translation
translation
{ "en": "Glaxo Smith Kline, Merck Sharp & Dohme and Sanofi Aventis are among the companies that sign agreements with the Mexican state-owned company.", "es": "Glaxo Smith Kline, Merck Sharp & Dohme y Sanofi Aventis cuentan entre las empresas que suscriben acuerdos con la paraestatal mexicana." }
{ "en": "The latter, a world-leading company, signs with Birmex under the specialized vaccine division Sanofi Pasteur.", "es": "Esta última, empresa líder mundial, firma con Birmex bajo la división especializada en vacunas Sanofi Pasteur." }
{ "en": "In 2004, due to the increased morbidity and mortality associated with seasonal influenza in the young and the elderly, Mexico included it as a priority and since then the government has offered free vaccination for all children under three and adults over 60 year old.", "es": "En 2004, debido a la mayor morbilidad y mortalidad asociada con la gripe estacional en los jóvenes y ancianos, México la incluyó como prioridad y, desde entonces, el gobierno ofrece vacunación gratuita para todos los niños menores de tres años y adultos de más de 60 años de edad." }
{ "en": "Each year, Birmex imports, controls and distributes nearly 20 million doses of seasonal influenza vaccine, which are delivered to the institutions of the Health Sector Mexican Social Insurance Institute, Institute of Social Security and Services of State Workers, Popular Insurance, States’ Departments of Health, Pemex health services and the Armed Forces, etc. and are applied during national vaccination campaigns .", "es": "Cada año Birmex importa, controla y distribuye cerca de 20 millones de dosis de vacuna contra influenza estacional, las cuales se entregan a las instituciones del Sector Salud Instituto Mexicano del Seguro Social, Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado, Seguro Popular, Secretarías de Salud de los Estados, los servicios de salud de Pemex y las Fuerzas Armadas, etcétera y se aplican durante las campañas nacionales de vacunación ." }
{ "en": "Birmex during the epidemiological contingency by influenza A, subtype H1N1 virus", "es": "Birmex en la contingencia epidemiológica por el virus de la influenza A subtipo H1N1" }
{ "en": "Before the declaration of the epidemiological contingency by influenza A, subtype H1N1 virus, the mechanisms for responding to such crisis were deployed almost in an improvised way.", "es": "Ante la declaración de la contingencia epidemiológica por el virus de la influenza A subtipo H1N1 se generaron, de manera casi improvisada, los mecanismos para responder sanitariamente." }
{ "en": "In that circumstance, Birmex was granted a very large power as an intermediary for the purchase and distribution of vaccines and supplies for all public health institutions.", "es": "En esa circunstancia a Birmex le otorgaron un poder muy grande como intermediario para la compra y distribución de vacunas e insumos para todas las instituciones públicas de salud." }
{ "en": "The first antecedents of this situation dates back to the Fox administration 2000-2006, with the reform of the General Health Law LGS of May 2003, which mandates support for influenza pandemic preparedness and response activities .", "es": "Los primeros antecedentes de esta situación se ubican en el gobierno de Fox 2000-2006, con la reforma a la Ley General de Salud LGS de mayo de 2003, que ordena apoyar el financiamiento de las actividades de preparación y respuesta ante una pandemia de influenza ." }
{ "en": "This document also agreed that all expenses arising from this contingency would be funded by the Fund for Protection against Catastrophic Expenses FPGC.", "es": "En este documento también se acordó que todos los gastos derivados de esta contingencia serían financiados con el Fondo de Protección contra Gastos Catastróficos FPGC." }
{ "en": "Latter, in 2007, in the face of the possibility of an influenza epidemic, measures were recommended to ensure timely care, and in 2009 at the first extraordinary session of the Technical Committee of the Social Protection System in Health’s Trust Fund was agreed to request a loan from the World Bank to face the epidemic.", "es": "Posteriormente, en 2007, ante la posibilidad de una epidemia por influenza se recomendaron medidas para garantizar la atención oportuna, y en 2009 en la primera sesión extraordinaria del Comité Técnico del Fideicomiso del Sistema de Protección Social en Salud, se acordó pedir un préstamo al Banco Mundial para responder eficientemente a la epidemia." }
{ "en": "In August 2009, in response to the declaration of the pandemic, the Technical Committee of Social Protection System in Health’s Trust Fund of the National Commission for Social Protection in Health CNPSS authorized 1.158.325,5 thousand pesos for the acquisition of the pandemic vaccine against influenza A, subtype H1N1 virus .", "es": "En agosto de 2009, ante la declaratoria de la pandemia, el Comité Técnico del Fideicomiso del Sistema de Protección Social en Salud de la Comisión Nacional de Protección Social en Salud CNPSS autorizó 1.158.325,5 miles de pesos para la adquisición de la vacuna pandémica para el virus de la influenza A subtipo H1N1 ." }
{ "en": "It should be noted that the head of the CNPSS stressed that health services such as chronic renal failure, haemophilia, adult leukaemia and heart attacks, among others, were discontinued due to the resources being used for fighting the pandemic .", "es": "Conviene destacar que el titular de la CNPSS señaló que con los recursos que se estaban utilizando para la pandemia, se dejaban de atender servicios de salud como la insuficiencia renal crónica, hemofilia, leucemia en adultos e infartos, entre otros ." }
{ "en": "In that same year, Birmex signed an agreement with Sanofi Pasteur, stipulating that the pharmaceutical company would establish a plant in the Mexican state of Ocoyoacac with an investment of 1.725 million Mexican pesos .", "es": "En ese mismo año, Birmex firmó un acuerdo con Sanofi Pasteur, donde se estipulaba que la empresa farmacéutica instauraría una planta en Ocoyoacac, estado de México, con una inversión de 1.725 millones de pesos mexicanos ." }
{ "en": "The intention was to produce the antigens for 30 million vaccine doses per year to prevent seasonal influenza and up to 90 million in the case of a pandemic.", "es": "La intención expresa era producir los antígenos para 30 millones de dosis de vacunas por año para prevenir la influenza estacional y hasta 90 millones en caso de pandemia." }
{ "en": "While achieving this ambitious goal, Birmex would be responsible for the subsequent phases of manufacture and distribution in Mexico, for which it would build the ‘Cuautitlán Multipurpose’ Plant to formulate, fill, pack and condition the vaccine.", "es": "En tanto se lograba este ambicioso objetivo, Birmex se encargaría de las fases posteriores de fabricación y distribución en México, para lo cual construiría la planta 'Multipropósitos Cuautitlán' para formular, llenar, envasar y acondicionar la vacuna." }
{ "en": "Although the legal responsibility for producing the vaccines was borne by Birmex, on this occasion, Sanofi acquired all the rights to produce and sell the vaccine to the entire public health sector.", "es": "A pesar de que la responsabilidad legal de producir las vacunas estaba a cargo de Birmex, en esta ocasión, Sanofi adquirió todos los derechos para producir y vender la vacuna a todo el sector público de salud." }
{ "en": "The purchase of 20 million doses cost the Mexican government 2 billion pesos , an amount of doses that was insufficient during the pandemic.", "es": "La compra de 20 millones de dosis costó al gobierno mexicano 2 mil millones de pesos que además fueron insuficientes durante la pandemia." }
{ "en": "The commercial agreement between Birmex and Sanofi Pasteur was signed by the then presidents Felipe Calderón and Nicolás Sarkozy with the support of the SSA, and counted with a budget and a grant from the WHO to acquire technology for the production of the vaccine .", "es": "El acuerdo comercial entre Birmex y Sanofi Pasteur fue firmado por los entonces presidentes Felipe Calderón y Nicolás Sarkozy con el apoyo de la SSA, y contó con presupuesto y beca de la OMS para adquirir tecnología para la producción de la vacuna ." }
{ "en": "The original plan of the Mexican government expected to begin producing vaccines against seasonal influenza by 2011; so far this has not yet occurred.", "es": "El plan original que tenía el gobierno mexicano preveía empezar a producir vacunas contra la influenza estacional a partir de 2011, lo cual hasta ahora no ha ocurrido." }
{ "en": "The ASF evaluation conducted in November 2010 – 'Reducing Preventable Diseases through Vaccination' – indicates that the Ministry of Health did not comply with the applicable regulations related to the purchase of pandemic vaccine for the Influenza A, subtype H1N1 virus.", "es": "La evaluación que la ASF realizó en noviembre de 2010 - 'Reducción de Enfermedades Prevenibles por Vacunación' - indica que la Secretaría de Salud no cumplió con las disposiciones normativas aplicables relacionadas con la compra de vacuna pandémica para el virus de la influenza A subtipo H1N1." }
{ "en": "In addition, these agreements were plagued by irregularities that questioned the effectiveness and efficiency of the health interventions carried out on that occasion and were reported in three audits of the ASF.", "es": "Además, la operación de estos convenios estuvo plagada de irregularidades que cuestionan la efectividad y eficiencia de las intervenciones sanitarias realizadas en esa ocasión y que fueron reportadas en tres auditorías de la ASF." }
{ "en": "For example, the documents that would regulate these actions were not published in the Official Journal of the Federation, preventing from exercising the consequent legal effects on the responsible agencies.", "es": "Por ejemplo, los documentos que regularían estas acciones no fueron publicados en el Diario Oficial de la Federación, lo que impidió que se ejercieran los efectos jurídicos consecuentes sobre las instancias responsables." }
{ "en": "Birmex appears as an intermediary between the laboratories Sanofi Pasteur and Glaxo Smith Kline in all acquisitions, including those made by social security institutions and the armed forces.", "es": "Birmex aparece como intermediaria entre los laboratorios Sanofi Pasteur y Glaxo Smith Kline en todas las adquisiciones, incluso las que hicieron las instituciones de seguridad social y las fuerzas armadas." }
{ "en": "For the non-entitled population, the vaccine was distributed through the National Centre for Epidemiological Surveillance and Disease Control Cenavece, but also had Birmex as a mediator.", "es": "Para la población no derechohabiente la vacuna fue distribuida a través del Centro Nacional de Vigilancia Epidemiológica y Control de Enfermedades Cenavece, pero tuvo también como mediador a Birmex." }
{ "en": "The audit states that this intermediation resulted in more expensive vaccines than if they had been purchased directly from laboratories .", "es": "La auditoría comenta que la intermediación implicó que las vacunas resultaran más caras que si se hubieran comprado directamente a los laboratorios ." }
{ "en": "The weakness of the legal framework in force at that time is evident in the contract signed with Birmex. The section on Ministry of Health’s obligations established", "es": "La debilidad del marco legal vigente en ese tiempo es evidente en el contrato firmado con Birmex, en cuyo apartado de obligaciones de la Secretaría de Salud, se estableció" }
{ "en": "that the manufacturer and Laboratories of Biologicals and Reagents of Mexico, LLC are released from any responsibility arising from the application of the vaccine, including lack of efficacy or failure to meet the safety profiles of the vaccine. .", "es": "que se libera al fabricante y a Laboratorios de Biológicos y Reactivos de México, S.A. de C.V. de cualquier responsabilidad derivada de la aplicación de la Vacuna, incluyendo la falta de eficacia o que no alcance los perfiles de seguridad de la vacuna. ." }
{ "en": "and the Ministry is “obliged to keep them safe from any claim or demand” , an unacceptable clause because the contracts indicated that the vaccine for influenza A, subtype H1N1 virus was subjected to an approval process for use in humans through clinical trials aimed at proving effectiveness and safety.", "es": "y se \"obliga a mantenerlos a salvo y en paz de cualquier reclamación o demanda\" , cláusula inaceptable, en virtud de que los contratos señalaron que las autoridades competentes tenían a la vacuna para el virus de la influenza A subtipo H1N1 sujeta a un proceso de aprobación para ser usada en humanos, mediante ensayos clínicos para aprobar su eficacia y seguridad." }
{ "en": "The situation that prevailed due to the chaotic action of the health authorities of our country in the face of the pandemic is also evident in the analysis of only a few of the many data provided by the second audit ‘Supplies to Respond to the Influenza A H1N1 Pandemic’ , which oversaw the use of these resources.", "es": "La situación que prevaleció debido a la caótica actuación de las autoridades sanitarias de nuestro país frente a la pandemia también queda en evidencia al analizar tan sólo algunos de los muchos datos que aporta la segunda auditoría 'Insumos para Atender la Pandemia de Influenza A H1N1' , que supervisó el uso de estos recursos." }
{ "en": "For example, it mentions that of the 13.085.290 doses of the pandemic vaccine for influenza A, subtype H1N1 virus, 8.277.330 were distributed without receiving the product’s sale and distribution authorization issued by the Federal Commission for Protection against Health Risks Cofepris, an omission that makes it impossible to guarantee the vaccine safety and effectiveness.", "es": "Por ejemplo, menciona que de las 13.085.290 dosis de la vacuna pandémica para el virus de la influenza A subtipo H1N1, se distribuyeron 8.277.330 dosis, sin haber contado con el dictamen de la autorización del producto para su venta y distribución que proporciona la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios Cofepris, omisión que no garantizaba que fueran seguras y eficaces." }
{ "en": "In addition, the agency failed to demonstrate the destination of the 4.188.030 missing doses .", "es": "Además, la dependencia no demostró el destino que tuvieron las 4.188.030 dosis faltantes ." }
{ "en": "Discussion", "es": "Discusión" }
{ "en": "The actions of the Mexican government in the face of the epidemiological contingency of influenza were strongly criticized both in the Mexican press and from the academic perspective.", "es": "Las acciones del gobierno mexicano ante la contingencia epidemiológica de influenza fueron fuertemente criticadas tanto desde la prensa mexicana como de la perspectiva académica." }
{ "en": "For example, considers that the State’s delay in informing the Mexican population about the pandemic and the incorrect attribution of a high number of deaths caused the preventive measures to be strongly criticized:", "es": "Por ejemplo, considera que la tardanza del Estado en informar a la población mexicana sobre la pandemia y la atribución incorrecta de un alto número de muertos, ocasionó que las medidas preventivas fueran fuertemente criticadas:" }
{ "en": "To the point of considering the possibility that the new pandemic did not even exist and that it was an exclusively media event.", "es": "Hasta considerar incluso que la nueva pandemia no existía y que constituía un hecho exclusivamente mediático." }
{ "en": "Moreover, constant criticism was directed at the way in which the official Health Sector informed the population, accusing it of hiding data, exaggerating the problem and promoting an alarmist campaign for political and economic reasons. , P. 16.", "es": "Más aún, constantes críticas fueron dirigidas a la forma en que el Sector Salud oficial informó a la población, acusándolo de ocultar datos, exagerar el problema e impulsar una campaña alarmista por razones políticas y económicas. , p. 16." }
{ "en": "From the epidemiological point of view, the studies practically confirm that the severity was much smaller than what the mass media reported to the public.", "es": "Desde el punto de vista epidemiológico, los estudios realizados prácticamente confirman que la gravedad fue mucho menor a la que informaron los medios de comunicación a la opinión pública." }
{ "en": "For example, one of the studies shows that between March 1st and May 29th, 2009, the Mexican National Surveillance System identified 41.998 cases of acute respiratory tract disease, of which 25.127 59.8% were tested for etiological diagnosis.", "es": "Por ejemplo, uno de ellos reporta que entre el 1º de marzo y el 29 mayo de 2009, el Sistema Nacional Mexicano de vigilancia identificó a 41.998 con la enfermedad del tracto respiratorio agudo, de los cuales, en 25.127 59,8% se realizaron exámenes de laboratorio para diagnóstico etiológico." }
{ "en": "Of these, 5.337 21.2% were identified with influenza A, subtype H1N1 virus.", "es": "De estos, 5.337 21,2% fueron identificados con el virus de la influenza A subtipo H1N1." }
{ "en": "By May 29th, 2009, 97 people had died due to this virus .", "es": "Así, para el 29 de mayo de 2009 habían muerto 97 personas a causa de este virus ." }
{ "en": "On the other hand, according to data from the Institute of Diagnosis and Epidemiological Reference Indre of Mexico, the outbreaks began in late January and not during April, the month in which the Mexican government decreed the health alert.", "es": "Por otra parte, de acuerdo con los datos del Instituto de Diagnóstico y Referencia Epidemiológicos Indre de México, se deduce que los brotes empezaron a finales de enero y no durante abril, mes en que el gobierno mexicano decretó la alerta sanitaria." }
{ "en": "In total, 14 outbreaks attributable to different types of virus were identified from January to May 2009 .", "es": "En total se identificaron 14 brotes atribuibles a diferentes tipos de virus en el periodo de enero a mayo de 2009 ." }
{ "en": "Some local studies showed the following data: in the health jurisdiction of Tlalpan, of the 660 persons with all the symptoms of influenza A, subtype H1N1 virus, only 18% was diagnosed with the virus; 14.6% with seasonal influenza A or B, and the remaining 67.4% was negative.", "es": "Algunos estudios locales arrojaron los siguientes datos: en la jurisdicción sanitaria de Tlalpan, de las 660 personas con toda la sintomatología por el virus de la influenza A subtipo H1N1 sólo 18% fueron por dicho virus; 14.6% por influenza A o B estacional y, todas las demás, es decir, 67.4% resultaron negativas." }
{ "en": "At the National Institute of Nutrition INN, of the 487 patients with symptomatology, only 8.8% were due to influenza A, subtype H1N1 virus; 9% to seasonal influenza and 82.2% was negative.", "es": "En el Instituto Nacional de Nutrición INN, de los 487 pacientes con sintomatología sólo 8.8% era por el virus de la influenza A subtipo H1N1; 9% estacional y 82.2% negativo." }
{ "en": "In the National Institute of Respiratory Diseases INER, an institution where a great alarm was generated, of the 164 patients studied, only 18.3% tested positive for influenza A, subtype H1N1 virus; 3% for seasonal influenza and 78.3% was negative.", "es": "En el Instituto Nacional de Enfermedades Respiratorias Iner, la institución donde se generó una gran alarma, de los 164 pacientes estudiados sólo 18.3% era por el virus de la influenza A subtipo H1N1; 3% por estacional y 78.3% negativo." }
{ "en": "In Médica Sur, one of the most renowned private hospitals in Mexico, only 1.5% of the patients studied tested positive for influenza A, subtype H1N1 virus; 11.4% for seasonal influenza and 87.1% was negative .", "es": "En Médica Sur, uno de los más renombrados hospitales privados de México, sólo 1.5% de los pacientes estudiados salió positivo al virus de la influenza A subtipo H1N1; 11.4% al de la influenza estacional y 87.1% fue negativo ." }
{ "en": "In this regard, points out that the plan to respond to a possible influenza pandemic was elaborated by the WHO in 1999 and was carried out:", "es": "Al respecto, señala que el plan para responder a una posible pandemia de influenza lo elaboró la OMS en 1999 y se realizó:" }
{ "en": "In close collaboration with a group of scientists from the European Scientific Working Group on Influenza ESWI, funded entirely by pharmaceutical companies with direct interests in the promotion of antivirals and vaccines for influenza.", "es": "En estrecha colaboración con un grupo de científicos del European Scientific Working Group on Influenza ESWI, financiado en su totalidad por las compañías farmacéuticas con intereses directos en la promoción de antivirales y vacunas para la gripe." }
{ "en": "This Regulation allows for the so-called ‘pandemic vaccines’ to be patented and for companies holding these patents to negotiate legally binding pre-contracts with the governments of the different WHO member countries, at a monopolist price and with as many secret clauses deemed appropriate.", "es": "Este Reglamento permite que se patenten las llamadas 'vacunas pandémicas' y que las compañías que poseen estas patentes negocien, a precio de monopolio y con cuantas cláusulas secretas consideren oportunas, precontratos legalmente vinculantes con los gobiernos de los distintos países miembros de la OMS." }
{ "en": "These pre-contracts are automatically activated immediately after the global pandemic alert level 6 has been declared. , P. 246.", "es": "Estos precontratos se activan de forma automática en el momento en que se ha declarado el nivel 6 de alerta pandémica mundial. , P. 246." }
{ "en": "Against this backdrop and considering the statistical inconsistency, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe requested a group of experts to carry out the research, which mentioned in its main conclusions the urgency of some global health agencies such as WHO and some European bodies involved in the issue to take the necessary measures to avoid the repetition of what happened in the 2009 pandemic.", "es": "Con este antecedente y ante la inconsistencia estadística, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa solicitó que un grupo de expertos hiciera la investigación, la cual mencionaba dentro de sus principales conclusiones la urgencia de que las agencias de salud a escala mundial tales como la OMS y algunos organismos europeos relacionados con el tema, tomaran medidas para evitar que se repitiera lo ocurrido en la pandemia de 2009." }
{ "en": "That report also highlighted:", "es": "Ese informe también destacaba:" }
{ "en": "The unacceptable power relationship established between governments and pharmaceutical companies in negotiating contracts, and particularly points out the undue pressure that companies have exerted on governments, forcing them to make decisions about the suitability and characteristics of national vaccination campaigns without adequate information for example on the advisability of double-dose vaccination.", "es": "La inaceptable relación de poder establecida entre gobiernos y compañías farmacéuticas a la hora de negociar los contratos, y señala particularmente las presiones indebidas que las compañías han ejercido sobre los gobiernos, forzándolos a tomar decisiones sobre la conveniencia y las características de las campañas de vacunación nacionales sin disponer de la debida información por lo que respecta, por ejemplo, a la conveniencia de vacunar con doble dosis." }
{ "en": "The report also mentions that, without justification, vaccines against pandemics have been sold at a much higher price than seasonal vaccines and denounces the transfer of the responsibilities of the company that markets the product to the governments with regard to the compensation for serious illness or death from the vaccine. , P. 246.", "es": "El informe menciona también que sin justificación alguna las vacunas contra las pandemias se han vendido a un precio muy superior al de las vacunas estacionales y denuncia la transferencia de las responsabilidades propias de la compañía que comercializa el producto a los gobiernos por lo que respecta a la compensación por enfermedad grave o muerte a causa de la vacuna. , P. 246." }
{ "en": "In this regard, Menendez points out that:", "es": "Al respecto, Menéndez señala que:" }
{ "en": "The President of the Health Commission of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the epidemiologist Wolfgang Wodarg, on January 12th, 2010 requested the WHO to explain why they had declared the influenza A, subtype H1N1 virus pandemic when it presented a very low lethality, even much lower than seasonal influenza, and also reported that a group of people working for WHO were closely associated with the chemical-pharmaceutical industry. , P. 30.", "es": "El presidente de la Comisión de Salud de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, el epidemiólogo Wolfgang Wodarg, solicitó el 12 de enero 2010 a la OMS que explique por qué declaró la pandemia por el virus de la influenza A subtipo H1N1 cuando era de muy escasa letalidad, incluso mucho más baja que la gripe estacional, y además denunció que un grupo de personas que trabajan para la OMS estaban estrechamente asociadas con la industria químico-farmacéutica. , P. 30." }
{ "en": "Leal-Fernandez indicated that the influenza vaccine was at that time the business of the century: \"the profits of transnational laboratories were already historical.", "es": "Por su parte, Leal-Fernández indicó que la vacuna de la influenza resultaba en ese momento el negocio del siglo: las ganancias de los laboratorios transnacionales ya eran históricas." }
{ "en": "Glaxo, Sanofi-Aventis and Novartis closed 2009 fourth quarter with revenues of 500 and 400 Md, only for the sale of the vaccine\" , P. 77.", "es": "Glaxo, Sanofi-Aventis y Novartis cerraron 2009 cuarto trimestre con ingresos por 500 y 400 Md, sólo por la venta de la vacuna. , P. 77." }
{ "en": "The Mexican government purchased 30 million vaccines against influenza A, subtype H1N1 virus from Sanofi Pasteur and GlaxoSmithKline, but the biggest beneficiary was Sanofi that in 2004 had signed a research and development agreement with the federal government for manufacturing vaccines in the country in the event of an influenza epidemic.", "es": "El gobierno mexicano compró 30 millones de vacunas contra el virus de la influenza A subtipo H1N1 a los laboratorios Sanofi Pasteur y GlaxoSmithKline, pero el mayor beneficiado fue Sanofi, que desde 2004 había firmado el acuerdo con el gobierno federal en torno a la investigación y desarrollo para fabricar vacunas en el país ante una eventual epidemia de influenza." }
{ "en": "However, in subsequent epidemiological analyses, some authors estimated the number of non-recorder deaths that occurred worldwide, indicating that the magnitude of the pandemic was actually significant.", "es": "Sin embargo, en análisis epidemiológicos posteriores, algunos autores hicieron estimaciones del número de muertes que sucedieron a escala mundial y que no fueron registradas, que indican que la magnitud de la pandemia sí fue considerable." }
{ "en": "For example, mortality was 15 times greater than that reported, reaching more than 250.000 deaths .", "es": "Por ejemplo, la mortalidad fue 15 veces mayor a la reportada, valorando que ascendió a más de 250.000 muertes ." }
{ "en": "Influenza-related deaths due to influenza A, subtype H1N1 virus fluctuated between 123.000 and 203.000. However, mortality from this cause was very similar to that of seasonal influenza, which also showed a change regarding the affected age groups, who were mostly people younger than 65 .", "es": "Se calcula que las muertes debidas a influenza por el virus de la influenza A subtipo H1N1 fluctuaron entre 123.000 a 203.000; sin embargo, la mortalidad por esta causa fue muy similar a la de la influenza estacional, en la que se observó también un giro en relación a los grupos de edad afectados, quienes fueron mayoritariamente menores de 65 años ." }
{ "en": "That is to say, the consulted bibliographic references on this epidemiological event show that there is a scientific debate regarding both the relevance of declaring the pandemic in 2009, as well as the international agencies assessment regarding the pandemic’s seriousness.", "es": "Es decir, la consulta de la bibliografía sobre este evento epidemiológico pone de manifiesto que existe un debate científico respecto a la pertinencia de declarar la pandemia en 2009, así como otro, sobre la valoración que las entidades internacionales hicieron respecto de su gravedad." }
{ "en": "Although Menéndez does not epidemiologically analyse the problem, he considers that “[...] the declaration of pandemic and the urgent call for the manufacture of a vaccine had the goal of favouring pharmaceutical laboratories” , P. 30.", "es": "Aunque Menéndez no analiza epidemiológicamente el problema, considera que [...] la declaratoria de pandemia y el llamado urgente para la fabricación de una vacuna tuvieron el objetivo de favorecer a laboratorios farmacéuticos. , P. 30." }
{ "en": "This author agrees with Craviotti’s assessment that these types of processes are fundamentally due to the fact that", "es": "Este autor coincide con la apreciación de Craviotti, quien opina que estos tipos de procesos se deben fundamentalmente a que" }
{ "en": "the policies of liberalization, deregulation and privatization adopted within the framework of the neoliberal model boom are linked to the State’s loss of legitimacy as planner and regulator of development. , P. 186.", "es": "las políticas de liberalización, desregulación y privatización adoptadas en el marco de auge del modelo neoliberal se vinculan con la pérdida de vigencia del Estado nacional como planificador y regulador del desarrollo. , P. 186." }
{ "en": "From the standpoint of institutional participation, indicates that access to viral immunity is in the hands of very few business firms, including national and international entities and institutions.", "es": "Desde la perspectiva del análisis de la participación institucional, indica que el acceso a la inmunidad viral se encuentra en manos de muy pocas firmas empresariales y contadas entidades e instituciones nacionales e internacionales." }
{ "en": "On the one hand, there are multinational corporations responsible for the design, development, production and marketing of vaccines in a market that handles about 10 billion dollars in annual sales.", "es": "Por un lado, están las corporaciones multinacionales que asumen la responsabilidad del diseño, desarrollo, producción y comercialización de las vacunas, dentro de un mercado que maneja alrededor de 10 mil millones de dólares en ventas anuales." }
{ "en": "On the other hand, there are multilateral institutional actors international organizations and national detection centres that have the power to concentrate the updated samples and recommend to WHO the strains that will serve as the basis for the annual production of vaccines.", "es": "Por otro, están los actores institucionales de carácter multilateral organismos internacionales y centros de detección nacionales, quienes poseen la facultad para concentrar las muestras actualizadas y recomiendan a la OMS las cepas que servirán de base para la elaboración anual de las vacunas." }
{ "en": "An example of the above is the Global Vaccine Action Plan 2011-2020 GVAP , funded by various international institutions, including the WHO itself and the Bill and Melinda Gates Foundation.", "es": "Ejemplo de lo anterior es el Plan Global de Vacunación 2011-2020 GVAP, por sus siglas en inglés , que financian diversas instituciones internacionales, entre ellas la propia OMS y la Fundación Bill y Melinda Gates." }
{ "en": "Mexico’s adherence to this plan implied the signing of agreements for technology transfer between several transnational pharmaceutical companies and Birmex.", "es": "La adhesión de México a este plan implicó la firma de convenios para la transferencia de tecnología entre varias empresas farmacéuticas trasnacionales y Birmex." }
{ "en": "The aforementioned agreements establish that pharmaceutical companies will sell the antigens and Birmex’s sole responsibility consist of formulating, packaging and distributing the vaccines within the national territory, implying in fact to give up the chance of being producers of the antigens.", "es": "Los convenios referidos establecen que las farmacéuticas venderán los antígenos, y la actividad de esta empresa solamente consistirá en formular, envasar y distribuir las vacunas dentro del territorio nacional, lo que implica, en los hechos, renunciar a ser productores de los antígenos." }
{ "en": "Regarding this state of affairs, observes that there are decentralized entities with broad attributions and with greater power of commercial negotiation, located in the headquarters of the most developed economies.", "es": "Respecto de este estado de cosas, observa que existen entidades descentralizadas con amplias facultades y con mayor poder de negociación comercial, ubicadas en la sede de las economías más desarrolladas." }
{ "en": "They have a set of powers that allow them to exercise exclusive regulation authorization to produce and distribute vaccines; sign collaboration contracts research and development, and agree with the multinational pharmaceutical companies on the timing and amount of the supply, as described above for the 2009 pandemic case in the agreements between Birmex, WHO and Sanofi.", "es": "Tienen un conjunto de atribuciones que les permiten ejercer una regulación exclusiva autorización para producir y distribuir vacunas; firman contratos de colaboración investigación y desarrollo, y acuerdan con las compañías farmacéuticas multinacionales los periodos y la cuantía del abasto, tal y como fue descrito anteriormente para el caso de la pandemia de 2009 en los acuerdos entre Birmex, la OMS y Sanofi." }
{ "en": "The World Bank also played a key role in granting the millionaire loan for the purchase of biologicals and the antiviral Tamiflu.", "es": "Por su parte, el Banco Mundial también cumplió un papel fundamental al otorgar el préstamo millonario para la compra de los biológicos y el antiviral Tamiflú." }
{ "en": "By way of conclusion", "es": "A manera de conclusión" }
{ "en": "There is certainly a debate, especially with regard to the seriousness of the pandemic and the relevance or real need to declare the phase of maximum alert.", "es": "Sin duda existe un debate. Sobre todo con respecto a la gravedad de la pandemia y a la pertinencia o necesidad real de declarar la fase de alerta máxima." }
{ "en": "Unfortunately, as can be inferred from reading the articles by and , due to the absence of statistical records and conditions to perform the laboratory diagnosis in the most affected countries, there is no reliable empirical data that allows us to establish in precise terms the epidemiological dimension of the event.", "es": "Desafortunadamente, como es posible inferirlo de la lectura de los artículos de y , debido a la ausencia de registros estadísticos y de condiciones para realizar el diagnóstico de laboratorio en los países más afectados, no existen datos empíricos confiables que nos permitieran establecer en términos precisos la dimensión epidemiológica del evento." }
{ "en": "However, regardless of this debate, the number of irregularities highlighted by the national press – and accurately detailed and repeated by the ASF’s audits to Birmex – provided the ideal scenario for the transfer of large flows of public money to the vaccines and antivirals manufacturing industries.", "es": "Sin embargo, independientemente de este debate, el cúmulo de irregularidades que destacó la prensa nacional y han reiterado con precisión y a detalle las auditorías que la ASF hizo a Birmex, conformaron el escenario ideal para la transferencia de grandes flujos de dinero público a las industrias productoras de vacunas y antivirales." }
{ "en": "Such irregularities are explained by the process losses socialization and profits privatization, a worldwide increasing trend.", "es": "Tales irregularidades las explica la operación de socialización de pérdidas y privatización de beneficios, tendencia cada vez más presente a escala mundial." }
{ "en": "This fact, in addition to weak regulatory frameworks widely exemplified in previous sections, shows that the pandemic led – even partially – to a process of re-commodification in order to produce vaccines and provide an essential public service for the health of the population.", "es": "Este hecho y la debilidad del marco regulatorio ampliamente ejemplificada en apartados anteriores, ponen de manifiesto que la pandemia propició - así fuera parcialmente - un proceso de re-mercantilización para producir vacunas y dar un servicio público esencial para la salud de la población." }
{ "en": "Such circumstances seriously compromise the country’s health sovereignty.", "es": "Tales circunstancias comprometen seriamente la soberanía sanitaria del país." }
{ "en": "We agree with Menéndez when he states that:", "es": "Coincidimos con Menéndez cuando afirma que:" }
{ "en": "There is no doubt that there is a business of disease and care-prevention that, in the case of the new influenza, requires urgent research, design and production of vaccines demanded by the health authorities of most countries and the WHO; a business that is controlled by private companies, largely subsidized by the governments. , P. 29-30.", "es": "No cabe duda que existe un negocio de la enfermedad y de la atención-prevención que, en el caso de la nueva influenza, requiere un trabajo urgente de investigación, diseño y producción de vacunas demandado por las autoridades sanitarias de la mayoría de los países y por la OMS; negocio que está en manos de empresas privadas, en gran parte subvencionadas por los propios gobiernos. , P. 29-30." }
{ "en": "On the other hand, by addressing private public articulation, Craviotti argues that “new forms of regulation – both in terms of norms and mechanisms of public-private articulation – of a more inclusive nature are required” , P. 195.", "es": "Craviotti, por su parte, al abordar la articulación público privada, plantea que, se requerían nuevas formas de regulación - tanto en términos de normas como de mecanismos de articulación público-privada- de carácter más inclusivo e incluyente. , P. 195." }
{ "en": "From her perspective, the way this partnership has been implemented does not lead to substantial improvements in the quality of public services and, in some cases, the effects have even been negative.", "es": "Desde su perspectiva, la forma en que esta asociación se ha instrumentado no redunda en mejoras sustanciales en la calidad de los servicios públicos y, en algunos casos, los efectos han sido, incluso, negativos." }
{ "en": "Finally, following , we consider that the changing conditions of global trade and the passive and unconditional acceptance of governments pose enormous challenges to public health, specially: the privatization and the reduction of public services; the progressive nullity of government sovereignty in the regulation of services, composition and content of medicines and acquisition of equipment; the rejection of state supervision of adequate working conditions and the environment; and the excessive power of multinational corporations and international financial institutions regarding domestic policy decisions.", "es": "Entre los más importantes se encuentran los siguientes: La privatización y la reducción de los servicios públicos; la progresiva nulidad de la soberanía gubernamental en la regulación de servicios, composición y contenido de medicamentos y adquisición de equipo; el abandono estatal de la vigilancia de condiciones de trabajo y del medio ambiente adecuadas y el excesivo poder de corporaciones multinacionales e instituciones financieras internacionales en decisiones de política interna." }
{ "en": "We also consider that this picture is part of a clear process of privatization that develops silently and with little attention from legislators and the media.", "es": "Considera también que este cuadro es parte de un proceso franco de privatización, que sucede silenciosamente y con poca atención de los legisladores y de los medios de comunicación." }
{ "en": "For this reason, making them socially visible is an obligation of scholars and those interested in the subject, but always together with actions tending to encourage the participation of large population groups directly affected by the issue.", "es": "Por esta razón, hacerlos socialmente visibles es una tarea que debe ocupar el quehacer de los estudiosos e interesados en el tema, pero en coincidencia con acciones tendientes a propiciar la participación de los grandes grupos poblacionales directamente afectados." }
{ "en": "This issue shows several aspects to be taken into account in a publication committed to the permanent improvement and the idea of reaching an important scientific level.", "es": "El presente número de la revista Anagramas presenta diferentes aspectos para resaltar, para tener en cuenta en el rumbo que se le quiere dar a una publicación comprometida con el mejoramiento continuo, con la idea de alcanzar un nivel científico importante." }
{ "en": "First, the presence of international academic community is highlighted.", "es": "En primer lugar, se destaca la presencia de la comunidad académica internacional." }
{ "en": "This issue includes articles from Spain, Argentina, Puerto Rico, Mexico, Chile, and Colombia. There is still a tendency to show a global panorama of communication.", "es": "En este número hay artículos de España, Argentina, Puerto Rico, México, Chile y Colombia, se continúa con la tendencia de mostrar un panorama global de la comunicación." }
{ "en": "It is also important to highlight diversity of topics which include blogs strategic planning and social networks, the cinema, strategic communication, democracy, relations with power, technology or advertising.", "es": "También es importante destacar la diversidad temática que va desde la planificación estratégica los blogs y las redes sociales, el cine, la comunicación estratégica, la democracia, las relaciones con el poder, la tecnología o la publicidad." }
{ "en": "In this way, there is a clear demonstration of both evolution and interaction of communication processes with several disciplines.", "es": "De esta forma se demuestra la evolución e interacción de los procesos comunicativos con diferentes disciplinas." }
{ "en": "It is also important to stress on the existence of articles in which several institutions work together, a factor which enriches the way in which articles are conceived and researches are structured.", "es": "Asimismo, es importante resaltar la presencia de artículos en los que hay colaboraciones entre diferentes instituciones, ese cruce de miradas enriquece la forma en la que se conciben los artículos, en la que se estructuran las investigaciones." }
{ "en": "This aspect has also been executed in prior articles of this journal, making use, for example, of the close relationship of Universidad de Medellín with Florida University in the United States of America.", "es": "Este aspecto también se ha trabajado en la revista en otras oportunidades, en las que se ha aprovechado, por ejemplo, el estrecho contacto de la Universidad de Medellín con la Universidad de La Florida, en Estados Unidos." }
{ "en": "Presence of several countries, several disciplines, as well as cooperation among institutions are policies which are intended to be strengthened in Anagramas Journal because we are convinced that they are strategies which positively benefit scientific dissemination and can be a good contribution for improving quality of our publication.", "es": "La presencia de diferentes países, diversas disciplinas y la colaboración entre instituciones son políticas que se han querido fortalecer en la revista Anagramas porque estamos convencidos de que son estrategias que favorecen la divulgación científica y que pueden ayudar a mejorar la calidad de nuestra publicación." }
{ "en": "Multidisciplinary treatment for oral rehabilitation of a partially edentulous patient with atrophic process is paramount to emit correct diagnosis and to determine the most convenient treatment plan which might restore appropriate masticatory function and adequate aesthetics.", "es": "El manejo multidisciplinario para la rehabilitación bucal de un paciente parcialmente desdentado con un proceso atrófico, es de suma importancia para lograr un diagnóstico correcto y así poder determinar el tratamiento más adecuado, devolviendo la función masticatoria y estética." }
{ "en": "The clinical case here presented is that of a partially edentulous 51 year old male. The periodontics, prosthetics, and orthodontic departments jointly concurred in emitting a total rehabilitation diagnosis.", "es": "El caso clínico que se presenta es de un paciente masculino de 51 años de edad parcialmente desdentado, el cual fue diagnosticado en conjunto con los departamentos de periodoncia, ortodoncia y prótesis para su rehabilitación bucal." }
{ "en": "As part of the treatment, it was decided to orthodontically extrude upper right central and lateral incisors in order to achieve enhanced bone levels. Five months into the treatment, four implants were put into place; in a simultaneous fashion, elevation of the maxillary sinus floor was undertaken. This process was performed with the Caldwell Luc technique, with the use of an electrical hand-piece device.", "es": "Dentro del tratamiento se decidió realizar la extrusión forzada lenta, ortodóncicamente asistida, de los órganos dentarios o.d. central y lateral superior derecho para mejorar el proceso óseo y posteriormente hacer la colocación de cuatro implantes endóseos, realizando simultáneamente la elevación de piso de seno maxilar, utilizando la técnica de Caldwell Luc con piezoeléctrico." }