english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The Rape of Taraneh Mousavi.
|
زهراء الكاظمي The Rape of Taraneh Mousavi.
|
en-ar
|
After several years of planning and work, the designation was granted by UNESCO in November 1996.
|
Després de diversos anys de planejar i de treballar, el nomenament es va concedir al novembre de 1996 per la UNESCO.
|
en-ca
|
G-LOC - where consciousness is lost.
|
جي لوك - حيث يُفقد الوعي.
|
en-ar
|
In 2008 then-President George W. Bush stated that coal was the most reliable source of electricity.
|
في عام 2008 ذكر الرئيس جورج بوش أن الفحم هو المصدر الأكثر موثوقية للكهرباء.
|
en-ar
|
Clonaid Nothing But Double Talk?, CBS News.
|
Clonaid Nothing But Double Talk?, سي بي إس نيوز.
|
en-ar
|
At the end of April, most of western and southern Austria were still under Nazi rule.
|
La sfârșitul lui aprilie, mare parte din vestul și sudul Austriei erau însă încă sub control nazist.
|
en-ro
|
The Charter also addresses the non-payment of assessed contributions (Chapter IV, Article 19).
|
ويتناول الميثاق أيضا عدم دفع الاشتراكات المقررة (الفصل الرابع، المادة 19).
|
en-ar
|
It was pretty well established that the four missing Iranians were no longer alive.
|
كان من الثابت تماما أن الأربعة الإيرانيين المفقودين لم يعودوا على قيد الحياة.
|
en-ar
|
Another attempt to enforce this agreement was made on 19 January, which also quickly broke down.
|
وأجريت محاولة أخرى لإنفاذ هذا الاتفاق في 19 يناير، وسرعان ما انهارت أيضا.
|
en-ar
|
The missing victim is named ... .
|
الضحية المفقودة اسمها ... .
|
en-ar
|
The smoking rates among women alone are also a point of concern.
|
معدلات التدخين بين النساء وحدها أيضا مقلقة.
|
en-ar
|
"قتلى بشغب أعقب مظاهرات المغرب".
|
قتلى بشغب أعقب مظاهرات المغرب ..
|
en-ar
|
Today there are music and programmes in French and English for 17 hours a day.
|
اليوم هناك موسيقى وبرامج باللغتين الفرنسية والإنجليزية لمدة سبعة عشر ساعة في اليوم.
|
en-ar
|
Many economic issues could also be political questions.
|
Plusieurs enjeux économiques sont également des questions politiques.
|
en-fr
|
All three groups received the same test.
|
واستلمت المجموعات الثلاثة نفس الاختبار.
|
en-ar
|
Hours later, Turkey threatened unilateral sanctions, and announced war games along the border.
|
وبعد ساعات، هددت تركيا بعقوبات من جانب واحد، وأعلنت عن ألعاب حرب على طول الحدود.
|
en-ar
|
In 1948, Belgium allowed the region to form political parties.
|
في عام 1948، سمح بلجيكا المنطقة لتشكيل الأحزاب السياسية.
|
en-ar
|
In nearly all sources, she is described as the wife of the god Odin.
|
وصفت في جميع المصادر تقريبا بأنها زوجة الإله أودين.
|
en-ar
|
Because time and budget are fixed, the only remaining variables are the requirements.
|
Так как время и бюджет фиксированы, единственное, что можно поменять, - это требования.
|
en-ru
|
For example, his sister, just like Jamie, was never popular at school and always wore an ugly sweater.
|
على سبيل المثال، أخته، تماما مثل جيمي، لم يكن لديها أبدا شعبية في المدرسة وترتدي دائما سترة قبيحة.
|
en-ar
|
Argentina sends a profound, pained tribute to all of the children that have been killed in the last few weeks.
|
ترسل الأرجنتين تحية عميقة ومؤلمة لجميع الأطفال الذين قتلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
|
en-ar
|
All remaining responsibilities are retained by the six States (previously separate colonies).
|
تحتفظ الدول الست جميع المسؤوليات المتبقية (مستعمرات منفصلة سابقا).
|
en-ar
|
The hospital requires 60 personnel, however the Minister said that the number of committed to the overall operation would not climb.
|
يحتاج المستشفى إلى 60 فردا بيد أن الوزير قال أن عدد الملتزمين بالعملية الشاملة لن يرتفع.
|
en-ar
|
(JP-8 accounts for nearly 90% of its fuels.)
|
(تستهلك الطائرة JP-8 ما يقرب من 90% من وقودها.)
|
en-ar
|
Divorce was not allowed socially, even if the husband was an alcoholic or abusive.
|
El divorcio no era bien visto socialmente, incluso si el marido era un alcohólico o abusivo.
|
en-es
|
If Thou art requested thereby to remove the narrowness of the doors of the heaven, they will be opened wide.
|
فراحوا يطالبونه بأن يسقط عليهم كسفا من السماء إن كان من الصادقين، وراحوا يسألونه عن عذاب الله.
|
en-ar
|
Britain could not keep the advantages of the single market but at the same time cancel the "less pleasant rules".
|
イギリスは単一市場の利点を維持することはできないが、同時に「好ましくない規則」を取り消すことは出来た」と答えた。
|
en-ja
|
In addition, according to the "Imports and Exports Regulation Act", issuing import licenses for such products is also among the functions of the Ministry of Petroleum.
|
وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا ل "قانون تنظيم الواردات والصادرات"، فإن إصدار تراخيص الاستيراد لهذه المنتجات هو أيضا من بين مهام وزارة النفط.
|
en-ar
|
Article 48 deals with the method of treaty amendment; specifically the ordinary and simplified revision procedures.
|
Член 48 се занимава со измени на договорот, а особено со обичните и поедноставените постапки за преглед.
|
en-mk
|
As of August 2013, Turkey has a total of 3,189 military personnel outside its territory.
|
واعتبارا من أغسطس 2013، كان لدى تركيا ما مجموعه 189 3 فردا عسكريا خارج أراضيها.
|
en-ar
|
There are also two memorials in Germany.
|
Németországban két emlékmű található.
|
en-hu
|
It was not feasible but could possibly be used in the future for a mission to Mars.
|
لم يكن ذلك ممكنًا ولكن أمكن استخدامه في المستقبل لبعثة إلى المريخ.
|
en-ar
|
Black secretaries could not work for white professionals.
|
لم يتمكن الأمناء السود من العمل للمهنيين البيض.
|
en-ar
|
The University was created by the law 11.151, in 2005.
|
أنشئت الجامعة بموجب القانون 11.151 في عام 2005.
|
en-ar
|
Israel relinquished the security zone and withdrew behind the Blue Line in May 2000.
|
تخلت إسرائيل عن المنطقة الأمنية وانسحبت خلف الخط الأزرق في مايو 2000.
|
en-ar
|
Although Bactec MGIT 960 System was accurate it was still slow at determining the level of resistance.
|
وعلى الرغم من أن نظام Bactec MGIT 960 كان دقيقًا، إلا أنه كان بطيئًا في تحديد مستوى المقاومة.
|
en-ar
|
It is made primarily from deceased human flesh.
|
وهي مصنوعة في المقام الأول من لحوم الأجساد البشرية الميتة.
|
en-ar
|
"Two Million Copies Of Deca Sports Shipped".
|
"Two Million Copies Of Deca Sports Shipped" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Also, people are 20 times more likely to repeat or rephrase themselves to dogs than they do to humans.
|
أيضا، الناس أكثر عرضة 20 مرة لتكرار أو إعادة صياغة أنفسهم للكلاب مما يفعلون مع البشر.
|
en-ar
|
"God has given us the earth for our life.
|
أرادنا الله أن نكون يد الإعمار لهذه الأرض".
|
en-ar
|
The wolves killed their last victim on November 18, 1881.
|
قتلت الذئاب ضحيتها الأخيرة في 18 نوفمبر 1881.
|
en-ar
|
After years of international campaigning from individuals and states, the United Nations General Assembly voted in 2006 to negotiate an Arms Trade Treaty in 2012.
|
وبعد سنوات من الحملات الدولية من الأفراد والدول، صوتت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006 على التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
|
en-ar
|
Imports, however, amount to €164 million, leading to a trade deficit.
|
Tuy nhiên, nhập khẩu lên tới $196 triệu (€164 triệu), dẫn tới tình trạng thâm hụt thương mại.
|
en-vi
|
Cambridge lost that year by five feet.
|
Те године Кембриџ је изгубио трку за 1,5m.
|
en-sr
|
Despite efforts, there are still environmental problems within the reserves.
|
على الرغم من الجهود ، لا تزال هناك مشاكل بيئية داخل الاحتياطيات.
|
en-ar
|
In December of that year, he revealed that he wanted to stay at Ajax.
|
En décembre de cette année, Mido révèle qu'il veut rester à l'Ajax.
|
en-fr
|
The Turkish national movement was not happy with possible agreement between the Soviets and Armenia.
|
لم تكن الحركة الوطنية التركية سعيدة باتفاق ممكن بين السوفييت و أرمينيا.
|
en-ar
|
Additionally, there are nine magazines.
|
بالإضافة إلى ذلك هناك تسع مجلات.
|
en-ar
|
I don’t know how to explain it, but I knew if this or that person was sick.
|
لا أعرف كيف أشرح ذلك، لكنني أعرف إذا كان هذا الشخص أو ذاك الشخص مريضًا.
|
en-ar
|
As with eight other "punished peoples" of the Soviet Union, the Chechens were put into the regime of special settlements.
|
كما هو الحال مع ثماني "شعوب معاقبة" أخرى في الاتحاد السوفييتي ، تم وضع الشيشان في نظام المستوطنات الخاصة.
|
en-ar
|
The Syrian government has said it would agree to foreign observers but with conditions.
|
وقالت الحكومة السورية انها ستوافق على مراقبين اجانب ولكن بشروط.
|
en-ar
|
The influenza virus and HIV use this strategy.
|
Il virus influenzale e quello dell'HIV usano questa strategia.
|
en-it
|
Shooting sports have also proven to be among Bulgaria's strongest disciplines.
|
كما أثبتت رياضة الرماية أنها من بين أقوى التخصصات في بلغاريا.
|
en-ar
|
Reliability is just one requirement among many for a complex part or system.
|
الوثوقية هي مجرد شرط واحد من بين العديد من أجل جزء أو نظام معقد.
|
en-ar
|
Total: 217 Norway One new confirmed case.
|
المجموع: 217 النرويج حالة جديدة مؤكدة.
|
en-ar
|
"On the contrary, many of our successes, including access to the nuclear fuel cycle and producing of heavy water, have been achieved under sanctions."
|
"على العكس من ذلك، فإن العديد من النجاحات التي حققناها، بما في ذلك الوصول إلى دورة الوقود النووي وإنتاج الماء الثقيل، قد تحققت في ظل العقوبات."
|
en-ar
|
In the country since the spring of 2014 it is 8% and is already included in the price of the goods.
|
في البلد منذ ربيع عام 2014 هو 8٪ ويتم تضمينها بالفعل في سعر البضاعة.
|
en-ar
|
This has seemingly resulted in confusion regarding the number of states that have officially recognized the state declared in 1988.
|
يبدو أن هذا قد خلق بعض الارتباك حول عدد الدول التي اعترفت رسميًا بالدولة المعلنة في عام 1988.
|
en-ar
|
The text contains some claims that appear to be errors.
|
يحتوي النص على بعض الادعاءات التي تبدو أنها من الأخطاء.
|
en-ar
|
Portugal 5,123 cases officially confirmed Malaysia One more death confirmed.
|
البرتغال 5,123 حالة رسميا ماليزيا حالة وفاة أخري مؤكدة.
|
en-ar
|
The child is able to form stable concepts as well as magical beliefs.
|
Dítě je schopno vytvářet si ustálené představy a magická přesvědčení.
|
en-cs
|
In 1863, she established a secretarial bureau which became a successful employment agency.
|
في عام 1863، أنشأت مكتب سكرتارية التي أصبحت وكالة توظيف ناجحة.
|
en-ar
|
He continued to speak out on health matters but never worked in a laboratory again.
|
واستمر في الحديث عن المسائل الصحية ولكن لم يعمل أبدا في المختبر مرة أخرى.
|
en-ar
|
They have, however, always stressed that they consider the use of force as a last resort.
|
ومع ذلك أكدت دائما أنها تنظر في استخدام القوة كملاذ أخير.
|
en-ar
|
Four decades later, a similar difference of opinion remains.
|
بعد أربعة عقود، لا يزال هناك اختلاف مماثل في الرأي.
|
en-ar
|
We can't find the interrogation rooms.
|
لا نستطيع إيجاد غرف الاستجواب.
|
en-ar
|
Similar movements have remained active in Germany since 1945 outside mainstream educational and social structures.
|
وقد ظلت حركات مشابهة نشطة في ألمانيا منذ 1945 بعيداً عن التيار العام للهياكل التعليمية والاجتماعية.
|
en-ar
|
Alliance for Excellent Education, "Tapping The Potential: Retaining and Developing High-Quality New Teachers", 2005.
|
إصلاح التعليم تعليم تقليدي نشاط مكافحة التعليم المدرسي Alliance for Excellent Education, "Tapping The Potential: Retaining and Developing High-Quality New Teachers", 2005.
|
en-ar
|
"Who's the Irish woman in the new series of the Walking Dead?".
|
تمت أرشفته من الأصل في 23 November 2011. "Who's the Irish woman in the new series of the Walking Dead?".
|
en-ar
|
In Croatia and Greece, a little over 70% of working citizens say that they are too tired to do household jobs at least several times a month because of work.
|
في كرواتيا واليونان ، يقول ما يزيد قليلاً عن 70٪ من المواطنين العاملين أنهم متعبون جداً للقيام بأعمال منزلية عدة مرات في الشهر على الأقل بسبب العمل.
|
en-ar
|
If it exists, it remains undiscovered.
|
إذا كانت موجودة، فإنها لا تزال غير مكتشفة.
|
en-ar
|
Nigihayahi-no-mikoto (饒速日命), legendary figure who is said to have ruled Yamato before the conquest of Emperor Jimmu. ┃ Umashimaji-no-mikoto (可美真手命) ┇ (5 generations missing) ┇ Mononobe no Toochine (物部十千根), known as the founder of the clan. ┃ Mononobe no Ikui (物部胆咋) ┃ Ikoto (物部五十琴) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ Ikofutsu (物部伊莒弗) Mukiri (麦入) Iwamochi (石持) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃ Me (目) Futsukuru (布都久留) Makura (真椋) Oomae (大前) Omae (小前) Ushiro (菟代) ┃ Arayama (荒山) ┃ Okoshi (尾輿) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ Mikari (御狩) Moriya (守屋) Nieko (贄子), his daughter married Soga no Umako ┃ Me (目) ┃ Umaro (宇麻呂) ┃ Isonokami no Maro (石上麻呂), changed his surname and founded the Isonokami clan (石上氏) Descendants of Mononobe no Futsukuru (物部布都久留), see above tree.
|
Dumnicë (serbisht: Дубница/Dubnica) është fshat në komunën e Vranjës, Serbi. vendndodhja Komuna e Vranjës Qyteti: Vranja dhe fshatrat: Barbarušince | Barelić | Belibregu | Bojin Del | Breznica e Epërme | Buljesovce | Bushtrani | Ćukovac | Ćurkovica | Davidoci | Dobranjca | Donje Punoševce | Dragobuzhda | Drenoci | Dumnica | Dulan | Dupuleva | Golemo Selo | Gornja Otulja | Gornje Punoševce | Gradnja | Gumerište | Katundi | Kllashnica | Kopanjane | Koćura | Kruševa Glava | Kupini | Lepčince | Llallinca | Llukova | Maçkoci | Margance | Mijakovce | Mijovce | Milanovo | Milivojca | Moshtanica | Nastavce | Nerodoci i Epërm | Nerodoci i Poshtëm | Nesvrta | Nova Brezovica | Oblička Sena | Ostrogllava | Otulla e Poshtme | Pavlloci | Plaçkovica | Preobrazhenja | Ranutoci | Rataj | Ribinca | Ristovac | Roždace | Rusce | Sikirje | Smileviqi | Soderca | Srednji Del | Stance | Stara Brezovica | Strešak | Stopska | Struganica | Studena | Surdul | Suvidolli | Tesovište | Tërstena | Tubuzhda | Trepeshinja e Epërme | Trepeshinja e Poshtme | Tumba | Urmanica | Ushi | Viševce | Vllasi | Vratagoshi i Epërm | Zllatokopi | Zhapska e Epërme | Zhapska e Poshtme
|
en-sq
|
Avery has also predicted that the next 20 to 30 years will bring cooling temperatures.
|
كما توقع أفيري أن السنوات العشرين أو الثلاثين القادمة ستجلب درجات حرارة باردة.
|
en-ar
|
And such independence requires proper funding of the courts and their activities.
|
ويتطلب مثل هذا الاستقلال توفير التمويل المناسب للمحاكم وأنشطتها.
|
en-ar
|
The 9/11 Commission's report was published in 2004 and has been read by millions of readers worldwide.
|
وقد نشر تقرير اللجنة 11/09 في عام 2004، وقد تم قراءتها من قبل الملايين من القراء في جميع أنحاء العالم.
|
en-ar
|
In other countries such as the UK, nuclear plants have not been claimed to be absolutely safe.
|
في بلدان أخرى مثل المملكة المتحدة لم يزعموا أن المحطات النووية آمنة تماما.
|
en-ar
|
Their principal purpose is to defend Tokyo-3 from the Angels.
|
هدفها الرئيسي هو حماية طوكيو-3 من الملائكة.
|
en-ar
|
Other SCM tools, such as Darcs, are particularly strong in this area.
|
Otras herramientas, como Darcs, son particularmente potentes en este aspecto.
|
en-es
|
Another important organization is Women in Development Europe (WIDE).
|
ومن المنظمات الهامة الأخرى منظمة المرأة في تنمية أوروبا (Women in Development Europe (WIDE.
|
en-ar
|
The "Battle of Banquan" may actually only refer to the third of a series of three battles.
|
La batalla de Banquan puede que realmente se refiera a la tercera de una serie de tres batallas.
|
en-es
|
He claims this type of person is usually university-age when they begin promoting conspiracies.
|
يدعي أن هذا النوع من الأشخاص عادة ما يكون في سن الجامعة عندما يبدأون في الترويج للمؤامرات.
|
en-ar
|
The museum is offering a $100,000 reward for this piece alone.
|
يعرض المتحف مكافأة قدرها 100,000 دولار لهذه القطعة وحدها.
|
en-ar
|
The first full program was launched that summer, serving 63 children.
|
أُطلق أول برنامج كامل بذلك الصيف وقدم خدماته إلى 63 طفلاً.
|
en-ar
|
Integrity: Doing the Right Thing for the Right Reason.
|
صدق إخلاص استقامة (إسلام) Integrity: Doing the Right Thing for the Right Reason.
|
en-ar
|
"NO CONCESSIONS TO MEDIA AS INDISCRIMINATE REPRESSION CONTINUES IN COUNTRIES WITH PRO-DEMOCRACY PROTESTS".
|
اطلع عليه بتاريخ 02 مايو 2012. "NO CONCESSIONS TO MEDIA AS INDISCRIMINATE REPRESSION CONTINUES IN COUNTRIES WITH PRO-DEMOCRACY PROTESTS".
|
en-ar
|
They may have difficulty concentrating, making decisions, or doing everyday tasks.
|
Elle peut avoir des difficultés à se concentrer, à prendre des décisions, à accomplir des tâches quotidiennes.
|
en-fr
|
17 June - At least 180 Twitter accounts of the Venezuelan government were suspended.
|
17 يونيو - تم تعليق 180 حساب على تويتر على الأقل للحكومة الفنزويلية.
|
en-ar
|
Due to competition between private players, Switzerland was covered with more than 1000 km of track by 1860.
|
بسبب المنافسة بين اللاعبين الخاصين، كانت سويسرا تغطي أكثر من 1000 كم من المسار بحلول عام 1860.
|
en-ar
|
The vaccines can be used in people more than one or three years of age depending on the formulation.
|
Vaksin ini dapat diberikan kepada anak berusia satu hingga tiga tahun, tergantung pada formulasinya.
|
en-id
|
The pace of Slovak economic growth has continued to exceed that of Czech growth to the present day (2003).
|
واصلت وتيرة النمو الاقتصادي ليتجاوز السلوفاكية أن النمو التشيكية وحتى يومنا هذا (2003).
|
en-ar
|
Therefore, due to its flexibility, money could purchase everything, as long as sufficiently available.
|
Portanto, devido à sua flexibilidade, o dinheiro pode comprar tudo, desde que esteja suficientemente disponível.
|
en-pt
|
In 1971, they married with none of Johnson's children in attendance.
|
وفي عام 1971، تزوجا بدون من حضور أي من أبناء جونسون.
|
en-ar
|
Kamar (ყამარი) The daughter of the god of the sky.
|
وهي حفيدة آية الله الخميني.
|
en-ar
|
His assistant James Henry King was the first to taste the new drink.
|
Seu assistente James Henry King foi o primeiro a provar a nova bebida.
|
en-pt
|
This is usually done in order to reduce individual risks of the lenders.
|
وعادة ما يتم هذا من أجل الحد من المخاطر الفردية للمقرضين.
|
en-ar
|
While "66 Minutes in Damascus" was a response to the current events in Syria, his work has often been a response to political circumstances.
|
Apesar de 66 Minutos em Damasco ter sido uma resposta aos acontecimentos actuais na Síria o seu trabalho, com frequência, tem sido uma resposta às circunstâncias políticas.
|
en-pt
|
He devoted the rest of his life to this effort, despite warnings and death threats.
|
وكرس بقية حياته في هذا الجهد، على الرغم من تحذيرات وتهديدات بالقتل.
|
en-ar
|
There is evidence that life began much earlier.
|
Існують докази, що життя почало існувати набагато раніше.
|
en-uk
|
The Roma community is growing, while there is also a growing Vietnamese community.
|
مجتمع الروما آخذ في النمو، في حين أن هناك أيضا المجتمع الكبير الفيتنامية.
|
en-ar
|
The individual, rather than the community or institutions, was the point of reference.
|
Το άτομο, και όχι η κοινωνία ή οι θεσμοί, ήταν το σημείο αναφοράς.
|
en-el
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.