en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you want to kill everyone?
|
全ての人を殺したいんだろ?
|
and skyscrapers, noisy cabs.
|
高層ビルやタクシーの喧噪といったものです
|
00 in the morning.
|
朝の2時よ
|
s a i t o u! saito! you're being a bit of a neighbourhood annoyance.
|
S・A・I・T・O・U! 斉藤! ちょっと 近所迷惑でしょ。
|
what do you think's gonna happen from you just staring at them?
|
見詰めていたら 何か起きるとでも?
|
eun sung's mom is the best!
|
ウンソンのママは最高だな
|
that's awfully dramatic.
|
それは大変ですね
|
thanks for letting me take you to dinner.
|
でも ヘレナが 夕食へ連れて行く
|
we heat them up to almost boiling and cool them down
|
ほとんど沸騰するまで加熱し冷却します
|
and how does this concern us?
|
それで我々に関連しているのか?
|
i have a few things i need to do.
|
やりたい事があるんだ
|
hey, chappie!
|
チャッピー!
|
with this card, when my opponent activates a monster effect
|
このカードは 相手のモンスター効果が 発動したとき
|
you should quit.
|
辞めないと
|
over by a pound and a half.
|
1・5ポンドも多い
|
i wonder if he'll be all right...
|
命の恩人かな... なんて。
|
there's an arm sticking out of the passenger side
|
助手席の窓からこちらに向かって腕が出ています
|
and a letter claiming responsibility was also delivered to the police.
|
ネット上にアップされ 警察に犯行声明文が届いた。
|
i know what it means, but they're from the cbi.
|
わかってますけど CBIの人ですよ
|
of course we were right.
|
当然だ
|
this isn't a game.
|
ゲームじゃないのよ
|
when it finally stopped raining
|
「やっと雨がやんで」
|
just keep him away from me!
|
彼を近づけるな!
|
so will you please tell saul that i'm better?
|
快方に向ってるとソールに是非
|
ah, well, let's eat, shall we?
|
さて、ああ、食べてくれ?
|
yeah! i mean, yes!
|
更に 圧倒的なパワーを 身に付けたということだ。
|
give me a flashlight. let's split up.
|
懐中電灯を貸せ
|
how? how were the bodies retuned?
|
どうすれば再調律など
|
or thinking about where you're arriving.
|
語ったり 考えたりすることなのです
|
we were told there was a witness. a girl.
|
目撃者が居ると聞いた 少女らしい
|
can you break a hundred?
|
100ドル札を 小さく出来ますか?
|
rick and i were friends a long time, went on a lot of dives, saved each other on more than one occasion.
|
古くからの友人だった 何度も潜り 何度もお互いを救った
|
then one by one, she would
|
そして祖母はインクで
|
olivia, you are not authorized to be here.
|
まぁね
|
i was your husband's nurse i've seen photos of you i noticed he kept those
|
旦那さんの訪問看護で 写真を見たの 置いてあったわね
|
you have someone waiting for you to come home.
|
あなたの帰りを待ってくれている人がいる。
|
we can't blow up city hall.
|
市役所を爆破するわけにはいかない
|
this is crazy.
|
「ぜったいおかしい
|
they tend to cut back
|
人々は使用を控えるようになります
|
get back to the medical ward.
|
医療区域に行きましょう
|
right now it's the only thing that lets me sleep, because i know...
|
でも今はそのことこそ信頼できる。
|
stop your chirping and talk to me!
|
ピーピー言うな 話せ
|
so if it's not part of the case, you don't have any feelings?
|
任務に無関係なら 見殺しにして かまわないんですか?
|
move!
|
隠れろ!
|
though, it doesn't seem like anyone would notice if i disappeared!
|
誰も気づかなそうだからなぁ!
|
that is...
|
は
|
'till we find out who's trying to kill us you're going to have to stay with me.
|
最悪でもない・・ かな? 敵の正体が分かるまで 俺と一緒に
|
now, apple is one of the most succesful companies in the world.
|
アップル社は世界有数の企業なので
|
more games?
|
ゲーム買ったの?
|
tell me what's classified.
|
機密とは何か話せ
|
he remembered your name from a mission profile a few years ago.
|
あなたの事覚えてた
|
i'm so happy we're leaving tomorrow.
|
とっても楽しみ 明日ここから去れるのが
|
juliet, allow me to write a story that will echo your love down the ages.
|
私に未来永劫を語り継がれる愛の物語を書かせて頂戴
|
look, i don't like being called junior.
|
ジュニアって呼ばないで欲しい
|
as a function of being a member of a team.
|
どれだけ販売しているのかを観察しました
|
these borders are wellprotected.
|
ここでは安息を見いだすことが出来ない
|
you know, i don't like that.
|
個人的主観が間違っていると
|
it's all over... finished with.
|
終わった...
|
that they place a gag order on all employees.
|
とっくに 社員には かん口令が敷かれてるよ。
|
yes, but today after this
|
ええ ですが 今日は このあと...
|
she's good. you know, she has soccer this weekend.
|
良いわ 週末はサッカーよ
|
there!
|
蟲がいるのよ
|
he seems okay.
|
何か落とし穴がありそう
|
the alamutians would be busy with the main gate, so we slip through the side.
|
アラムートの兵は正面に集まってるから 俺たちはこっちからだ、行くぞ
|
i've been compromised.
|
私は歩みよって来た どういう意味だ?
|
released by activision. after one month of release
|
アクティビジョン社による この統計を見てください
|
track their behavior and figure out
|
行動を追って
|
and i don't recall once in his 40 years of chemical engineering
|
私の記憶では 40年勤めた間に―
|
take this.
|
そげへ持って行って
|
even if he was, it's not illegal.
|
そうだったとしても... 違法ではありません
|
who are using business skills in a very leveraged way
|
ビジネススキルを非常に有効に使い
|
and every night she puts her kitty in your face.
|
毎晩彼女はおまえの顔に アソコを押しつける。
|
um, this... [paper] marriage registration form, with mashiko's side filled out
|
あのさ これ...
|
no, it was a good modest size.
|
もともと そういう大きさだったとか。
|
sam, i think we might have found a replacement for dawn.
|
ドーンの代わり 見つけたわ
|
and cooperate with my plan.
|
俺の計画に もろもろ協力しろ。
|
is jeb home?
|
ジェブは?
|
mom, yeah.
|
そう すごいよ
|
it's like, how can you give them just enough information so they know what it is
|
それが何か理解できる 最低限の情報は何かと考え
|
the name?
|
名前は?
|
they kind of have this vault where they're stored in highdef
|
高解像度で保存されるような場所に 記憶されるのです
|
now you be quiet!
|
静かにしてろ!
|
look, i already know.
|
分かってる
|
lie down oh!
|
伏せて - ああ!
|
and at the same time as the atp of the bacteria gets wasted...
|
虫歯菌のatpが浪費され同時に虫歯菌の中で分解し、り――
|
and then carry it to other parts of the body.
|
体全体に運びます
|
and the last time you went to the drop, you got my name?
|
じゃあ最後にポストに投函して 私の名前があったの?
|
where'd you hear that?
|
どこで聞いたんです?
|
to see the reaction of each village.
|
それぞれの里の反応を見たい ということ。
|
is it?
|
あ 意外と細い
|
wwwhat do you want me to do?
|
私に何を望んでるんだ?
|
and as if you were looking out into the twinkling night sky.
|
まるで夜空に輝く星を眺めている感じです
|
just look at your shoes!
|
まあ靴が泥だらけ!
|
and here i was worrying that i'd lost my charm.
|
忘れられたと 心配してた いつ帰ってくる?
|
go now and rest for you are weary with sorrow and much toil.
|
そなた達の倦怠と疲労と悲しみは さぞ大きいことでしょう
|
newton created a neural bridge from garbage and drifted with a kaiju.
|
ニュートが怪獣と 神経接続を!
|
can i touch you?
|
触っても?
|
in many ways, it's what ted is all about.
|
TEDはまさにその象徴です
|
test is complete.
|
完璧に
|
and strongly supports literacy.
|
支持していることを知っています
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.