de
stringlengths 3
1.97k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Ich möchte auch im Handelsagenten-Verzeichnis gelistet werden:
|
I would also like to be listed in the Agent Directory:
| 1 |
„Nein, das würden wir nicht von dir verlangen.
|
"No, I would not ask that of you.
| 1 |
Remote-Desktop-Systeme im Visier: Der Trend einer Infektion von Remote-Desktop-Systemen nahm im Jahr 2017 weiter zu und entwickelte sich zu einem der meistgenutzten Verbreitungswege für bekannte Malware-Familien wie Crysis, Purgen/Globelmposter oder Cryakl.
|
* The growing trend for infecting companies through remote desktop systems continued in 2017, when this approach became one of the main propagation methods for several widespread families, such as Crysis, Purgen/GlobeImposter and Cryakl.
| 1 |
»In die Zukunft oder die Vergangenheit – wohin, weiß ich nicht sicher.«
|
‘Into the future or the past—I don’t, for certain, know which.’
| 1 |
Deshalb hat es mich sehr gefreut, daß bei unserer Wahlversammlung ...
|
I was delighted that all of our congregations...
| 1 |
Ein geklonter Systemdatenträger, der das Betriebssystem enthält, kann sofort als neues Laufwerk verwendet und gebootet werden.
|
A cloned system drive that contains the operating system can be mounted as a new drive and immediately booted.
| 1 |
Das Projektteam und ein Vertreter der Firma @mire treffen sich zum Kick-Off-Meeting in Zürich.
|
The project team and a representative of the company @mire meet up for the kick-off meeting in Zurich.
| 1 |
In den Monaten zuvor werden sporadische Pannen von einer Handvoll einzelner Menschen bemerkt – eine alleinerziehende Mutter, die von den bedrohlich „intelligenten“ Spielzeugen ihrer Tochter verdutzt ist, ein japanischer Junggeselle, der zum Opfer seines Hausroboters wird, sowie ein isolierter US-Soldat, der Zeuge einer durchdrehenden „Befriedungseinheit“ wird – jedoch wird die wachsende Rebellion erst dann erkannt, als es schon zu spät ist.
|
In the months leading up to this, sporadic glitches are noticed by a handful of unconnected humans – a single mother disconcerted by her daughter's menacing "smart" toys, a lonely Japanese bachelor who is victimized by his domestic robot companion, an isolated U.S. soldier who witnesses a'pacification unit' go haywire – but most are unaware of the growing rebellion until it is too late.
| 1 |
Einige der Gesichter sportlich eisigen blauen Augen, aber fehlt jede andere Färbung, während die Kleidung bunt ist, oft mit fesselnden Glitzer und Gold Akzente.
|
Some of the faces sport icy blue eyes, but lack any other colouring, while the clothing is colourful, often incorporating captivating glitter and gold accents.
| 1 |
Polyamide mit einer rel. Viskositäten von 3 (gemessen in 1%iger Metakresollösung bei 25°C) haben sich für die Herstellung von Formteilen in Spritzgießverfahren sehr bewährt.
|
Polyamides with a relative viscosity of 3 (as measured in 1% metacresol solution at 25° C.) have been very successfully used for the production of injection-molded articles.
| 1 |
Udinese heute im TV & Stream - Anstoß, Sender | TVSportguide.de
|
Blackburn U23 on TV and stream today - Fixtures and channels | TVsportguide.com
| 1 |
Manchmal frage ich mich, was passiert wär, wenn ich losgezogen wäre.
|
Sometimes I wonder what would have happened if I had gone.
| 1 |
Diese reguliert das Zulassungsverfahren, den Einsatz in Produkten und die Produktdeklaration.
|
This regulates the authorization procedure, use in products and product labelling.
| 1 |
159 Mal standen sie auf dem Stokl.
|
I saw 159 once on the scale.
| 1 |
Wenn unser Herr Botschaften an seine Kinder in Asien sandte, adressierte er sie nicht als "die Kirche in Asien," sondern "die sieben Kirchen, die in Asien sind."
|
When our Lord sent messages to His children in Asia, He did not address them as "the church in Asia," but "the seven churches which are in Asia."
| 1 |
Andere Cookies (z.B. Cookies zur Analyse Ihres Surfverhaltens), die beim Besuch dieser Webseite gespeichert werden, sind in dieser Datenschutzerklärung gesondert aufgeführt.
|
Other cookies (such as cookies for analyzing your browsing behavior) that are saved when you visit this website are listed separately in this privacy policy.
| 1 |
"Man hat immer einen gewissen Respekt, weil sie um den Titel kämpfen, aber wenn sie die Türe offen lassen und ich denke, ich kann sie überholen, dann werde ich es ihnen nicht einfach machen und sie in den Sonnenuntergang segeln lassen."
|
You always have this level of respect as they're fighting for the title, but if they leave the door open and I think I can pass, then I won't make it easy for them and let them sail into the sunset."
| 1 |
Bis heute ist dieses zeitlose Design eines der beliebtesten KPM-Motive.
|
To this day, this timeless design is one of the most popular KPM motifs.
| 1 |
Ein Beitritt Großbritanniens zu den Übereinkommen als eigene Vertragspartei würde die Beförderung von Waren zwischen der Union, dem Vereinigten Königreich und den übrigen Ländern des gemeinsamen Versandverfahrens erheblich erleichtern.
|
Britain’s accession to the Conventions as a contracting party would greatly facilitate the movement of goods between the Union, the United Kingdom and the other countries of the common transit procedure.
| 1 |
Geändert: Das Datum, an dem Änderungen am ursprünglichen Element zuletzt gespeichert wurden
|
Modified The date the most recent changes were saved to the original item.
| 1 |
Der Intellekt als kulturelles Artefakt.
|
The Brain as a Cultural Artefact.
| 1 |
Horst Schlämmer "Isch kandidiere" Filmpremiere am 19. August 2009 "Isch kandidiere" ist das neue Meisterwerk von Komiker, Schauspieler, Sänger, Moderator und Buchautor Hape Kerkeling.
|
Premiere of the Horst Schlämmer film "Isch kandidiere" on 19 August 2009 "Isch kandidiere" is the new masterpiece by the comedian, actor, singer, moderator and book author Hape Kerkeling.
| 1 |
Imagefilm / Produktfilm Buchen Sie den Sprecher John Julian für Ihren nächsten TV-Spot, Imagefilm oder andere Sprachaufnahmen.
|
Imagefilm / Produktfilm Book the voice over artist John Julian for your next commercial, image film, or other voice recordings.
| 1 |
TECUN UMAN, Guatemala (Reuters) - Zentralamerikanische Migranten sind am Samstag in kleinen Gruppen von Guatemala nach Mexiko eingereist, nachdem Dutzende von Menschen versucht hatten,...
|
TECUN UMAN, Guatemala (Reuters) - Central American migrants entered Mexico from Guatemala in small groups on Saturday after brief clashes...
| 1 |
Holen Sie sich detaillierte Informationen auf der offiziellen Internetseite des Nationalparks.
|
Get in-depth travel information at the National Park Region's official website.
| 1 |
Ich würde mich immer für ein großes lächelndes Make-up entscheiden – an jedem Tag der Woche.“
|
I’ll take a big smiling make-up-free face any day of the week.”
| 1 |
“Und der Herr sprach zu Mose auf dem Berg Sinai: Rede mit den Kindern Israel und sag zu ihnen: Wenn Ihr in das Land kommt, das ich Euch geben werde, dann soll das Land dem Herrn einen Sabbat feiern, eine Ruhezeit.
|
And the Lord spoke unto Moses in mount Sinai, saying: Speak unto the children of Israel, and say unto them: When you come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord.
| 1 |
Der nächste Flughafen ist der 49 km von der Unterkunft entfernte Flughafen Huangshan Tunxi.
|
The nearest airport is ZSTX Airport, 70 km from Xuancheng Jixi Enji Inn.
| 1 |
Es geht mitunter um erhebliche Summen, die für ein Schmerzgefühl gezahlt werden.
|
There are sometimes considerable sums paid out for experiencing pain.
| 1 |
Weitere Einzelheiten, Merkmale, Merkmalskombinationen, Wirkungen und Vorteile auf der Basis der Erfindung ergeben sich aus der nachfolgenden Beschreibung eines bevorzugten Ausführungsbeispiels der Erfindung sowie aus den Zeichnungen.
|
Further details, characteristics, characteristics combinations, effects and advantages based on the invention result from the following description of a preferred embodiment of the invention and the enclosed drawings, whereby:
| 1 |
EBITDA-Ziel nicht erreicht werden.
|
and EBITDA growth is not achieved.
| 1 |
In dieser Organisation hatten sich kubanische Grundbesitzer zusammengeschlossen, um sich gegen die US-amerikanischen Tabakfirmen zu wehren, die ihren kommerziellen Einfluss auf der Insel ausbauen wollten.
|
He became a member of the refusal front, an organization that brought together Cuban owners who resisted the American tobacco companies trying to develop their commercial influence on the island.
| 1 |
Ihre Wahl muss ein ausgewogenes Verhältnis zwischen all diesen Faktoren sein, wobei einige Faktoren, abhängig von Ihren Prioritäten, schwerer wiegen als die anderen.
|
Your choice must be a balance of all these factors, with some factors weighing more heavily than the others depending on your priorities.
| 1 |
4) Die Optimierung der Steuerung in den Kernbereichen findet in bestimmten Zeitschritten statt, beispielsweise in Zeitschritten, die vergleichbar mit der Umschaltzeit Bei der Optimierung im Inneren eines Kernbereichs wird die während des Planungshorizonts T' vorgesehene Steuerung im zugehörigen Randbereich normalerweise nicht geändert.
|
4) The optimization of the control in the core areas will take place in certain time intervals, for example, in intervals that are comparable with the switching time In the optimization in the interior of a core portion provided for during the planning horizon T control in the associated edge area is normally not changed.
| 1 |
Wir empfehlen Ihnen für Wien einige Verlängerungsnächte zu buchen, um dieser einzigartigen Weltstadt gerecht zu werden.
|
We recommend that you book some extra nights for Vienna to get to know this unique cosmopolitan city.
| 1 |
Die Behandlung hängt in der Regel von der Größe, der Form, der Verweildauer und der eventuellen Ruptur oder Perforation ab.
|
The treatment usually depends on the size, shape, how long the item has been ingested, and whether there is any rupture or perforation.
| 1 |
Der Arzt im Hause
|
A physician in the house
| 1 |
Frühere WTO-Vereinbarungen enthielten keine Regelungen zum E-Commerce.
|
Since 1998 the WTO has agreed no new rules on e-commerce.
| 1 |
Im Jahr 1988 absolvierte er die Schule, und sehr erfolgreich, erhielt für Ihre Leistungen die Silbermedaille.
|
In 1988, he graduated from high school, and very successfully, having in their achievements silver medal.
| 1 |
Dieses Leinenkarton-Paket in A5 enthält 24 Bögen in sechs verschiedenen Farben.
|
This canvas cardboard package in A5 contains 24 sheets in six different colors.
| 1 |
Green (PSE). — (EN) Frau Präsidentin, zur Tagesordnung. Könnten wir nach der gestrigen Abstimmung, die, wie Sie wissen, sehr kontrovers verlaufen ist, eine Kontrollabstimmung vornehmen, um vor dieser wichtigen Abstimmung sicherzustellen, daß die Anlage funktioniert?
|
Report (A4-0036/95) by the European Parliament delegation to the Conciliation Committee, concerning the joint text approved by the Conciliation Committee for a European Parliament and Council Decision establishing the Community action programme'SOCRATES' (C4-0049/95 - 94/0001(COD)) (Rapporteurs: Mrs Pack, Mr Elliott and Mr Vallvé)
| 1 |
„Und“, sagte sie am Telefon, “meine Nachbarin leidet auch an Krebs, hat mein Leiden verfolgt und nun meine schnelle Genesung.
|
“And” she said down the telephone “my neighbor also suffers from cancer. She has witnessed my suffering and now my quick recovery.
| 1 |
26.10 Und Abimelech sprach: Was hast du uns da angetan!
|
10 Then Abimelech said, “What is this you have done to us?
| 1 |
Seit Oktober 2013 bereichern zudem 155 niederländische und flämische Gemälde der Schenkung Christoph Müller die Sammlung des Museums.
|
Since October 2013, the extensive Schwerin collection has been further enriched with 155 new Dutch and Flemish paintings which were donated by Christoph Müller.
| 1 |
Zugriff auf Norton™ Secured-Siegel
|
Access to the Norton™ Secured Seal
| 1 |
Die heutige Burg ließ John Cockerham, der Abt der Furness Abbey, um 1327 errichten, als König Eduard III. der Abtei die Erlaubnis zum Bau befestigter Gebäude auf ihrem Gebiet (engl.: Licence to Crenellate) gab.
|
The castle was built by the John Cockerham, the Abbot of Furness Abbey around 1327, when Edward III gave the abbey a licence to crenellate on the site.
| 1 |
Phen375 funktioniert durch Synthese unserer natürlichen Hormonen, die spielen eine entscheidende Rolle bei der Unterstützung eines gesunden Stoffwechsels, einschließlich die Menge von Fett, die unser Körper speichern können.
|
Phen375 works by synthesizing our all-natural hormones that play an important function in assisting a healthy metabolic process consisting of the quantity of fat deposits our bodies could store.
| 1 |
So recht kann man sich über die Schaffung von sechs Millionen Arbeitsplätzen nicht freuen, die schließlich in einer Periode der zyklischen Wachstumsbeschleunigung entstanden sind, wie sie in den letzten beiden Jahren zu verzeichnen war.
|
It is hard to rejoice in the creation of six million jobs, as this took place during a period of cyclical growth acceleration during the last two years.
| 1 |
Die Verwendung von Digital Signage Displays mit BenQ-Zubehör wird empfohlen.
|
Using digital signage displays with BenQ accessories is recommended.
| 1 |
Vogel und Robben safari, Sea Safari Andenes, Übersicht, Mit dem Schiff, Safari, Andøy
|
Bird and seal safari, Sea Safari Andenes, Overview, With boat, Safari, Andøy
| 1 |
One Billion Rising ist eine notwendige Eskalation in unserem weltweiten Bemühen um die Beendigung von Gewalt.
|
One Billion Rising Revolution is a necessary escalation in our global efforts to end the violence.
| 1 |
Alle unsere Produkte, Saatgut-Verarbeitungsanlage, Sonnenblumenkerne Trennmaschine und ganzer Satz Samenverarbeitung und landwirtschaftliche Nebenprodukte, die Maschinen verarbeiten, haben Prüfung durch die moderne internationale Prüfungsausrüstung, sie haben beständige Qualität, vollkommene Leistungen und fortgeschrittene Technik.
|
All of our products, such as Seed Cleaner, Seed Cleaning Machine, Air Cleaner, cleaning machine, color sorting sunflower seeds separating machine and whole set of seeds processing and agricultural byproducts processing machines have test by the advanced international examination equipment, they have stable quality, perfect performs and advanced technic.
| 1 |
Welt-Wetter > Wetter in Deutschland > Wetter Bonn
|
World weather > Weather in Germany > Konstanz Weather
| 1 |
Warum sind Sie an GNF interessiert?
|
Why are you interested in the GEL?
| 1 |
Wie bei jedem Dienst, der von einer Firma angeboten wird, ist es eine gute Idee "zu vertrauen, aber zu verifizieren".
|
Like every service offered by means of a company, it is a superb notion to trust but verify.
| 1 |
Wer weiß aber, wo die Wege Gottes euch hinführen?"
|
How do you know you are being led by God?
| 1 |
Der Begriff Jin-Dynastie steht für verschiedene historische Epochen in der chinesischen Geschichte:
|
The following pages link to Dynasties in Chinese history
| 1 |
Erhalten Sie Antworten von den Mitarbeitern und früheren Gästen des Gunung Guesthouse.
|
Get answers from Grand Ancol Hotel staff and past guests.
| 1 |
4. Qualifikation des Bewerters und Genehmigung für Teil B
|
4. Assessor’s credentials and approval of part B
| 1 |
Wenn Sie Ihre Reise innerhalb eines Monats vor Anreise absagen müssen, verspätet anreisen oder vorzeitig abreisen müssen, bemühen wir uns umgehend um eine Ersatzbelegung.
|
If you have to cancel your booking within a period of one month before arrival, if you arrive delayed or must leave earlier, we will endeavour to look for a substitute booking immediately.
| 1 |
Die Benotungen und Kommentare stammen direkt von Gästen, die Hotel Hansa über Traveleurope gebucht haben.
|
These comments and evaluations about Locanda Dal Moccia were made directly by our customers which have booked through Traveleurope.
| 1 |
Nicht zuletzt finanziert das BMBF das BAföG seit 2015 alleine (ohne die Länder).
|
Bruiser was also the Bucking Bull of the NFR this season (and back in 2015).
| 1 |
Omega-3- und Omega-6-Fettsäuren werden weitgehend von denselben Enzymen verarbeitet.
|
Omega-3 fatty acids are healthy fats that should be included in most people’s diet.
| 1 |
Die Tiere, die einstmals „im Grunde auf jeden Acker gehörten“, erlitten in den vergangenen Jahrzehnten so dramatische Bestandsverluste ...
|
The animals that once "substantially belonged to all the fields" have suffered such dramatic losses in the last decades as almost no other species of birds.
| 1 |
18. A Verpackung enthaltend eine Folie nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 15. 19.
|
Packaging containing a film as claimed in one or more of claims 1 to 15 °.
| 1 |
Diese Cookies können einen Teil Ihrer IP-Adresse als Kennung verwenden, werden aber nicht mit anderen Daten verknüpft.
|
These cookies may use a portion of your IP address as an identifier, but this will not be associated with any other data.
| 1 |
In der Tat wurde Welchman Hall Gully durch die eingestürzten Dächer von Höhlen geformt.
|
Welchman Hall Gully was formed when the roof of a series of caves collapsed.
| 1 |
Zum ersten Mal seit Ende der 1940er Jahre, heißt es weiter, "bestehe in den wirtschaftlich entwickelten Ländern das Risiko, dass einzelne Staaten ihre Schuldenverpflichtungen nicht mehr vollständig erfüllen könnten.
|
For the first time since the end of the 1940s, the article continues, “there is the risk in the economically developed countries that single countries may not completely be able to meet their debt obligations.
| 1 |
Vergleiche Flüge nach Cortina D'Ampezzo und Flughäfen in der Nähe um die besten Preise und besten Flugzeiten zu finden.
|
Compare flights to Udine and nearby airports to uncover the best prices and most convenient flight times.
| 1 |
Entdecken Sie im Frühling den Duft des Meeres …
|
Discover the scent of the sea in spring …
| 1 |
Ihre beste Weltmeisterschaftsplatzierung erreichte sie bei den Weltmeisterschaften 1985 mit dem 11. Platz.
|
She achieved her highest World Championship placement, 11th, in 1985.
| 1 |
Der Plan des Jägerstabes bestand darin, zum Schutz der Flugzeugindustrie, insbesondere der Herstellung der Messerschmitt Me 262, diese in verbunkerten Produktionsstätten unterzubringen.
|
Their plan to protect the aircraft industry, especially the manufacture of the jet-powered Messerschmitt Me 262, entailed the relocation of assembly plants into underground bunkers.
| 1 |
Um die Großdemo gegen Rassismus und Faschismus am 17. März möglichst groß zu…
|
Step four is we have to build the November 17th demo against racism and fascism as widely as possible.
| 1 |
Harte Zeiten nach dem BIG-Pilot-Projekt
|
Tough times after the BIG-pilot project
| 1 |
Nicht, weil er so durstig wäre.
|
And not because he was thirsty.
| 1 |
Die Länge der Wanderung ist 2-3 Stunden, während deren wir auf dem Asfalt und einem Kieselweg fahren.
|
Trips last up to four hours, during which we traverse both sealed and unsealed roads as we admire the beautiful natural environment of Vooremaa.
| 1 |
Warum professionelle Texte mehr als 1,9 Cent je Wort kosten
|
Why professional video production is worth 1.8 million words for your brand
| 1 |
Wenn die Funktion "UPDATE" ausgeschaltet war, konnte der Treiber Kyocera ECOSYS FS-1135MFP MFP NDPS Driver 6.1.1118 for XP nicht installiert werden.
|
If the "UPDATE" feature was disabled, the Kyocera ECOSYS FS-C8650DN NDPS Printer Driver 6.1.1118 for XP driver could not be installed.
| 1 |
Die Jersey Football Association betreut den Fußball auf der Insel.
|
The Jersey Football Association oversees football in Jersey.
| 1 |
Wurde in den letzten 48 Stunden 36 mal angesehen Alpine Hütte für Ferienausflüge.!
|
Viewed 62 times in the last 48 hours Alpine Cabin for Vacation Getaway.!
| 1 |
Aber abgesehen vom Zubehör „Marke Osttimor“ sitze ich bereits fünf Minuten auf dem Ponyrücken ohne abgeworfen zu werden.
|
Apart from the condition of my accessories ’made in Timor-Leste’ I’m already sitting on my pony’s back for five minutes without being thrown off.
| 1 |
Singles aus DOCKENDORF auf der Suche nach einem Flirt - Kostenlose Partnersuche und Singlebörse - Flirtsofa.com
|
Singles from DOCKENDORF looking for an arm candy - Free Online Dating - Flirtsofa.com
| 1 |
So können Sie anhand Ihres Budgets den passenden Tisch wählen.
|
Based on your specific budget, you can choose the bedside table.
| 1 |
Es geschah an unserem ersten Abend im Okavango Delta.
|
This was my first experience in the Okavango Delta.
| 1 |
Dabei geht es vor allem um die Features, die Android 11 mit sich bringen wird.
|
There is no information about what features will come in Android 11.
| 1 |
Tongye am Flughafen Manchester
|
Tongye at Nelson Airport
| 1 |
«Es geht um die Volksgesundheit.»
|
“This is about public health.’’
| 1 |
Musik gestalten, ohne ein Instrument zu spielen
|
Shaping music without playing an instrument
| 1 |
Jegliche Aufrechnung mit Forderungen des Mieters gegen Forderungen von BERNHARD ist ausgeschlossen.
|
Any set-off of the renter’s claims against claims by BERNHARD shall be excluded.
| 1 |
5.a Die Höhe des Arbeitsentgelts wird von den Arbeitsvertragsparteien frei festgelegt.
|
c) There are also regulations on the commencement of strike action, providing for a prior conciliation procedure.
| 1 |
4.1 Windenergie ist eine saubere Form von Energie ohne Ausstoß von CO2 oder irgendwelchen anderen Schadstoffen.
|
4.1 Wind energy is a clean form of energy without emissions of CO2 or other pollutants.
| 1 |
Tragen Sie die Ringe einzeln oder probieren Sie, für noch längeres Stehvermögen 2 oder 3 Ringe zu kombinieren.
|
Wear individually, or experiment by combining 2 or 3 rings together to discover new levels of staying power.
| 1 |
Der historische Teil der Hafenstadt ist seit Weltkulturerbe.
|
The historical part of the port city is a world cultural heritage.
| 1 |
Der effektive Reduktionsmittelmassenstrom msre wird in einem Funktionsblock 22 mit einem Aufteilungsfaktor fatmsre zu einem Anteil msnospa des effektiven Reduktionsmittelmassenstroms multipliziert, der in dem Katalysator 12 mit NOx reagiert.
|
The effective reducing agent mass flow msre is multiplied in a function block 22 by an apportioning factor fatmsre to a component msnospa of the effective reducing agent mass flow which reacts with the NOx in the catalytic converter 12.
| 1 |
Der Job wird zur Routine oder sogar zur Last.
|
The process has hardened into routine, or even ritual.
| 1 |
HAUPT-ERGEBNIS-MESSPUNKTE: Die Teilnehmer vervollständigten einen Fragebogen in Englisch oder Spanisch, in dem sie den Konsum von Wasser aus Flaschen und Wasser aus dem Hahn für ihre Kinder beschrieben und ihre Zustimmung oder Ablehnung zu verschiedenen Aussagen über Flaschenwasser und Leitungswasser ausdrückten.
|
Main Outcome Measures The respondents completed a questionnaire in English or Spanish, describing their use of bottled water and tap water for their children and rating their agreement with a series of belief statements about bottled water and tap water.
| 1 |
Das 1. Buch Mose hält von Anbeginn die Definition von Gottes wahrem Bild und Seinem Siegel bereit, wie auch die Geschichte von Satans erstem Angriff, um die Menschheit unter das Joch der Sünde zu bringen.
|
Genesis gives you the definitions of God’s true image and seal from the start, as well as the story of Satan’s first attack to bring mankind under sin.
| 1 |
Nutzen Sie unsere Vergleichsplattform, um Ihren passenden Flug Madrid - Chiang Rai zu finden.
|
Find cheap Udon Thani - Chiang Rai flights with our free flight search engine.
| 1 |
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Frau Bruder unter Tel.
|
For more information, please contact Ms Bruder on tel.
| 1 |
Wahr oder nicht wahr, das ist hier die Frage! - Lutherstadt Wittenberg
|
On the footsteps of Martin Luther and other famous personalities - Lutherstadt Wittenberg
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.