preparation and Response to an Influenza Pandemic – designed by the Ministry of Health in 2005 – simply did not exist. , P. 69.",
"es": "Plan Nacional de Preparación y Respuesta ante una Pandemia de Influenza - diseñado por la Secretaría de Salud en 2005 - simplemente no existió. , P. 69"
}
|
{
"en": "From the standpoint of self-sufficiency, the panorama of vaccine production in Mexico is discouraging.",
"es": "Desde el punto de vista de la autosuficiencia, el panorama de producción de vacunas en México es desalentador."
}
|
{
"en": "Not enough vaccines have been produced since 1998, not even those considered by the National Vaccination Scheme ENV.",
"es": "Desde 1998 no se producen suficientes vacunas, ni siquiera las que considera el Esquema Nacional de Vacunación ENV."
}
|
{
"en": "Currently, the company only manufactures antibacterial vaccines and scorpion and snakes antivenin.",
"es": "En la actualidad la empresa sólo fabrica vacunas antibacterianas, faboterápico antialacrán y antiviperino."
}
|
{
"en": "And most of the vaccines included in the ENV are purchased from the private sector .",
"es": "Y la mayoría de las vacunas incluidas en el ENV se las compran al sector privado ."
}
|
{
"en": "The coincidence of the dismantling of vaccine production with the implementation of the structural policies dictated by neoliberalism through different international agencies occurs in a context of gradual deregulation, indicating that it was a clearly calculated process.",
"es": "La coincidencia del desmantelamiento de la producción de vacunas con la implantación de las políticas estructurales que el neoliberalismo dicta a través de diferentes agencias internacionales ocurre en un contexto de desregulación gradual, e indica que fue un proceso calculado."
}
|
{
"en": "Throughout this process, Birmex plays a central role as an articulating company between the public and the private sector.",
"es": "En este proceso Birmex juega un papel central como empresa articuladora entre el sector público y el privado."
}
|
{
"en": "Its function is to directly transfer public money to the private sphere.",
"es": "Su función consiste en trasladar directamente dinero público al ámbito privado."
}
|
{
"en": "Similarly, the deregulation of the sanitary legal framework, carried to extreme levels by the Public Private Partnerships Act, whose purpose is to ‘regulate’ public-private partnership projects, turns the private initiative into a supplier of the activities and the services of the public administration, often financed with public funds.",
"es": "Asimismo, la desregulación del marco legal sanitario, llevada a niveles extremos mediante la citada Ley de Asociaciones Público Privadas, cuyo objetivo es 'regular' los proyectos de asociación público-privada, convierte a la iniciativa privada en proveedor de la obra y los servicios de la administración pública, frecuentemente financiada con recursos públicos."
}
|
{
"en": "This law fully legalizes the illegal in order to finish the looting of the nation.",
"es": "Esta Ley legaliza plenamente lo ilegal para terminar de saquear a la nación."
}
|
{
"en": "In addition, the PPP is also facilitated by trade agreements such as:",
"es": "Además, la APP es facilitada también por los acuerdos comerciales como:"
}
|
{
"en": "The World Trade Organization WTO and regional agreements such as NAFTA that replace the domestic laws and regulations of member countries, including those related to public health.",
"es": "La Organización Mundial de Comercio OMC y acuerdos regionales como el Nafta, que reemplazan las leyes y regulaciones internas de los países miembros, incluyendo aquellas relacionadas con la salud pública."
}
|
{
"en": "Under these agreements, governments at all levels face a loss of sovereignty in the formulation of public health and social security policies. , P. 3.",
"es": "Conforme a estos acuerdos, gobiernos en todos los niveles afrontan la pérdida de soberanía en la formulación de las políticas de salud pública y Seguridad Social. , p. 3."
}
|
{
"en": "Birmex and the public-private articulation in the production of vaccines",
"es": "Birmex y la articulación público-privada en la producción de vacunas"
}
|
{
"en": "Birmex began operating in 1999 as a State majority-owned company.",
"es": "Birmex empezó a operar en 1999 como empresa de participación estatal mayoritaria."
}
|
{
"en": "Its functions are the production, commercialization, distribution and export of vaccines .",
"es": "Sus funciones son la producción, comercialización, distribución y exportación de vacunas ."
}
|
{
"en": "It has legal personality and owns assets, characteristics that allow it to legally carry out national and international transactions with little supervision by the corresponding health authorities, potentially facilitating the discretionary use of resources.",
"es": "Cuenta con personalidad jurídica y patrimonio propios, características que le permiten realizar transacciones nacionales e internacionales de forma legal y con poca vigilancia por parte de las instancias sanitarias correspondientes, lo que potencialmente facilita el uso discrecional de recursos."
}
|
{
"en": "The main objective of this company was to produce vaccines, especially influenza, an objective scheduled in an annual goal that has not been reached to date.",
"es": "El objetivo principal para crear esta empresa fue producir vacunas, especialmente la de influenza, objetivo programado en una meta anual que no se ha alcanzado hasta la fecha."
}
|
{
"en": "Its core activity is the purchase of vaccines from international pharmaceuticals, mainly from the United States, Canada and France .",
"es": "Su principal actividad es la compra de vacunas a farmacéuticas internacionales, principalmente de Estados Unidos, Canadá y Francia ."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.