english
stringlengths 2
1.48k
| non_english
stringlengths 1
1.45k
| language
stringclasses 49
values |
---|---|---|
Are you from Kashgar as well?
|
您也是喀什人吗?
|
en-zh
|
Will we also still go to the park even if it rains?
|
如果下雨的话,我们也还要去公园吗?
|
en-zh
|
If I tell him, then it's as good as done. He'll definitely take care of it.
|
我只要告诉他就好了,他肯定会干得到。
|
en-zh
|
No wonder that even he feared this word himself.
|
难怪连他自己都害怕这个字眼儿了。
|
en-zh
|
Do you remember when we made wooden bridges?
|
还记得咱们造木桥那时节么?
|
en-zh
|
Going from not having to having – that’s success.
|
从无到有,这叫成就。
|
en-zh
|
That’s the first point.
|
这是一。
|
en-zh
|
Those who don’t like it will say that it doesn’t fit with China’s characteristics so it can’t be done, and those who do like it will say that according to China’s characteristics this is how it must be done.
|
不喜欢的,就说不合中国特点所以不能办,喜欢的就说这是中国特点必须这么办。
|
en-zh
|
He was only bothered about concrete questions.
|
他一向只关心具体问题。
|
en-zh
|
There was a different kind of atmosphere in the headquarters.
|
队部里,是另外一种空气。
|
en-zh
|
For us, what’s most important is understanding the intention of the leadership.
|
对我们来说,最重要的是领会领导意图。
|
en-zh
|
The workers didn't get their basic wage.
|
工人拿不到基本工资。
|
en-zh
|
I’ll phone you as soon as I arrive in Shanghai.
|
我一到上海就打电话给你。
|
en-zh
|
I’ll come and find you once I’ve finished my work.
|
我工作一做完就来找你们。
|
en-zh
|
She felt much safer once she’d put her helmet on.
|
她一戴上安全帽就感觉安全多了。
|
en-zh
|
Whenever I have a question, I just Google it.
|
我一有问题就用谷歌查一下。
|
en-zh
|
Whenever I get a large sum of money, I donate some of it to charity.
|
我一得到一大笔钱就捐一部分给慈善机构。
|
en-zh
|
At that moment, the telephone in the unit office rang.
|
这个时刻,分队办公室里电话响了。
|
en-zh
|
Now it was my turn to be surprised.
|
这回是轮到我惊讶了。
|
en-zh
|
Spring in the north sends gales to sweep the roads.
|
北方的春天派狂风为春天扫路来了。
|
en-zh
|
Is your coming to Guangdong a pleasure trip?
|
来广东玩吗
|
en-zh
|
I would like to place particular emphasis on this point.
|
我想特别强调这一点。
|
en-zh
|
He's standing behind his mother.
|
他站在他母亲的后面。
|
en-zh
|
Once you do it, you see that it's not as hard as it sounds.
|
这件事做起来没有听着这么难。
|
en-zh
|
I don't believe you, regardless what you say.
|
无论你说什么,我不相信你们。
|
en-zh
|
Just what have you done? Aren't you also my friend?
|
你到底做了什么?你不也是我的朋友吗?
|
en-zh
|
It's up to you if we go.
|
该由你来决定我们去不去那儿。
|
en-zh
|
Being challenged in life is inevitable, being defeated is optional.
|
生命中你无法选择接踵而至的挑战,但是你可以选择不成为一个失败者。
|
en-zh
|
You want to find someone with a good education, a good salary, good looks, and a good personality. Don't you think that that's aiming a bit too high?
|
你想要找一个高学历、高收入、姿容和性格都很好的人,但这难道不是太奢望了吗?
|
en-zh
|
Staying up late is terrible for your skin.
|
熬夜是皮肤的大敌。
|
en-zh
|
We can't just look on dejectedly while this city continues to go into decline.
|
我们不能愁闷地看着这个城市就这样衰退下去。
|
en-zh
|
There's really no way to continue this conversation any longer.
|
这场谈话真是无法再进行下去了。
|
en-zh
|
I have serious doubts about their plans succeeding.
|
我很怀疑他们的计划是否能够成功。
|
en-zh
|
We had thought that he was a hero, but he turned out to be a traitor.
|
我们以为他是一个英雄,原来是一个叛徒。
|
en-zh
|
Ideally, a candidate for this job should have four years' work experience.
|
我们希望应聘者能有4年工作经验。
|
en-zh
|
It's when you teach foreigners Chinese that you realize just how flawed your own Chinese is.
|
教外国人中文的时候才会发现自己中文有多差。
|
en-zh
|
Xiaoming has really poor self-control.
|
小明的自控能力很差。
|
en-zh
|
Regardless how many times I try to solve this nasty problem, I always end up failing.
|
对于这个棘手的问题,无论我尝试多少次,结果都会以失败告终。
|
en-zh
|
Not being able to carry out payments on time can cause very large losses for the consumer.
|
不能按时交付货款的话会给客户带来很大损失。
|
en-zh
|
We will all work together to finish this task on time.
|
我们大家会一起努力地把这项任务按时完成的。
|
en-zh
|
Apple is still very secretive with regard to the release date and the price.
|
苹果在发售日期和价格上口风仍然很紧。
|
en-zh
|
Thank you for taking some time out of your busy schedule to reply to my letter.
|
谢谢您在百忙之中抽出时间回复我的信件。
|
en-zh
|
We will follow your demands and make the necessary corrections to those parts that need them.
|
我们会根据您提出的要求对不足之处作出相应的改正。
|
en-zh
|
You should go get a physical examination from a doctor.
|
您应该让医生给您检查身体。
|
en-zh
|
Regarding the question at hand, can I give you an answer in two days' time?
|
关于该问题的答复,我两天后再回答你可以吗?
|
en-zh
|
If a piece of knotted string can unleash the wind, and if a drowned man can awaken, then I believe a broken man can heal.
|
如果一段打结的绳子能换来风,如果淹死的人能再醒来,那么我相信伤了心的人会痊愈。
|
en-zh
|
You just got pantsed in the schoolyard, four-eyes.
|
你跟他比可差远了,四眼田鸡。
|
en-zh
|
I'm sorry to put you through that.
|
很抱歉让你遭这罪。
|
en-zh
|
Sometimes it's fun to creep yourself out thinking about it.
|
偶尔偷偷地去想这个问题,还是很有意思的。
|
en-zh
|
The only thing that would have made it better is if it was cooked.
|
唯一美中不足的是如果它要是熟食就好了。
|
en-zh
|
Are you trying to suggest that my emotional problems are no different than those of a stupid person?
|
你是说我的情绪问题跟那些白痴没什么两样吗?
|
en-zh
|
Apparently we're just two peas in a pod.
|
咱俩也就是一丘之貉。
|
en-zh
|
So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all.
|
只能说,致命煤气的雾团中,也定会有阳光的。
|
en-zh
|
Tom knows exactly how I like my hair done.
|
汤姆很清楚我喜欢什么样的发型。
|
en-zh
|
There's an upside to everything so it's unnecessary to focus on the good; on the contrary, we should instead be pushing for reversals because it's only through setbacks that we improve and see decisive opportunities clearly.
|
每件事情都有好的一面, 所以不用計算好處, 相反的要追求挫折, 才得到轉機, 洞燭先機.
|
en-zh
|
He'll get sloppy.
|
他总会有疏漏的。
|
en-zh
|
We're not terminating you.
|
我们并没有赶尽杀绝。
|
en-zh
|
I guess my job is pretty undramatic.
|
我觉得我的工作太平淡无奇了。
|
en-zh
|
She's always complaining about her ill health.
|
她常常抱怨自己身體很差。
|
en-zh
|
The use of trust-region algorithms is becoming more and more frequent.
|
信赖域的算法越来越常用。
|
en-zh
|
While dreams cannot tell you what will happen to you in reality, they are able to convey your innermost thoughts.
|
梦虽然不会告诉你现实中将要发生什么,却能告诉你内心的真实想法。
|
en-zh
|
To try to study when you're sleepy is to waste your time.
|
困倦的时候学习是在浪费时间。
|
en-zh
|
You can talk, but you need to listen to me, as well. I also have the right to speak.
|
你可以讲话,但也要听我说,我也有权发言。
|
en-zh
|
If you go to bed late again, tomorrow you'll wake up with shadows under your eyes.
|
再不早点睡觉,明天醒来就会有黑眼圈。
|
en-zh
|
He asked me to do what I can to hook them up.
|
他求我尽力去帮他搭桥拉线。
|
en-zh
|
You two are harshing my marshmellow.
|
你们俩真扫我的雅兴。
|
en-zh
|
They consider themselves our equals.
|
他们自以为能跟我们平起平坐。
|
en-zh
|
In a struggle of power, if you aren't with us, you're against us.
|
在权利斗争中,非友即敌。
|
en-zh
|
Did you know that the proper EMT response to a prolapsed uterus is to make a gloved fist and shove the uterus and your fist itself up the vagina? Also, once you've done that, you're stuck in that position until you get to the hospital!
|
知道吗?内科急救专家对于子宫下垂常用的应对方法是带上手套,把拳头深入阴道,然后用力将子宫向上推。但这个姿势在赶到医院前是改变不了了!
|
en-zh
|
Suddenly unable to make up her mind, she didn't know what to do.
|
她一时间拿不定主意,不知如何是好。
|
en-zh
|
Having a competitive mentality can give rise to negative emotions.
|
攀比心理会让人产生负面情绪。
|
en-zh
|
She's the kind of person who likes to turn everything into a competition.
|
她是个任何事情都喜欢和别人一比高下的人。
|
en-zh
|
The child next door has to attend three different extra classes every month.
|
隔壁家的孩子每个月要参加3种补习班。
|
en-zh
|
I hear that keeping yourself hydrated at appropriate times can help prevent heatstroke.
|
听说适时地补充水分可以预防中暑。
|
en-zh
|
Walking to the office is not a good idea when it's blistering hot out.
|
在酷热中步行到办公区不是件好事。
|
en-zh
|
Man is business difficult!
|
生意真难做!
|
en-zh
|
Thinking about her future, she is unsettled.
|
想到自己的未来,她不安起来。
|
en-zh
|
Tom pulled a fast one on you.
|
汤姆骗你了。
|
en-zh
|
I've found a way to overcome my habit of always picking fault with others.
|
我想办法克服了对别人吹毛求疵的毛病。
|
en-zh
|
At my house, I have nowhere to study - it's too noisy there.
|
我在自己家中哪裡都不能讀書,那裏太吵了。
|
en-zh
|
I am afraid that if I take this new job, I won't succeed at it.
|
我很担心我作这份新工作就不会做得好。
|
en-zh
|
My cousin is so steeped in schoolwork that his friends call him bookworm.
|
我的表兄弟太过沉浸于学业,以致于他的朋友们唤他作书虫。
|
en-zh
|
If we'd arrived ten minutes earlier, we would've made it onto the plane.
|
要是我们早十分钟到的话,我们就能赶上飞机了。
|
en-zh
|
I prefer milk over juice.
|
我喜歡牛奶更勝果汁。
|
en-zh
|
My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.
|
我所爱的是白皙红润,千里挑一的。
|
en-zh
|
He worries excessively on the eve of exams.
|
考试前夕,他特别焦虑。
|
en-zh
|
Do you really think that I will simply watch you walk into trouble? I'd close my eyes.
|
你以為我會眼睜睜地看著你去送死?我會閉上眼睛的。
|
en-zh
|
Please don't speak English when I am around, OK?
|
請你以後不要在我面前說英文了,OK?
|
en-zh
|
Tell a beautiful story to my two young friends.
|
给我年轻的朋友讲个美丽的故事。
|
en-zh
|
Every morning I eat a bowl of oatmeal.
|
我每天早晨吃一碗麦片粥。
|
en-zh
|
The bus was late by ten minutes.
|
公车晚了十分钟。
|
en-zh
|
Whenever the boss is around, he pretends to be busy.
|
老闆在的時候他就裝成一副很熱心的樣子。
|
en-zh
|
The only important things in life are love and work.
|
生命中唯一重要的事情是爱情和工作。
|
en-zh
|
It was for a dead person rather than a living one that we were searching.
|
即使明天天寒地冻,路远马亡,我也要有对简单生活和梦想的追求。
|
en-zh
|
My brother’s in the army. He was just promoted to the rank of major.
|
我的哥哥在军队里.他刚刚被提升为少校.
|
en-zh
|
I will probably be given a car by my dad and I would feel happy about it if that happened.
|
我爸爸可能给我一辆车,如果它发生了,我会感到高兴。
|
en-zh
|
She fell of her horse.
|
她从马上摔了下来。
|
en-zh
|
The more public the work, the more criticism you receive.
|
工作越公开,批评就越多。
|
en-zh
|
She is unable to withstand the pressure.
|
她無法應付壓力。
|
en-zh
|
Finish your homework faster, so that we can play video games.
|
快点写完你的作业,我们好去打游戏机。
|
en-zh
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.