translation
translation |
---|
{
"en": "A stabilization period must be incorporated, so as to allow newly-formed tissue to acquire needed mineralization characteristics. Smidt et al.mention a 2 mm gain with a 6 week forced extrusion procedure, using mini-implants as anchorage.",
"es": "La velocidad sugerida para realizar el movimiento es a razón de un milímetro por mes y se debe agregar un periodo de estabilización que permita al tejido formado obtener las características necesarias en cuanto a mineralización.Smidt y col. mencionan una ganancia de 2 mm durante 6 semanas de extrusión forzada utilizando como anclaje miniimplantes."
}
|
{
"en": "Salam & Salama mention that this technique requires 4-6 forced extrusion weeks, followed by 6 weeks for stabilization before removing the tooth and placing the implant.",
"es": "Salama y Salama mencionan que esta técnica requiere de 4-6 semanas de extrusión forzada, esto seguido por 6 semanas de estabilización antes de remover el diente y colocar el implante."
}
|
{
"en": "Mini-implant anchorage is an excellent alternative to achieve dental movements such as: mass retraction, molar migration towards mesial or distal direction, extrusion or intrusion, as well as correction of occlusal plane.",
"es": "El anclaje con miniimplantes es un excelente alternativa para realizar, movimientos dentales como: retracción en masa, distalización y mesialización de molares, extrusión o intrusión y corrección del plano oclusal."
}
|
{
"en": "Nevertheless, when following this procedure, certain indications must be observed: they must be placed in a safe area which will not damage anatomical structures, in an easily accessed location, preferably cortical bone, to establish primary stability; they must be placed over attached gingival tissue to avoid irritation and excessive movement and finally, they must be located in a place deemed favorable from the bio-mechanical point of view.",
"es": "Sin embargo existen ciertas indicaciones para su colocación, deben colocarse en un área segura que no provoque daño a estructuras anatómicas, en un sitio de fácil acceso, preferentemente en hueso cortical, para darle una estabilidad primaria, sobre encía insertada para evitar el movimiento excesivo e irritación y deben ser colocados en un sitio biomecánicamente favorable."
}
|
{
"en": "In the present case, mini-implants did not lose stability and did not present infection, nevertheless they did cause chronic irritation in the mucosal lining, favoring thus fibrosis in the adjacent tissue which had to be surgically removed.",
"es": "En este caso los miniimplantes, no perdieron estabilidad, no presentaron infección; sin embargo, ocasionaron irritación crónica en la mucosa de revestimiento, dando lugar a una fibrosis del tejido adyacente, que se tuvo que eliminar quirúrgicamente."
}
|
{
"en": "Pjetursson et al., in a systematic review, mention that placement of bone-integrated implants in combination with sinus elevation is a predictable method presenting high survival rates 98.3% after three years as well as low incidence of surgical complications. They used rough surfaced implants and covered the lateral window with a collagen membrane.",
"es": "Pjetursson y col.en una revisión sistemática mencionan que la colocación de los implantes óseo integrados en combinación con la elevación de seno es un método predecible que presenta alta tasa de sobrevivencia 98.3% después de tres años, y baja incidencia de complicaciones quirúrgicas, usando implantes de superficie rugosa y cubriendo la ventana lateral con una membrana de colágeno."
}
|
{
"en": "In the present case, SLA surface implants were used Sand Blasted, Large Grit Acid-Etched. These implants were found to be adequately integrated after six months of being placed.",
"es": "En el presente caso se utilizaron implantes con superficie SLA Sand Blasted, Large Grit, Acid-Etched, los cuales se integraron adecuadamente a los 6 meses."
}
|
{
"en": "Massimo et al. reported a 95.98% survival rate in implants placed in the sinus using bone substitutes as grafting material. He mentions a survival rate in implant placement in one or two stages of 92.17% and 92.93 % respectively.",
"es": "Massimo y col., reportan una taza de sobrevivencia del 95.98% de los implantes colocados en seno utilizando sustitutos óseos como injerto y menciona una taza de sobrevivencia de la colocación de implantes en una o dos etapas de 92.17 y 92.93% respectivamente."
}
|
{
"en": "Steven et al. conducted a study in 100 patients. This study reports certain anatomical conditions and surgical findings which could warrant the modification of the Tatum technique, as well as certain surgical complications.",
"es": "Steven y col., realizaron un estudio de 100 pacientes en los que reportan algunas condiciones anatómicas y hallazgos quirúrgicos que pueden forzar a modificar la técnica original de Tatum; así, como ciertas complicaciones quirúrgicas más frecuentes."
}
|
{
"en": "The main surgical complication mentioned by this author is a 14-56% rate for membrane perforation, when using rotating instruments.",
"es": "La principal complicación quirúrgica mencionada por el mismo autor es la perforación de la membrana en un 14-56%, haciendo referencia al uso de instrumentos rotatorios."
}
|
{
"en": "Vercellotti et al. compare use of carbide and diamond burrs with electrical hand-piece, they reach the conclusion that diamond burrs, being less invasive, seem to enhance bone remodeling and healing in osteotomy and osteoplasty procedures. Nevertheless, there is no significant difference when using one or the other technique, since these same authors mention that membrane perforation generally takes place when it is dissected.",
"es": "Vercellotti y col.,comparan el uso de fresa de carburo y fresa de diamante con el piezoeléctrico y concluyen que este último parece favorecer la cicatrización y remodelación ósea en procedimientos de osteotomía y osteoplastia por ser menos invasivo; sin embargo, no existe una diferencia significativa al utilizar una u otra técnica ya que los mismos autores mencionan que la perforación de la membrana generalmente ocurre al momento de disecarla."
}
|
{
"en": "It is important to mention that, at the moment of performing an osteotomy, proper refrigeration must be observed to avoid heating the tissues.",
"es": "Es importante mencionar que al momento de realizar la osteotomía, se debe mantener una refrigeración adecuada, para evitar el calentamiento en los tejidos."
}
|
{
"en": "In the present case, we used electrical hand-piece to exert better control during the osteotomy procedure, thus avoiding damage to the maxillary sinus membrane.",
"es": "En este caso utilizamos el piezoeléctrico para tener un mejor control durante la osteotomía y evitar daño a la membrana del seno maxilar."
}
|
{
"en": "In the area of tooth number 26, the ridge measured 5mm in thickness and 8 mm in height.",
"es": "En la zona del o.d. 26, el reborde media 5 mm de grosor por 8 mm de altura."
}
|
{
"en": "It was decided to place a 4.7 x 11mm implant, following Summers technique, to elevate 3 mm the floor of the maxillary sinus. This procedure was combined with bone expansion.",
"es": "Se decidió colocar un implante de 4.7 x 11 mm, utilizando la técnica de Summers, para elevar el piso del seno maxilar 3 mm en combinación con expansión ósea."
}
|
{
"en": "The crest thickness was increased, and the bone characteristics at the site were modified.",
"es": "Se logró incrementar el grosor de la cresta y modificar la calidad ósea en el sitio."
}
|
{
"en": "Summers technique is considered minimally invasive, since it rarely compromises blood supply to the area.",
"es": "La técnica de Summers se considera poco invasiva ya que raramente compromete el aporte sanguíneo en el área."
}
|
{
"en": "There is controversy with respect to the proper presence and thickness of keratinized tissue located around the implants.",
"es": "Existe una controversia con respecto a la presencia y grosor adecuado del tejido queratinizado alrededor de los implantes."
}
|
{
"en": "Adell et al. acknowledges the fact that the role of soft tissues before implant placement is essential to preserve implant bone integration, avoid external forces and decrease infection risks.",
"es": "Adell y col., reconoce que el papel de los tejidos blandos periimplantares es esencial para mantener la oseointegración de los implantes, prevenir fuerzas externas y disminuir el riesgo de infección."
}
|
{
"en": "Warren et al. informed that, in cases when dental plaque accumulates around the implant in areas lacking keratinized gingival tissue, gingival recession could occur as well as bone integration loss. Osteoblasts adhere to the rough surface of implants, in a similar fashion, there could be plaque accumulation which might elicit inflammatory response, and therefore, bone resorption around the implant.",
"es": "Warren y col., reportó que si la placa dentobacteriana se acumula alrededor del implante en áreas sin encía queratinizada, podría presentarse recesión de la encía y pérdida de la oseointegración; porque así como los osteoblastos se adhieren a la superficie rugosa del implante, puede existir acumulación de placa que desencadene la respuesta inflamatoria y por lo tanto resorción ósea alrededor del implante."
}
|
{
"en": "Abrahamsson et al. mention that sufficient tissue around the implant is required for the proper insertion of connective tissue. Appropriate biological thickness is as well required in order to avoid bone resorption.",
"es": "Abrahamsson y col.,mencionan que se requiere un grosor suficiente de los tejidos periimplantares para una inserción adecuada del tejido conectivo y un apropiado espesor biológico para evitar la resorción ósea."
}
|
{
"en": "Lindhe mentions the fact that mucosa found around the implant requires a minimum 2 mm thickness.",
"es": "Berglundh y Lindhe mencionan que la mucosa periimplantar requiere un mínimo de 2 mm de grosor."
}
|
{
"en": "Hertel et al. consider the minimum fact that, when keratinized gingival tissue width is equal or less than 1 mm, it is convenient to place a connective tissue graft in the area.",
"es": "Hertel y col., consideran que si el ancho de encía queratinizada es igual o menor a 1 mm, es conveniente colocar injerto de tejido conectivo en la zona."
}
|
{
"en": "In a study conducted by Kim et al. on assessment of tissue response in the presence of keratinized gums, with a 13 month follow-up, they conclude there are no statistically significant differences in the dental plaque index, inflammation and depth of pocket.",
"es": "En un estudio realizado por Kim y col., que consiste en una evaluación de la respuesta de los tejidos periimplantares en presencia de encía queratinizada, con un seguimiento a 13 meses, concluyen que no existen diferencias estadísticamente significativas en el índice de placa dentobacteriana, presencia de inflamación y profundidad de bolsa."
}
|
{
"en": "Nevertheless, in the case of implants placed with deficient keratinized gums they found greater probability of gingival recession and loss of bone crest.",
"es": "Sin embargo, en los implantes con encía queratinizada deficiente, encontraron mayor probabilidad de recesión gingival y pérdida de la cresta ósea."
}
|
{
"en": "The presence of keratinized gingival tissue helps implant maintenance and esthetics.",
"es": "La presencia de encía queratinizada ayuda al mantenimiento y estética de los implantes."
}
|
{
"en": "Wennstrôm et al. conducted a 5-10 years follow-up study with implants which possessed less than 2 mm keratinized gingival tissue. In this study he concludes that the width of keratinized gingival tissue, or the mobility found in soft tissues are not essential to the preservation of tissue surrounding the implant.",
"es": "Por otra parte Wennström y col., hacen un seguimiento de 5-10 años de implantes con menos de 2 mm de encía queratinizada y concluye que el ancho de encía queratinizada, o la movilidad de los tejidos blandos, no es esencial para preservar la salud periimplantar."
}
|
{
"en": "Likewise, lining mucosa counts with the same ability as the masticatory mucosa to protect implant bone integrity, even after having accommodated the prosthesis.",
"es": "Así mismo, la mucosa de revestimiento posee la misma capacidad que la mucosa masticatoria de proteger la integridad ósea de los implantes, aun después de recibir la carga protésica."
}
|
{
"en": "We beg to mention the fact that keratinized tissue is more resistant to physical, thermal and chemical trauma.",
"es": "Cabe mencionar, que un tejido queratinizado es más resistente a traumas físicos, térmicos y químicos."
}
|
{
"en": "Implant located in zone 26 presented > 3 mm keratinized gingival tissue, therefore, the tissue-punch technique was used.",
"es": "El implante de la zona 26, presentaba > 3 mm de encía queratinizada por lo que se utilizó la técnica de Tissue-punch."
}
|
{
"en": "Crest-incision technique was conducted in implants placed in zones 11, 13, 15, and 16, which counted with sufficient amount of keratinized gingival tissue.",
"es": "En los implantes 11, 13, 15 y 16 que tenían adecuada cantidad de encía queratinizada, se realizó la técnica de incisión crestal."
}
|
{
"en": "Implants placed in zones 15 and 13 required a connective tissue graft to increase keratinized gingival. This was due to the fact that those implants were surrounded by lining mucosa.",
"es": "En los implantes de la zona del 15 y 13 fue necesario realizar un injerto de tejido conectivo para aumento de la encía queratinizada, ya que estaban rodeados de mucosa de revestimiento."
}
|
{
"en": "Three months after placing the connective tissue graft, a keratinized tissue 1 mm increase was observed.",
"es": "Tres meses después del injerto de tejido conectivo se observó un aumento mayor a 1 mm de tejido queratinizado."
}
|
{
"en": "The use of extremely hard materials for prosthetic rehabilitations is subject of controversy in cases where there is uncontrolled bruxism, or in antagonistic teeth of the same material, since, when directly transmitting forces to the bone there is a risk of eliciting bone resorption.",
"es": "El haber utilizado zirconia zirkonzahn favoreció tanto a la estética como el control de placa del paciente."
}
|
{
"en": "In the present case, the lower jaw was rehabilitated with an acrylic-metal removable prosthesis. This decreased risks of this bone loss to a great extent.",
"es": "El empleo de materiales de alta dureza en las rehabilitaciones protésicas, es controvertido en casos donde exista bruxismo no controlado, o en dientes antagonistas del mismo material, ya que al trasmitir las cargas directamente al hueso, se corre el riesgo de provocar resorciones óseas."
}
|
{
"en": "The occlusal scheme used in this case was to leave occlusion to the first molar in both sides, so as not to leave unsupported distal extensions cantilever.",
"es": "En este caso la mandíbula fue rehabilitada con una prótesis removible metal acrílico, y así se disminuyó en gran medida el riesgo de esta pérdida ósea."
}
|
{
"en": "Other authors state that in the upper jaw cantilever can reach up to 8 mm.",
"es": "El esquema oclusal que se utilizó en este caso, fue dejar una oclusión a primer molar en ambos lados, para no dejar extensiones distales sin soporte cantilever, aunque hay autores que afirman que el cantilever puede ser de hasta 8 mm en el maxilar."
}
|
{
"en": "Multi-disciplinary treatment is important for the all-encompassing oral rehabilitation of patients.",
"es": "El tratamiento multidisciplinario es importante para la rehabilitación bucal completa de cualquier paciente."
}
|
{
"en": "Several alternatives must be offered, and advantages and disadvantages insofar as results, treatment time and cost must be discussed.",
"es": "Se deben dar diferentes alternativas y discutir ventajas y desventajas en resultados, tiempo de tratamiento y costos."
}
|
{
"en": "In the present case, with slow, forced extrusion treatment, simultaneous elevation of maxillary sinus floor with implant placement, and placement of fixed prosthesis supported by implants, masticatory function was restored and aesthetic results were achieved.",
"es": "En este caso con el tratamiento de extrusión forzada lenta, elevación del piso de seno maxilar simultánea a la colocación de implantes y la colocación de prótesis fija implantosoportada, se devolvió la función masticatoria y obteniendo un resultado estético."
}
|
{
"en": "Follow-up and maintenance phases are essential to sustain long term success in treatment.",
"es": "El seguimiento y fase de mantenimiento son indispensables para mantener el éxito del tratamiento a largo plazo."
}
|
{
"en": "Obesity is considered to be the epidemic of the 21st century. Until now there are no known medical or pharmacological methods to manage obesity in ways that control it and significantly reduce the comorbidities associated with it.",
"es": "La obesidad ha sido considerada la epidemia mundial del siglo XXI; hasta el momento no existe un manejo médico y/o farmacológico que permita controlar o disminuir significativamente las comorbilidades asociadas a esta enfermedad."
}
|
{
"en": "Bariatric surgery has become the best alternative for management of obesity. Management of patients undergoing bariatric surgery requires referral centers with multidisciplinary medical groups committed to choice and long term follow-up of these patients.",
"es": "La cirugía bariátrica se ha posesionado como la mejor alternativa para el manejo de estos pacientes y requiere para su realización centros de referencia con grupos multidisciplinarios comprometidos con la escogencia y seguimiento a largo plazo para estos pacientes."
}
|
{
"en": "Bariatric surgery continues to be the gold standard for surgical management of morbid obesity.",
"es": "El bypass gástrico continúa siendo el patrón de oro para el manejo quirúrgico de la obesidad mórbida."
}
|
{
"en": "In both developed and developing countries obesity has increased in an epidemic manner in the last 20 years: and the prognosis for the next 30 years is not optimistic 1. The poor results of medical management and the excellent results with low levels of complications of bariatric surgery have transformed this branch of surgery into the specialty which has developed most of all the surgical specialties in the last decade 2. This development is primarily due to the minimally invasive techniques which have been developed since 1990 3.",
"es": "La obesidad, tanto en países desarrollados como en países en vías de desarrollo ha crecido de manera epidémica en los últimos 20 años y el pronóstico para los próximos treinta años no es nada optimista 1; los pobres resultados del manejo médico y los excelentes resultados con bajas complicaciones han hecho de la cirugía bariátrica la rama que más desarrollo ha tenido en todas las especialidades quirúrgicas en la última década 2, relacionado principalmente con las técnicas mínimamente invasivas a partir de 1990 3."
}
|
{
"en": "Since 1977 gastric bypass procedures GBP have been the gold standard for surgical management of morbid obesity. This is mostly because of the good results obtained in terms of weight loss and correction of comorbidities proven over a period of more than 30 years 4.",
"es": "El bypass gástrico es considerado desde 1977 \"el patrón de oro\" para el manejo quirúrgico de la obesidad mórbida debido primordialmente a los buenos resultados en cuanto a pérdida de peso y corrección de comorbilidades, las cuales han sido probadas a través del tiempo por un periodo superior a 30 años 4."
}
|
{
"en": "By 2002, sleeve gastrectomy had become the most frequently used of all bariatric techniques the world over, accounting for 75% of the procedures performed according to the American Society of Bariatric and Metabolic Surgery ASMBS 5.",
"es": "Es la técnica quirúrgica más realizada por los cirujanos bariátricos de todo el mundo, y representa más del 75% de los procedimientos realizados según la encuesta de la ASMBS American Society of Bariatric and Metabolic Surgery 2002 5."
}
|
{
"en": "In simple terms sleeve gastrectomies mix restriction, with a gastric pouch of 30 cc, with reduced absorption through gastrojejunal derivation Roux-en-Y gastric bypass.",
"es": "En términos sencillos, el bypass gástrico es una técnica mixta restrictiva reservorio gástrico de 30 cc asociado a un componente malabsortivo derivación gastroyeyunal en Y de Roux, que produce la exclusión funcional del duodeno y las primeras porciones de intestino, produciendo disminución en la ingesta de alimento y provocando grados variables de malabsorción."
}
|
{
"en": "This produces functional exclusion of the duodenum and the first portions of the intestine, resulting in decreased food intake and causing varying degrees of malabsorption. Possible variations include different sizes of reservoirs, the option of using restrictive rings along the length of the excluded intestinal loops and the choice of methods for performing the gastrojejunal anastomosis.",
"es": "Sin embargo, pueden variar el tamaño del reservorio, el uso o no de anillos restrictivos, la longitud de las asas intestinales excluidas, la forma de realizar la gastroyeyuno-anastomosis, el ascenso ante o retrocólico que hacen que sea difícil estandarizar una técnica a nivel mundial y poder así comparar los resultados de diferentes instituciones."
}
|
{
"en": "Sleeve gastrectomy is a complex technique which requires referral centers with well coordinated specialized surgical teams, surgical inputs and operating rooms which are appropriate for obese patients in order to achieve rates of complications lower than 10% and perioperative mortality rates below 1% 6.",
"es": "Es una técnica compleja que requiere el desarrollo de centros de referencia conformados por equipos quirúrgicos coordinados y especializados, con insumos quirúrgicos y quirófanos apropiados para pacientes obesos teniendo como meta complicaciones inferiores al 10% y mortalidad perioperatoria menor a 1% 6."
}
|
{
"en": "Indications for performance of sleeve gastrectomy continue to be those set out by the National Institutes of Health in the United States in 1991 7.",
"es": "Las indicaciones para realizar un bypass gástrico continúan siendo el consenso del Instituto Nacional de Salud de los Estados Unidos de 1991 7:"
}
|
{
"en": "The majority of patients who undergo sleeve gastrectomies experience similar patterns of weight loss following surgery. During the first three months after surgery they lose between 25% and 50% of their excess weight.",
"es": "La mayoría de pacientes a quienes se les realiza un bypass gástrico muestran un patrón similar de pérdida del exceso de peso; en los tres meses iniciales evidencian una pérdida entre el 25 al 50% del exceso de peso."
}
|
{
"en": "From that point on they lose weight more slowly until they have lost 60% of their excess weight at the end of a year.",
"es": "A partir de entonces se hace más lenta hasta lograr el 60% al cabo de un año."
}
|
{
"en": "Maximum loss of 72% of excess weight is reached on average by the end of 18 months.",
"es": "Y alcanza un máximo de 72% en promedio, al cabo de los 18 meses."
}
|
{
"en": "It is well known that between 3% and 5% of patients who undergo properly performed sleeve gastrectomies do not have good results. This may be due to excessive consumption of carbohydrates by gluttonous patients which underlines the need for appropriate selection of candidates for this procedure.",
"es": "Es conocido que entre un 3 a 5% de los pacientes no tendrán buenos resultados, aun teniendo un bypass gástrico adecuadamente realizado, posiblemente por un consumo alto de carbohidratos en pacientes golosos y picadores, lo cual enfatiza la adecuada elección de los pacientes a quienes se les realice una derivación gástrica ."
}
|
{
"en": "Sleeve gastrectomies have better results in resolution of type 2 diabetes, hypertension, sleep apnea and musculoskeletal manifestations compared than do purely restrictive operations 9. Nevertheless, potential disadvantages include increased risk of malnutrition, vitamin deficiencies, anemia, peripheral neuropathy, development of postoperative cholelithiasis and impossibility of endoscopic access to the ampulla of Vater for management of choledocholithiasis.",
"es": "El bypass gástrico tiene resultados superiores en cuanto a resolución de la diabetes tipo 2, hipertensión, de la apnea del sueño y de las manifestaciones osteoarticulares, comparado con las operaciones meramente restrictivas 9; sin embargo, sus posibles desventajas serian mayor riesgo de desnutrición, deficiencia de vitaminas, anemia, neuropatía periférica, mayor desarrollo de colelitiasis postoperatoria y la no posibilidad de acceso endoscópico a la papila de váter para manejo de la coledocolitiasis."
}
|
{
"en": "The primary advantages of laparoscopic techniques include reduced postoperative pain, shorter convalescence periods, smaller incisions and reduced trauma to the abdominal wall. Also there is less accumulation of fluid in third space and reduced physiological response to stress.",
"es": "Las ventajas de las técnicas laparoscópicas se basan primordialmente en un menor dolor postoperatorio y menor periodo de convalecencia, al reducir el tamaño de las incisiones y el grado de traumatismo a la pared abdominal; hay menor acumulación de fluidos en tercer espacio y una menor respuesta fisiológica al estrés."
}
|
{
"en": "Evaluating the results of surgical treatment of obesity is complicated by the scarcity of data from large series of patients with adequate long-term monitoring, the high percentage of patients lost in follow-up, absence of standards for comparing results, inappropriate statistical reports and the need for precise definitions of success and failure.",
"es": "La valoración de los resultados del tratamiento quirúrgico de la obesidad es complicada, entre otros factores por la escasez de datos de grandes series de pacientes con adecuado seguimiento a largo plazo, el alto porcentaje de pacientes que se pierden durante el seguimiento, la falta de estándares para comparación de los resultados, los informes estadísticos inadecuados y la necesidad de definiciones precisas de éxito y de fracaso."
}
|
{
"en": "The primary goal of bariatric surgery is to improve the quality of life of the obese patient by decreasing or resolving comorbidities and returning them to adequate social, family, and sexual lives. This can be achieved through a multidisciplinary approach including long term changes in dietary habits and sedentary lifestyles.",
"es": "La meta primordial de la cirugía bariátrica es mejorar la calidad del paciente obeso, con disminución o resolución de sus comorbilidades y reincorporación a una vida familiar social y sexual adecuada, lo cual se logra mediante un manejo multidisciplinario que modifique hábitos alimentarios y de sedentarismo a largo plazo."
}
|
{
"en": "In summary, gastric bypass procedures and laparoscopic sleeve gastrectomies in particular are the most commonly used techniques today for surgical management of morbid obesity. Laparoscopic sleeve gastrectomies are better for patients under 30 years of age who do not have diabetes and do not consume large quantities of simple sugars.",
"es": "En resumen, el bypass gástrico y la manga gástrica laparoscópica son las técnicas más utilizadas en la actualidad para el manejo quirúrgico de la obesidad mórbida; la manga es preferible para pacientes jóvenes menores de 30 años no diabéticos, consumidores de grandes volúmenes de azúcares simples."
}
|
{
"en": "Gastric bypass surgery would be recommended for patients over 30 years of age who have diabetes or dyslipidemia and who eat sweets, but who do not have inflammatory bowel disease or intra-abdominal adhesions from previous surgical procedures and who have not had risky hernia surgery.",
"es": "El bypass gástrico estaría recomendado para pacientes mayores de 30 años diabéticos con o sin la presencia de dislipidemias, comedores de dulces que no presenten patología inflamatoria intestinal o adherencias intrabdominales por procedimientos quirúrgicos anteriores o hernias incisionales que hagan riesgosa la intervención."
}
|
{
"en": "In our service we have performed gastric surgery on more than 1,400 patients since 2001 with about 10 gastric bypass operations for each laparoscopic sleeve gastrectomy 9, 10. 2. Kathleen M McCauley. Medicolegal issues. Capítulo 39.",
"es": "En nuestro servicio, con una experiencia superior a los 1.400 pacientes operados desde el año 2001 la proporción es de 10 bypass por cada manga 9, 10."
}
|
{
"en": "The Revista de Biología Marina y Oceanografía, founded in 1948, has published continuously one printed volume per year, with 3 issues per volume during its extensive 65 years of life.",
"es": "La Revista de Biología Marina y Oceanografía, fundada en 1948, ha publicado ininterrumpidamente un volumen anual en papel, con 3 números por volumen durante sus extensos 65 años de vida."
}
|
{
"en": "Throughout this period has undergone a series of changes in its format and structure, that has been adapted to the needs of the times and looking for the best way to reach the more than 100 universities, institutions, museums and societies from 28 different countries that receive the journal through direct purchase or exchange.",
"es": "En todo este periodo ha experimentado una serie de cambios en su formato y estructura, adecuándose a las exigencias de los tiempos y también para llegar de mejor forma a las más de 100 universidades, instituciones, museos y sociedades que la reciben en 28 países, por medio de compra directa o de canje."
}
|
{
"en": "This year 2013 December issue, our Journal will close this cycle of print publication to follow on just with digital format, more in accordance with ecological principles and sustainability of resources of modern times.",
"es": "Este fin de año 2013, nuestra Revista cierra un ciclo de publicación en formato impreso, y continúa sólo en formato digital, más acorde con los principios ecológicos y de sustentabilidad de recursos de los tiempos modernos."
}
|
{
"en": "Digitalization has made today a structural change in the field of communications, equivalent to that generated by Gutenberg over five centuries ago, with the massive application and improvement in the use of print press.",
"es": "La digitalización ha supuesto en la actualidad un cambio estructural en el ámbito de las comunicaciones, equivalente al que generase Gutenberg hace más de 5 siglos, con la masificación y perfeccionamiento en el uso de la imprenta."
}
|
{
"en": "We are aware that saying goodbye to print publication is a difficult instance for a part of the academic community that tends to be rather conservative.",
"es": "Estamos conscientes que decir adiós al papel es una instancia difícil para aquella parte de la comunidad académica que suele ser más bien conservadora."
}
|
{
"en": "For them, print journal and aromatic satin paper is part of a romantic dimension that is difficult to emulate.",
"es": "Para estos últimos, la revista impresa y su satinado y aromático papel se enmarca en una dimensión romántica que es difícil de emular."
}
|
{
"en": "But today our planet and its various ecosystems are in a very delicate situation, due to over exploitation of natural resources and pollution and as a result of environmental damage.",
"es": "No obstante en la actualidad nuestro planeta y sus distintos ecosistemas se encuentran en una muy delicada situación, debido a la sobre explotación de recursos naturales y también producto de la contaminación y daño ambiental."
}
|
{
"en": "In both dimensions, papermaking causes significant ecological footprint.",
"es": "En ambas dimensiones la elaboración de papel produce una importante huella ecológica."
}
|
{
"en": "The paper industry is one of the largest consumers of energy and water, and is the third largest responsible of emitting greenhouse gases.",
"es": "La industria papelera es una de las mayores consumidoras de energía y agua, y es el tercer emisor más grande de gases de efecto invernadero."
}
|
{
"en": "Moreover, it is known that about 40% of the wood harvested in the world for industrial utilization is used to make paper.",
"es": "Por otra parte, es sabido que alrededor de un 40% de la madera talada en el mundo para uso industrial es usada para fabricar papel."
}
|
{
"en": "Into the last three years, our scientific journal has produced a print run of 200 copies per issue, reaching up to 500 copies about 10 years ago, when paper and transport costs were lower, counting the volume of paper used annually in printing on the order of hundreds of thousands of pages.",
"es": "Nuestra revista científica en los últimos 3 años ha tenido una tirada por número de 200 ejemplares, y llegó a producir 500 hace unos 10 años, cuando el papel y costos de transporte eran menores, contándose el volumen de papel utilizado anualmente en centenares de miles de hojas."
}
|
{
"en": "Among the benefits associated with the online edition of the journal, is that the concept of «circulation of print copies» no longer exists, because it is associated with the usage of paper and printing costs.",
"es": "Dentro de las ventajas que conlleva la edición electrónica de la revista, está que el concepto «tirada de ejemplares» no existe, porque este se asocia a la cantidad de papel utilizado y a los costos de impresión."
}
|
{
"en": "The online dissemination of articles is limitless.",
"es": "La cantidad de reproducciones que se pueden hacer de los artículos digitales no tiene límites."
}
|
{
"en": "Another important reduction in money and time is related to the distribution of the printed copies.",
"es": "En términos económicos y de tiempo la distribución de la revista impresa implica el transporte a cientos y miles de kilómetros de distancia, lo que supone un alto costo y pone en juego una llegada oportuna a destino."
}
|
{
"en": "Transportation to hundreds and thousands of miles away has a high cost and brings into play a timely arrival at destination.",
"es": "La revista digital es accesible con la ventaja de descarga directa y sin costo."
}
|
{
"en": "Thus, at present the scientific literature reaches more people due to the mode «Open Access» being currently a tool of great capacity for transferring of knowledge.",
"es": "Así, en la actualidad la literatura científica llega a más personas debido a la modalidad «Open Access», siendo una herramienta de gran capacidad para la transmisión del conocimiento."
}
|
{
"en": "Additionally, the inclusion of email addresses of the authors allows direct contact, exchange of information, comments, etc. These issues are fundamentals to the scientific community and are undoubtedly an important contribution of online publication system.",
"es": "Adicionalmente, la inclusión de las direcciones de correo electrónico de los autores permite el contacto directo, el intercambio de información, comentarios, etc. Estos aspectos son fundamentales para la comunidad científica y constituyen sin duda un aporte importante de este sistema de publicaciones en línea."
}
|
{
"en": "We hope that our readers and researchers, who choose our journal to publish their articles and research notes, are already prepared to adjust themselves to this change, since the fact join, avoiding paper prints, promote the care of natural resources of our planet, contributing to its sustainability.",
"es": "Esperamos que nuestros suscriptores e investigadores, que nos prefieren para publicar sus artículos y notas científicas, logren la capacidad de ajuste necesaria para asumir este cambio, dado que con el simple hecho de sumarnos, evitando impresiones en papel, promovemos el cuidado de los recursos naturales de nuestro planeta, contribuyendo a su sostenibilidad."
}
|
{
"en": "2 Associate Professor of Medicine, Gastroenterology Unit, National University of Colombia, Fundadores Clinic Gastroenterologist, Hospital El Tunal, Bogotá, Colombia.",
"es": "2 Profesor Asociado de Medicina, Unidad de Gastroenterología, Universidad Nacional de Colombia, Gastroenterólogo Clínica Fundadores, Hospital El Tunal, Bogotá, Colombia."
}
|
{
"en": "Progress achieved in chronic liver disease treatment has also generated increased interest in clarifying the mechanisms underlying the development of hepatic fibrosis.",
"es": "Los progresos alcanzados en el tratamiento de las enfermedades hepáticas crónicas han generado también un aumento del interés por aclarar los mecanismos que subyacen en el desarrollo de fibrosis hepática."
}
|
{
"en": "After a liver injury activation of hepatic stellate cells HSC and their conversion to contractile, proliferative and fibrogenic cells responsible for the production of major extracellular matrix proteins MEC are the current focuses of investigation. However, the prospect of reversing hepatic fibrosis through the discovery of new antifibrotic therapies is even more attractive to researchers. This paper reviews these developments and ends with a view of the current state of human clinical trials.",
"es": "Luego de una injuria hepática la activación de la células estrelladas hepáticas CEH, y su conversión a células contráctiles, proliferativas y fibrogénicas responsables de la producción de las principales proteínas de la matriz extracelular MEC, son el foco actual de la investigación pero es aún más atrayente la perspectiva de la reversión de la fibrosis hepática con la intención de encontrar nuevas terapias antifibróticas, el artículo revisa estos aspectos y finaliza con una mirada al estado actual de dichos ensayos clínicos en humanos."
}
|
{
"en": "In recent years there has been great interest in the possibility of achieving liver fibrosis regression, in part due to results achieved in treatment of chronic hepatitis C 1.",
"es": "En los últimos años se ha generado un gran interés por la posibilidad de obtener regresión de la fibrosis hepática, teniendo en cuenta los resultados logrados con el tratamiento de la hepatitis crónica por virus C 1."
}
|
{
"en": "However, there is now a controversy about the meaning of the terms \"reversal\" and \"regression\" in relation to fibrosis/cirrhosis of the liver 1, 2.",
"es": "Sin embargo, en la actualidad hay controversia sobre el significado de los términos reversión y regresión de la fibrosis/cirrosis hepática 1, 2."
}
|
{
"en": "Reversal of cirrhosis involves complete restoration of the hepatic architecture to its normal state and the disappearance of the cirrhosis. Regression is \"improvement\" of fibrosis/cirrhosis to a lower grade than that initially found, in some cases to normalcy 1.",
"es": "Reversión de la cirrosis implica restauración completa de la arquitectura hepática hasta la normalidad, con desaparición de la misma; en cambio, la regresión consiste en \"mejoría\" de la fibrosis/cirrosis a grados menores que los encontrados inicialmente, llegando en algunos casos a la normalidad 1."
}
|
{
"en": "The ability to stop fibrosis/cirrhosis, or to make it disappear, has been a major focus of research in recent decades challenging the older concepts about the irreversibility of hepatic fibrosis. It was once considered to be a one directional alteration without possibility of return 1, 2.",
"es": "La posibilidad de detener o desaparecer la fibrosis/cirrosis, constituye un importante foco de investigación de las últimas décadas que desafía la concepción \"antigua\" sobre la irreversibilidad de la fibrosis hepática, considerada una alteración unidireccional sin posibilidades de devolverse 1, 2."
}
|
{
"en": "However, nowadays regression of fibrosis and cirrhosis in various chronic liver diseases has been demonstrated, 1-3 suggesting that in hepatitis C, the goal of treatment should be regression of cirrhosis rather than simply sustained viral response.",
"es": "Sin embargo, se ha demostrado regresión de la fibrosis y de la cirrosis en diversas enfermedades hepáticas crónicas 1-3, planteando que en hepatitis C, el objetivo del tratamiento debería ser la regresión de la cirrosis y no la respuesta viral sostenida."
}
|
{
"en": "Liver fibrosis is considered a curative response, which is intended to limit the tissue damage produced by chronic liver lesion regardless of etiology 1, 4, but when the slight is persistent, the healing process can produce result in the appearance of liver cirrhosis resulting in altered architecture characterized by bands of fibrosis, regenerative parenchymal nodules and vascular distortion 3-5.",
"es": "La fibrosis hepática es considerada una respuesta para la cicatrización, que tiene el propósito de limitar el daño tisular producido por lesiones hepáticas crónicas independientemente de la etiología 1, 4 pero cuando el insulto es persistente, este proceso de cicatrización puede producir alteración de la arquitectura hepática por la aparición de cirrosis, la cual se caracteriza por bandas de fibrosis, nódulos parenquimatosos de regeneración y distorsión vascular 3-5."
}
|
{
"en": "The composition of liver fibrous scarring is similar for all lesions regardless of the cause of the lesion hepatitis B or C viruses, drugs, alcohol, autoimmune or metabolic diseases such hemochromatosis, Wilsons disease, etc. 3-5.",
"es": "La composición de la cicatriz fibrosa hepática es similar, independientemente de la causa de la lesión, bien sea de origen viral virus de la hepatitis B VHB o C VHC, drogas, alcohol, enfermedades autoinmunes o metabólicas hemocromatosis, Wilson, etc. 3-5."
}
|
{
"en": "Fibrosis occurs in the sites of the largest lesions, usually only after the harmful stimulus has persisted for many months or years 7, 8.",
"es": "La fibrosis ocurre en los sitos de mayor lesión y usualmente requiere que el estímulo dañino persista durante muchos meses o años 7, 8."
}
|
{
"en": "Although classically this process was considered to be irreversible 6, clinical and experimental evidence suggests the contrary 4, 7, 8.",
"es": "Si bien este proceso clásicamente se había considerado irreversible 6, la evidencia clínica y experimental sugiere todo lo contrario 4, 7, 8."
}
|
{
"en": "Evidence to the contrary includes a review of histological samples and treatment records of patients who had had chronic liver diseases of various etiologies and which were successfully treated, and animal models of fibrosis indicating fibrosis is a bidirectional dynamic process in which recovery and remodeling of scar tissue can occur especially in the initial stages 7, 8.",
"es": "La revisión de muestras histológicas de pacientes con enfermedades hepáticas crónicas de diversas etiologías tratadas exitosamente con sus respectivas terapias, y también muestras de modelos animales de fibrosis, indican que la fibrosis es un proceso dinámico bidireccional en el cual puede ocurrir recuperación y remodelación del tejido cicatricial, fundamentalmente en las etapas iniciales 7, 8."
}
|
{
"en": "However, the point of no return from which moment on cirrhosis becomes irreversible is still unknown 1-3.",
"es": "Sin embargo, todavía se desconoce el punto a partir del cual la cirrosis no regresa o es irreversible 1-3."
}
|
{
"en": "For fibrosis to begin elements derived from damaged hepatocytes are required, although the presence of inflammatory cells is not always necessary. This has been demonstrated in hemochromatosis in which there are no inflammatory cells 8, 9.",
"es": "Para que se inicie la fibrosis se requieren algunos elementos que se derivan de la lesión de los hepatocitos y no necesariamente de la presencia de células inflamatorias, como ha sido demostrado en la hemocromatosis por ejemplo, en la cual no hay células inflamatorias 8, 9."
}
|
{
"en": "Histologically the liver is composed of parenchymal cells hepatocytes and non-parenchymal cells 2, 3.",
"es": "Histológicamente el hígado está integrado por células parenquimatosas hepatocitos y células no parenquimatosas 2, 3."
}
|
{
"en": "Hepatocytes represent 80% of liver volume while non-parenchymal cells represent 6.5% of total liver. 40% of the latter are found in the hepatic sinusoids. The hepatic sinusoids have three types of cells: endothelial cells, Kupffer cells and hepatic stellate cells HSCs 3.",
"es": "Los hepatocitos representan el 80% del volumen hepático y las células no parenquimatosas el 6,5% del total del hígado y el 40% de estas últimas se encuentra en los sinusoides hepáticos, en los cuales hay tres tipos de células: las células endoteliales, las células de Kupffer CK y las células estrelladas hepáticas CEH 3."
}
|
{
"en": "It is estimated that there are 109 HSCs per 1000 hepatocytes in rat livers 10.",
"es": "En el hígado de rata, se ha calculado que hay 109 CEHs por cada 1.000 hepatocitos 10."
}
|
{
"en": "The HSCs are perisinusoidal cells located in the subendothelial space of the space of Disse. In their quiescent state their primary function is to serve as repositories of retinoids vitamin A and its metabolites 8-10.",
"es": "Las CEHs son células perisinusoidales ubicadas en el espacio subendotelial del espacio de Disse, que en su estado quiescente tienen como función principal servir como depósito de retinoides vitamina A y sus metabolitos 8-10."
}
|
{
"en": "Through the process of activation, aggressive stimuli such as viruses, alcohol, or any xenobiotic, transform these cells into totally different entities that are morphologically similar to myofibroblasts but with additional functions including production of extracellular matrix ECM and multiple proinflammatory cytokines 7-9.",
"es": "Sin embargo, ante estímulos agresivos como virus, alcohol o cualquier xenobiótico, mediante el proceso de \"activación\", estas células se transforman en otras totalmente distintas, morfológicamente similares a los miofibroblastos pero con múltiples funciones adicionales como la producción de la matriz extracelular MEC 7, 8 y de citoquinas proinflamatorias 9."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.