english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Tifatul Sembiring.
Тифатул Сембиринг.
en-mk
This may be Tifatul’s personal view or the President’s.
تصوير إخلاص الأمل على فليكر وتحت رخصة المشاع الإبداعي
en-ar
If the latter, SBY should not be afraid. If he is, there’s something wrong in the government.’ Tifatul Sembiring is the former chairman of Prosperous Justice Party (PKS), an Islamist party often criticized for its highly conservative agenda.
وعلق مدونٌ يعرف باسم تريسبوتر "Treespotter" على الموضوع وبكل صراحة على تويتر قائلاً:
en-ar
Recent events at the Viqarunnisa Noon School and College (VNC), a prestigious girls educational institution in Bangladesh's capital Dhaka, has stirred much buzz in the Bangladeshi blogosphere.
Gli ultimi episodi relativi all'Istituto e Università Viqarunnisa Noon (VNC), un prestigioso istituto di educazione femminile a Dacca, capitale del Bangladesh, ha sollevato un gran tumulto nella blogosfera bangladese.
en-it
Porimol Joydhor, a teacher in the Bangla department of the school's Bashundhara campus, was accused of raping a female student of class ten at VNC while giving her private tuition.
بوريمول جويدهور، مدرس في قسم اللغة البنجلادْيشية للحرم الجامعي باشوندهارا التابع للمدرسة وُجِهَت إليه تهمة اغتصاب طالبة في الصف العاشر في مدرسة وجامعة فيجارونيسا نون أثناء دروسها الخصوصية معه في مقر سكنه.
en-ar
According to reports Porimol recorded the incident in his mobile and threatened the victim that he would post it on the Internet if she divulged the matter.
Na podstawie doniesień wiemy, iż Porimol nagrał całe wydarzenie telefonem komórkowym i zagroził ofierze, że w razie ujawnienia sprawy umieści film w internecie.
en-pl
As the investigations began, more shocking information were revealed. The incident took place in late May 2011 and the school headmaster at Basundhara branch did not take any action against the teacher after the victim reported it in a letter. Students hold placards denouncing sexual abuse at their school, as they gather at the Central Shaheed Minar.
وانكشفت المزيد من المعلومات حالما بدأت التحقيقات بأخذ مسارها حول هذه القضية؛ حيث وقعت الحادثة في أواخر شهر مايو/ أيار ولم تتخذ مديرة المدرسة في باسوندهار أي موقف تجاه المدرس بعدما أبلغتهم الطالبة بماحصل في خطاب.
en-ar
Copyright Demotix. Guardians alleged that because Porimol was a student leader of the ruling party the authorities ignored these allegations.
وكما يزعم أولياء أمر الطالبة أن السبب وراء تجاهل السلطات لادعائتهم الموجهة ضد بوريمول هو لأنه كان ضمن اتحاد الطلبة للحزب الحاكم.
en-ar
When the news broke out in the media in early July the school governing body was put under a lot of pressure. Porimol was sacked and went into hiding. The committee also suspended two other teachers for their alleged misconduct with girl students.
وعندما تداولت وسائل الإعلام وقائع الحادثة في أوائل شهر يوليو/ تموز وُضع الهيكل الإداري للمدرسة تحت ضغط هائل، حيث تم فصل بوريمول من المدرسة واختبأ بعد ذلك وأوقفت اللجنة المعنية بالقضية مُدرسان آخران جرّاء مزاعم حول سوء سلوكٍ مع الطالبات.
en-ar
The events and subsequent student protests caused much uproar in the country and more drama unfolded as the students continued their protest which led to the replacement of the school principal.
Τα γεγονότα και οι επακόλουθες διαμαρτυρίες των μαθητριών προκάλεσαν μεγάλες ταραχές στη χώρα και εκτυλίχθηκε ένα μεγαλύτερο δράμα όσο οι μαθήτριες συνέχιζαν τις διαμαρτυρίες τους που οδήγησαν στην αντικατάσταση του διευθυντή του σχολείου.
en-el
The mainstream media was accused of using sensationalism and politicizing the events. But some students continued to share their sides of the story via blogs and Facebook.
واتُهِمت وسائل الإعلام باللجوء إلى عنصر الإثارة وتسييس الأحداث، إلا أن هناك بعض الطالبات استمروا في نشر وتداول جوانب أخرى من القصة عبر المدونات وفيسبوك.
en-ar
Bloggers like Bengal Masud posted pictures of the protests and provided regular updates.
Blogger Bengal Masud umieścił na swojej stronie zdjęcia protestujących, dostarcza również najnowszych informacji o wydarzeniach.
en-pl
He posted on July 6:
Él publicó el 6 de julio:
en-es
Everybody hates Bashar El-Assad.
كل شخص يكره بشار الأسد.
en-ar
Syrian men hate him.
Los hombres sirios lo odian.
en-es
Syrian women hate him.
Le siriane lo odiano.
en-it
Even a middle-aged American man who sees himself as a lesbian Syrian girl, hates him.
Даже американец среднего возраста, который считает себя сирийской лесбиянкой, и тот его ненавидит.
en-ru
But, isn't it possible that some Syrians do not really hate him as much as we assume?
فهل من الممكن أن يكون هناك سوريون لا يكرهونه كما نظن؟
en-ar
I had never stumbled upon a netizen supportive of the Al Assad regime before until a few days ago when we were contacted by a Syrian who lives in Canada accusing Global Voices' coverage on Syria of being one-sided, tilted with the international media in the anti-Assad camp.
Я никогда не встречал Интернет пользователя, который бы поддерживал режим аль-Ассада, но на днях с нами связался проживающий в Канаде сириец. Он обвинил Global Voices в предвзятости и сказал, что заголовки статей о Сирии не отличаются от тех, из международных СМИ, осуждающих режим Ассада.
en-ru
Street poster featuring Syrian President Bashar al-Assad.
Afiche en la calle en el que aparece el presidente sirio Bashar Al-Assad.
en-es
Image by Flickr user watchsmart (CC BY 2.0).
Imagen del usuario de Flickr watchsmart (CC BY 2.0).
en-es
He said we have to shed some light on the other part of Syria that the media usually ignores, and to bring voices of people there who have a different point of view.
وقال بأنه علينا أن نسلط الأضواء على الجانب السوري الآخر الذي غالباً ماتقوم وسائل الإعلام بتجاهله، وأنه علينا أيضاً أن نستمع لتلك الأصوات التتي تحمل وجهة نظر مختلفة.
en-ar
He was even kind enough to help us find some of those users on Twitter who were separated from us by the law of "Six Degrees of Separation".
Su amabilidad fue tal que nos ayudo a encontrar usuarios en Twitter que estaban separados de nosotros bajo la ley de los seis grados de separación.
en-es
In fact, no time is better to measure the Syrians' sentiments like that after a speech given by Al Assad on June 20, 2011, so we went to see what do those who support him had to say.
Lo scorso 20 giugno, il presidente al-Asad ha pronunciato il suo terzo discorso dall'inizio della sollevazione. Non esistendo momento migliore di quello per misurare l'umore dei siriani, è da lì che inizia il nostro viaggio tra le reazioni dei sostenitori del regime.
en-it
Dina Jaffary, who is a Syrian living in Damascus, shared her opinion about the speech: @DinaJeff: I liked the speech,, very reasonable, logical and transparent, didn't expect less, or more.
دينا حعفري، سورية تعيش في دمشق، تشارك رأيها في كلمة الرئيس قائلة:
en-ar
@DinaJeff: for those who think that Twitter is the real deal, and the source of all news...Gee, u need to go out there and get a life! like a real one! And when it comes to traditional media, Al Jazeera and Al Arabiya are the most widespread news channels in the region and they for sure are being blamed for their coverage, which according Mohamed Shbeeb, Oulabi and Nai is also one-sided:
@DinaJeff: معناتها اللي لسا مفكر انو القصة قصة اصلاحات وحريات, بكون كتير غلطان’ المطلوب هلأ نشرالفوضى بكل أشكالها بكل المنطقة
en-ar
@Mhd_Shbeeb: Where are @AJALive & @Alarabiya from those rallies of Millions ??? Syria is safe, & always will be :)
@ManoliaSy: شو يعني العميل الصفوي ؟ وعنجد عم بسأل مو مزح لان امبارح اسمعت حدا قالها هون
en-ar
And finally, Moshebli wrote asking people around the world to leave them alone: @moshebli: A message to the people of the world.
وأخيراً كتب مشيبلي مطالباً الناس حول العالم أن يتركوهم وحدهم:
en-ar
Michelle Nougoum, in a post published on on afrik.com points out another case of land leasing in Africa for the purpose of agrofuels in Sierra Leone : " Addax et Oryx intends to exploit 57 000 hectares of lands that is home to 13 000 people for a 50 years period in Makeni, in the North of Sierra Leone.
في مقالة منشورةٍ له على موقع afrik. com، يكشف ميشيل نوجوم عن حالة جديدة من إيجار الأراضي في إفريقيا لاستغلالها في زراعة الوقود الحيوي بالسيراليون: "خططت {الشركة السويسرية} آداكس وأوريكس لتأجير 57000 هكتار من المساحات التي تأوي 13000 شخصاً مند خمسين سنة في ماكني الواقعة في شمال البلاد.
en-ar
Local grassroots organizations oppose this decision since only 10 000 hectares shall be actually dedicated to growing the intended sugarcane."
وتعارض منظمات محلية هذا القرار، خاصة وأن 10000 هكتار فقط سيتم استخدامها فعلاً لزراعة قصب السكر.
en-ar
This post is part of our special coverage South Sudan Referendum 2011.
Mi ha fatto capire che ora ho un Paese mio" #sudanref
en-it
On the eve of the independence of South Sudan, a group of young Sudanese started a movement that is trying to start a conversation between North and South to create mutual friendship between both sides and link young citizens of the two countries.
U predvečerje nezavisnosti Južnog Sudana, jedna grupa mladih Sudanaca osnovala je pokret koji pokušava da započne konverzaciju između severa i juga kako bi uspostavili zajedničko prijateljstvo i povezali mlade ljude iz obe zemlje.
en-sr
Mo Elzubeir is the main person behind the #lovefromsudan videos, audio and Twitter messages and is very active in promoting friendship and relationship between Sudan and South Sudan. He wrote:
صمم محمد الزبير مقاطع الفيديو والصوت ورسائل تويتر تحت وسم الشباك #lovefromsudan (حب من السودان) وهو يعمل بنشاطٍ عالٍ للدفع بأواصر الصداقة والعلاقات المتبادلة بين السودان وجنوب السودان فكتب قائلاً:
en-ar
This post is part of our special coverage Global Development 2011. Thousands of students in the Philippines took to the streets on July 19, 2011, to demand a higher budget for education from President Noynoy Aquino just a few days before his State of the Nation Address.
نزل آلاف الطلاب في الفلبين إلى الشوارع يوم 19 من شهر تموز \ يوليو، مطالبين بزيادة ميزانية التعليم من الرئيس بينينيو أكينو وذلك قبل أيام من خطابه للأمة.
en-ar
The protesting students used the planking craze to register their grievances.
Los estudiantes que protestaron utilizaron la moda del "Planking" para registrar sus quejas.
en-es
Planking is one of the latest trends to hit the Philippines.
Протестирањето со „лежење како штица“ е еден од најновите трендови на Филипините.
en-mk
Described as "the practice of lying down flat with arms to the side, to mimic a wooden plank," it involves posting photos of the participants on the net.
Περιγραφόμενο ως "η πρακτική του να ξαπλώνει κάποιος ευθυτενής με τα χέρια στο πλάι, μιμούμενος μια ξύλινη σανίδα", περιλαμβάνει και δημοσίευση φωτογραφιών των συμμετεχόντων στο Διαδίκτυο.
en-el
They are usually photographed planking on unusual locations.
Тие обично се фотографирани како „лежат како штици“ на необични локации.
en-mk
Some critics have connected planking to the stowing of African slaves upon the planks of a slave ship's lower hold during the slave trade era.
Ορισμένοι κριτικοί έχουν συνδέσει το "planking" με το στοίβαγμα των Αφρικανών σκλάβων πάνω στα σανίδια των αμπαριών των δουλεμπορικών κατά την εποχή του δουλεμπορίου.
en-el
The protesting students' riding on the popular craze puts a new dimension to the activity.
وضع الطلاب المتظاهرون بعداً جديداً لهذا النشاط.
en-ar
From a form of slave oppression in the 17th, 18th, and 19th centuries, planking has now evolved into a creative form of protest that involves occupying public space and contesting this space's original representation by the dominant social order.
De uma forma de opressão de escravos nos séculos 17, 18 e 19, a moda do "planking" agora evoluiu para uma forma criativa de protesto, que envolve a ocupação do espaço público e a contestação à representação original deste espaço pela ordem social dominante.
en-pt
The student protesters railed against the Aquino government's budget cuts for state universities and colleges and lack of decisive steps to curb tuition and other fee hikes by organizing the "Mass Planking for our Right to Education" event.
Os manifestantes protestaram contra os cortes do governo Aquino no orçamento das universidades estaduais e das faculdades, além da falta de medidas decisivas para reduzir a taxa de matrícula e o aumento de outras cotas, organizando assim o evento " 'Planking' em Massa pelo nosso Direito à Educação" .
en-pt
Below are the photos of the planking protest in the University of the Philippines which were uploaded onto Facebook:
Abaixo estão as fotos do protesto de "pranchas" na Universidade das Filipinas, que foram publicadas no Facebook:
en-pt
Tochipat of misguided adventures said that this is part of the students' efforts to strengthen their campaign for higher state subsidy for the education sector. Creative forms of protests have been resorted to by students to broaden support to their advocacy.
قال توشيبات في مدونة مغامرات مضللة بأن هذا يعد جزء من جهود الطلاب لتعزيز حملتهم لرفع ميزانية الدولة الخاصة بقطاع التعليم.
en-ar
The Minister for Finance in Kenya, Uhuru Kenyatta, has used Twitter and Facebook to solicit public opinion on what to include in the country's budget for year 2010/2011 that was read on June 8, 2011.
El ministro de finanzas de Kenia, Uhuru Kenyatta, utilizó Twitter y Facebook para pedir opinión pública respecto a qué incluir en el presupuesto 2010/2011, que se leyó el 8 de junio de 2011.
en-es
Interestingly, the budget estimates for the three East African countries were read on the same day (a copy of the Budget speech is readily available for download on the Ministers Facebook page). However it is only the Kenyan Finance minister who heavily employed social media.
ومن اللافت أنه تم إعلان التقديرات الأولية لموازنات ثلاث دول شرق أفريقية في نفس اليوم (تحتوي صفحة الوزير على خطاب الموازنة) ولكن وحده الوزير الكينيّ قرر الاستعانة بمواقع الإعلام الاجتماعي.
en-ar
He received a massive response. This is the first time that a Kenyan Finance minister used social media to gather public opinion.
استخدم الوزير كل من مستندات جووجل وScribd وفيسبوك لاستطلاع الرأي العام، حظيت المبادرة باستجابة واسعة فهذه هي المرة الأولى التي يستخدم فيها وزير كينيّ الشبكات الاجتماعية للتعرف على آراء الجماهير (تم حذف الملف).
en-ar
Kenya's Finance Minister Uhuru Kenyatta.
وزير المالية الكينيّ أوهورو كينياتا.
en-ar
Photo source: Uhuru Kenyatta Facebook page
Πηγή φωτογραφίας: σελίδα στο Facebook του Υπουργού
en-el
Kenyans discussed the contents of the budget on twitter under the hashtags #Budget2011 while the Finance Minister's team used #keBudget2011. Live updates of the budget speech were tweeted by @TeamUhuru and @UKenyatta.
يدور الحوار الكينيّ الخاص بالموازنة على تويتر تحت وسم #Budget2011 في حين يستخدم فريق عمل وزير المالية وسم #keBudget2011.
en-ar
Budget 2011 on facebook The Google Docs powered application allows citizens to make budget priorities and suggestions by providing a fill in form that categorizes the comments in key sector areas related to the budget.
ويتم تحديث خطاب الميزانية أولاً بأول على حسابي @TeamUhuru و@UKenyatta.
en-ar
210 million ( 1 million per constituency) towards competitive sports for youth countrywide.
حوار الكينيين حول الميزانية ناقد ولكنه إيجابي:
en-ar
As more Kenyans embrace social media, it is readily apparent that the citizenry is being empowered to be part of public policy making process.
يقول @LoiseKare أن استخدام أوهورو للإعلام الاجتماعي يوضح الفرق بين السياسي والقائد:
en-ar
Days ago, Amnesty International published a leaked draft of the new Saudi anti-terror law, which the organization described in a statement, as a "law that would allow the authorities to prosecute peaceful dissents with harsh penalties as terrorist crime", adding that this law would punish questioning the integrity of the King or the Crown Prince with a minimum prison sentence of 10 years.
قبل عدة أيام نشرت منظمة العفو الدولية وثيقة تم تسريبها لمسودة قانون مكافحة الإرهاب السعودي الجديد، والذي وصفته المنظمة في تصريح لها بأنه "قانون سيتيح للسلطات أن تحكم على المعارضين السلميين بعقوبات قاسية تحت ذريعة مكافحة الإرهاب"، مضيفة أن هذا القانون سيعاقب كل من يشكك بنزاهة الملك أو ولي عهده بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات.
en-ar
Update: Amnesty International's website has been blocked in Saudi Arabia.
Ажурирање: Веб-сајтот на Амнести Интернешнл е блокирана во Саудиска Арабија.
en-mk
Amnesty International (@amnesty) spread the news through Twitter, where many people have reacted using the hashtag #SaudiTerrorLaw:
Η Διεθνής Αμνηστία (@amnesty) διέδωσε την είδηση στο Twitter, όπου πολλοί άνθρωποι αντέδρασαν, χρησιμοποιώντας το hashtag #SaudiTerrorLaw:
en-el
@amnesty: Secret docs reveal new #SaudiArabia “Anti-Terror” law would crush peaceful dissenthttp://owl.li/5KS9Y
@ImaQah: واجب اخلاقي على النخب الثقافية والدينية المقربة من السلطة مناصحتها بخطورة النظام المزمع اصداره وتداعياته الخطيرة على الحريات
en-ar
Saudi Blogger Ahmed Al-Omran (@ahmed) wrote several tweets about the new draft and noted:
Ο Σαουδάραβας blogger Ahmed Al-Omran (@ahmed) έγραψε κάποια tweets σχετικά με το νέο νομοσχέδιο, σημειώνοντας:
en-el
@ahmed: I see many Saudi tweeps calling the proposed anti-terror law an "emergency law." @alfarhan said they are trying to copy North Korea.
@ahmed: Как я вижу, многие саудовцы называют проект закона о противодействию терроризму "законом о чрезвычайном положении". @alfarhan считает, что они берут пример с Северной Кореи.
en-ru
Saudi Blogger Fouad Al-Farhan (@alfarhan) mentioned in the previous tweet, has also expressed his reaction to the proposed Anti-Terror law through twitter, and in the following tweet he referred to George Orwell's famous novel 1984 saying:
Ο Σαουδάραβας blogger Fouad Al-Farhan (@alfarhan) στο προαναφερθέν tweet, επίσης εξέφρασε την αντίδρασή του στον προτεινόμενο αντιτρομοκρατικό νόμο μέσω του Twitter, και στο ακόλουθο tweet αναφέρθηκε στην περίφημη νουβέλα 1984 του George Orwell, λέγοντας:
en-el
@alfarhan: 2011 is our 1984 #Saudi #SaudiTerrorLaw
@falmalki: Ερώτηση: Δώσε τον ορισμό του "μπούχτισα".
en-el
Saudi Lawyer Fahad AlMalki (@falmalki) defined the core of the new law with a bitter and sarcastic tone:
محمد الخليوي (@khelaiwy) رأى في القانون دلالة أن النظام السعودي لم يستوعب الدرس من الربيع العربي:
en-ar
@falmalki: Q: Define: I'm fed up. A: I cannot.
@khelaiwy: صاحب القانون لم يستوعب دروس الثورات العربية ونتائج القهر والظلم وامتهان الكرامة وغياب المعارضة الوطنية الشريفة
en-ar
I could be imprisoned.
Potrei finire in galera.
en-it
I can only say it should mean: I'm utterly happy.
Μπορώ μόνο να πω ότι θα'πρεπε να σημαίνει: είμαι πανευτυχής.
en-el
Saudi Journalist Iman Al-Qahtani (@ImaQh) demanded the Saudi elites to stop the authorities from approving this proposed law: @majedalnemer: Saudi anti-terror law is gonna kill the citizens instead of terrorists!
@majedalnemer: قانون مكافحة الإرهاب السعودي الجديد سيقضي على المواطنين لا على الإرهابيين !
en-ar
Mohammad Al Rasheed (@Onlinemars) tweeted about how horrifying this law is and how mistaken the Saudi authorities are when dealing with terrorism:
Мохамед Ал Рашид (@Onlinemars) на твитер пишуваше за застрашувачката природа на овој закон и за тоа колку грешат саудиските власти кога се справуваат со тероризмот:
en-mk
The severe drought in Africa's Horn is echoing in many online corners of the world.
Η σοβαρή ξηρασία στο Κέρας της Αφρικής απηχεί σε πολλές διαδικτυακές γωνιές του κόσμου.
en-el
But not only established organizations are raising funds for food.
Δεν συγκεντρώνουν όμως χρήματα για τροφή μόνο κατεστημένοι οργανισμοί.
en-el
Here's a Danish Facebooker introducing an alternative event - Starvation Monday : “Starve yourself on August 1 and donate the money you would have spent on food to the starving people in Horn of Africa."
Ένας Δανός χρήστης του Facebook παρουσιάζει ένα εναλλακτικό event, την Δευτέρα του Λιμού : “Πεινάστε την 1η Αυγούστου και δωρίστε τα χρήματα που θα ξοδεύατε για φαγητό στους λιμοκτονούντες του Κέρατος της Αφρικής."
en-el
Street drama
دراما الشارع
en-ar
The photo was taken on September 3 in Beijing.
انتشرت تلك الصورة في العديد من المدونات والتي تم التقاطها في الثالث من سبتمبر / أيلول.
en-ar
In the photo, Professor Yang Zhizhu from China Youth University for Political Sciences is holding a placard to sell himself as a slave in order to pay the penalty for violating the one child policy:
ويظهر في الصورة الأستاذ الجامعي يانج من جامعة الشباب للعلوم السياسية في الصين حاملاً إعلان عن بيع نفسه كعبد لعدم قدرته على دفع الغرامة المقررة عليه جراء انتهاكه لسياسة الطفل الواحد.
en-ar
The month of Ramadan marks a time of spiritual reflection and worship.
Il mese del Ramadan è un periodo di preghiera e di raccoglimento spirituale.
en-it
Participating Muslims refrain from eating and drinking during daylight hours, but when the sun sets, the fast turns into a feast, the Iftar.
Los musulmanes que participan se abstienen de comer y beber durante las horas del día, pero cuando el sol se pone, el ayuno se convierte en un festín, el Iftar.
en-es
During Iftar, people gather to break their fast together, traditionally starting with a date (the dried fruit).
Durante Iftar, la gente se reúne para romper juntos el ayuno, y empiezan tradicionalmente con un dátil (fruta seca).
en-es
In addition to the date, a range of wonderful dishes are served.
Oltre al dattero, sono servite molte succulente pietanze.
en-it
Here's a list of some of the favorites of Global Voices bloggers.
Παρακάτω παρουσιάζεται μια λίστα με κάποια από τα αγαπημένα bloggers που συμμετέχουν στο Global Voices.
en-el
Happy fasting from Global Voices bloggers who have shared links!
Buon digiuno da parte di tutti i blogger di Global Voices che hanno condiviso questi link!
en-it
Start with the Lebanese appetizer salad Fattoush, finish with the sweet desert Kallaj, raw or fried - meanwhile, drink the red rose drink, Sharab Ward.
نبدأ بفواتح الشهية والسلطة اللبنانية الفتوش، وننتهي بالتحلية الكلاج، ني أو مقلي - بجانب، شراب الورد.
en-ar
Get warm with this hot Indian stuffed green chillies.
Caliéntese con estos picantes pimientos verdes rellenos indios.
en-es
Cool down again with a Pakistani milky drink, Sherbet, described on the blog Islamic Iftar.
Оладете се повторно со пакистански млечен пијалок, Шербет, опишан во блогот Исламски ифтар.
en-mk
A Malaysian blogger of The Cat, The Rabbit & The Hedgehog shares the Uzbek Lamb Plov Pilaf.
Από τη Μαλαισία ένας blogger του The Cat, The Rabbit & The Hedgehog μοιράζεται τη συνταγή για Ουζμπέκ Αρνάκι με πιλάφι.
en-el
Don't miss the award-winning Pakistani-Afghan food blog, The Spice Spoon.
Не испуштајте го победничкиот пакистанско - авганистански блог за храна Лажицата за храна.
en-mk
Want to add your own favorite? Please do share it with us!
هل تريد أن تضيف طبقك المفضل؟ رجاءً شاركه معنا!
en-ar
Everyone knows not to play with fire. In Tehran, it seems, even playing with water can cause problems.
يعرف الجميع أن عليهم عدم اللعب بالنار، في طهران على ما يبدو حتي اللعب بالماء يسبب مشاكل.
en-ar
At least this a 'lesson' that several Iranian youngesters learned when they were arrested last week by security forces for taking part in a game of water war in the streets.
По крайней мере это "урок", который несколько иранских юношей и девушек усвоили, когда их арестовали силы безопасности за участие в игре "водная война" на улицах города.
en-ru
Facebook played a significant role in bringing together a few hundred young people for the battle.
Фејсбук играше важна улога во собирањето на стотици млади луѓе кои подоцна учествуваа во „борбата“.
en-mk
According to the Iranian Christian News Agency:
Według Irańskiej Chrześcijańskiej Agencji Prasowej:
en-pl
Following the worst day of violence Syria has seen since protests broke out across the country in February, Syrian opposition and their supporters around the world have begun an attempt to raise global awareness of events in the country, utilizing a hashtag, #RamadanMassacre, that was started on Sunday to keep track of reports from the city of Hama.
Μετά από την χειρότερη μέρα βίας που είδε η Συρία απ' όταν ξέσπασαν διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα τον Φεβρουάριο, η συριακή αντιπολίτευση και οι υποστηρικτές της ανά τον κόσμο ξεκίνησαν μιά προσπάθεια ευαισθητοποίησης της διεθνούς κοινής γνώμης για τα γεγονότα στη χώρα, χρησιμοποιώντας το hashtag #RamadanMassacre, που ξεκίνησε την Κυριακή για να συλλέξει τις ανταποκρίσεις από την πόλη της Hama.
en-el
@nmoawad, from Lebanon, summed up the purpose of the campaign in a tweet early Monday morning:
Ο @nmoawad, από τον Λίβανο, συνόψισε τον σκοπό της καμπάνιας με ένα tweet νωρίς το πρωί της Δευτέρας:
en-el
This post is part of our special coverage Global Development 2011. What will you be doing on November 11, 2011?
Cosa starai facendo l'11 novembre del 2011?
en-it
Follow the 11Eleven Project on Facebook and Twitter to keep updated with their activities if you like. Then, on November 11, 2011, (11/11/11) whip out your computer, cellphone, camera or audio recorder and document a meaningful part of your day in any language. After November 11, submit your video, photographs or music and the 11Eleven Project team will edit the content into a movie; on September 21, 2012, the documentary video will be screened at the UN World Peace Day.
ما الذي ستقوم به في 11 / 11 / 2011؟ أطلع باقي العالم عليه عبر مشروع 11- 11 - 11 (بالإنجليزية) وساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
en-ar
As the death toll in Syria increases, the International Community is running out of patience and hardening its tone against Syrian president Bashar Al Assad demanding for change and reforms.
بينما عدد القتلى في سوريا يتزايد، أخذ صبر المجتمع الدولي بالنفاذ وبدأت لهجة انتقاده للرئيس السوري بشار الأسد أكثر حدة مطالبين بالتغيير والإصلاحات.
en-ar
Abroad the diaspora has also been involved actively since the beginning of the protests in March 2011.
En el extranjero, los emigrantes también se han involucrado activamente desde el inicio de las protestas en marzo de 2011 .
en-es
Almost all cities around the world have witnessed rallies and demonstrations, some asking Assad to leave, and others declaring their dying love for him.
Casi todas las ciudades del mundo han sido testigos de manifestaciones y demostraciones, algunas pidiendo que Assad renuncie, y otras declarando su amor incondicional hacia él.
en-es
Here's a video by Hazem Daoudi, taken in Geneva on August 6, Switzerland, facing the UN Headquarters:
هنا فيديو رفعه حازم داودي، صُوِّر في جنيف بسويسرا في السادس من أغسطس،/آب، مقابل مركز الأمم المتحدة الرئيسي:
en-ar
Syrians in Armenia also portrayed their support to their president on March 2011:
السوريون في أرمينيا أيضاً أظهروا دعمهم لرئيسهم الأسد في مارس/آذار 2011:
en-ar
Despite the turmoil and unrest in the Arab world, and its own inner revolution, its capitals were keen on showing their solidarity and compassion with the Syrians.
A pesar de los disturbios en el mundo árabe, y su revolución interna, sus capitales han mostrado una entusiasta solidaridad y compasión por los sirios.
en-es
In Lebanon, the situation is a bit delicate due to the complex relation between both countries.
En Líbano, la situación es un poco delicada dada la compleja relación entre ambos países.
en-es