de
stringlengths 3
1.97k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Wir werden auf einer späteren Tagung darauf zurückkommen.
|
This is why I would like to tell Mr Spencer in concluding that the solutions we advocate do not belong to the nineteenth century.
| 1 |
Dieses Popup Kinderzelt ist aus Polyester hergestellt, lässt sich in wenigen Sekunden aufbauen und entspricht der CE-Norm.
|
Made of polyester and very easy to set up within a few minutes, this tent is in compliance with the CE marking.
| 1 |
KAYAK durchsucht Hunderte Reise-Websites. Finde und buche das Hotelangebot im Utopia Village, nach dem du wirklich suchst.
|
KAYAK searches hundreds of travel sites to help you find and book the hotel deal at Utopia Hostel City Light Branch that suits you best.
| 1 |
Sie können sich hierzu z.B. an die Datenschutzaufsichtsbehörde wenden.
|
For this purpose you can for example directly contact the data protection supervisory authority.
| 1 |
Die Firma Faltis Erben kam in finanzielle Schwierigkeiten.
|
Yakima Brewing ran into financial difficulties.
| 1 |
Für Teams, die Bugs schnell beheben möchten, ist Zoho BugTracker ein Bug-Tracking-Tool mit integrierter Zusammenarbeit, um Software-Entwicklungsteams produktiv zu halten.
|
For teams who want to fix bugs fast, Zoho BugTracker is a bug tracking software with built-in collaboration, to keep software development teams productive.
| 1 |
450m langer und 60m breiter FKK-Strand.
|
Nudist beach, 450 m long and 60 m wide.
| 1 |
5-Tage-Wettervorhersage für Mpala, Angola - The Weather Channel | Weather.com
|
Luahanda, Angola Weather Forecast and Conditions - The Weather Channel | Weather.com
| 1 |
Widerspricht die betroffene Person gegenüber der 25pixel Multimedia- und Videodesign der Verarbeitung für Zwecke der Direktwerbung, so wird die 25pixel Multimedia- und Videodesign die personenbezogenen Daten nicht mehr für diese Zwecke verarbeiten.
|
If the data subject objects to the Intercongress GmbH to the processing for direct marketing purposes, the Intercongress GmbH will no longer process the personal data for these purposes.
| 1 |
reisespesen (flüge, unterkunft, verpflegung) gehen zu lasten der betroffenen oder werden separat finanziert
|
travel expenses (flights, accommodation, meals) are borne by the persons involved or are financed separately
| 1 |
6. Wenn er sich aber auch so nicht heilen lässt, dann erst setze der Abt das Messer zum Abschneiden an.
|
6 Yet if even this procedure does not heal him, then finally, the abbot must use the knife and amputate.
| 1 |
Es reicht, dass Sie in unsere Datenbank reinschauen und die Bedienungsanleitung herunterladen, genauso wie zu Dell INSPIRON PRS Laptop.
|
You can just search our database and download the manual, as well as for Dell INSPIRON PRS Laptop.
| 1 |
Das neue Feuerwehrgerätehaus wurde fertiggestellt.
|
The new fire station has been completed.
| 1 |
(28) Außerdem wird analysiert werden, wie sich der Eintritt in die Eurozone auf die griechischen Staatsschulden ausgewirkt hat.
|
The impact on Greek debt of Greece entering the Eurozone will also be examined. Conclusion.
| 1 |
Einzelkornsämaschinen gebraucht - Einzelkornsämaschinen mieten - tractorpool.co.uk
|
Used Mascar Precision drills for sale - tractorpool.co.uk
| 1 |
Im Prinzip bauen wir nicht selbst, sondern sorgen mit unseren Produkten und Dienstleistungen dafür, dass Ihr Bauprojekt auf effizienteste und nachhaltigste Weise zum Erfolg wird.
|
In principle, we do not build ourselves, but our products and services make your building project a success in the most efficient and sustainable manner possible.
| 1 |
Letztendlich ist er im selben Boot wie ich: Wir können ausgehen und unser eigenes Leben führen und wissen, was wir aneinander haben."
|
"At least this way he's in the same boat as I am – we can go out and have our own lives and know that we have each other.
| 1 |
Schematisch kann die Spektralanalyse mit den Ergebnissen verglichen werden, die man erhält, wenn weißes Licht ein Prisma passiert, wobei verschiedene Lichteffekte unterschiedlicher Farben und Wellenlänge resultieren.
|
Schematically, spectral analysis may be compared to the results obtained when white light passes through a prism, resulting in different lights of different colour and wave length.
| 1 |
Was macht Pferdefleisch aus?
|
What is horse meat?
| 1 |
Unter den Anstiegen im Nordschwarzwald ist die Fahrt zum höchsten Punkt des Hohlohs eine der größten Herausforderungen.
|
Among the climbs in the northern part of the Black Forest, the tour to the top of the Hohloh is one of the most challenging.
| 1 |
die in Schritt b1) erhaltene Verbindung (I.1a) mit Wasserstoff in Gegenwart wenigstens eines Hydrierkatalysators unter Erhalt der Verbindung der allgemeinen Formel (I.1) hydriert, oder
|
the compound (I.1a) obtained in step b1) is hydrogenated with hydrogen in the presence of at least one hydrogenation catalyst to give the compound of the general formula (I.1), or
| 1 |
“Verschwende Deine Energie nicht, die Meinung der Anderen zu ändern … Mach lieber Dein Ding und interessiere Dich nicht dafür, ob sie es mögen.”
|
“Don’t waste your energy trying to change opinions…do your thing and don’t care if they like it or not.”
| 1 |
Modifikatoren sind immer richtig erfasst in den Fernen.
|
Modifiers are always recorded in the far right.
| 1 |
Die McDonnell Douglas DC-10 ist ein dreistrahliges Langstreckenflugzeug des US-amerikanischen Flugzeugbauers McDonnell
|
English: The McDonnell Douglas DC-10 is a three-engined long-range airliner
| 1 |
Schauen Sie nach unseren Mietwagenangeboten in Bologna Flughafen mit Goldcar und lassen sie sich von den erstklassigen Preisen und Konditionen überraschen.
|
Browse our offers of car hire in Bologna Via del Triumvirato with Alamo and you will be surprised to see our prices and conditions.
| 1 |
Das können theoretisch auch andere Systeme im höheren Qualitätssegment.
|
Theoretically, other higher-quality systems can do that as well.
| 1 |
Seit 1996 ist HARVARD in München für den deutschen und internationalen Markt tätig.
|
Since 1996 HARVARD is working in Munich for the German and the international market.
| 1 |
Die von D-Flip Flop 7 übernommene Wertänderung steuert mit Hilfe des Ausgangssignals F den Umschalter 9 und schaltet diesen um, der jetzt die entgegengesetzte von der in der Fig. 1 dargestellte Position einnimmt.
|
The change of value at the output of the D-flip-flop 7 (i.e. the output signal F) controls the switch 9. Now, the switch 9 takes the position opposite to the one shown in FIG. 1.
| 1 |
Unterkunftsart: Ferienwohnungen Ferienhäuser Lastminute Angebote!
|
Accommodation type: Apartments Guest Rooms Holiday Homes Hotels Holiday Resorts Camps
| 1 |
Dazu zieht man eine Karte auf welcher
|
Construct a map for which
| 1 |
Auch wenn die vom Büro Van Dijk und vom BETA verwendeten Me thoden nicht miteinander identisch sind, sind die Ansätze doch hinreichend ähnlich gewählt, um eine weitgehende Vergleichbarkeit zu er möglichen.
|
For example, in "high alliance activity" sectors such as electronics, computers and telecommunications, the globalisation of markets and high development costs are the main drivers of alliance activity.
| 1 |
In der Tat sollte man die Nebenwirkungen in den Blick nehmen.
|
In fact, one should look at the side effects.
| 1 |
von Art. 60 des Schweizerischen Zivilgesetzbuches.
|
60 of the Swiss civil code.
| 1 |
Die Touchscreen-Leiste verfügt über eine Multimediasteuerung...
|
The touchscreen bar features a multimedia control...
| 1 |
Es war irgendwie schön sich um nichts sorgen zu müssen.
|
It was rather nice not having to worry about anything.
| 1 |
Finden Sie Hohe Qualität Innenraum Glas Scharnier Hersteller und Innenraum Glas Scharnier auf Alibaba.com
|
Interior Glass Clamp Hinge, Interior Glass Clamp Hinge Suppliers and Manufacturers at Alibaba.com
| 1 |
Eignet sich hervorragend als Geschenk!
|
Suited excellent as a present!
| 1 |
Dies hängt wirklich von der Größe deiner Maschine und der Art deiner Maschine ab.
|
This really depends upon the size of your machine, and the type of machine you have.
| 1 |
Gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 2005/44/EG sind RIS auf harmonisierte, interoperable und offene Weise einzuführen und fortzuschreiben.
|
In accordance with Article 1(2) of Directive 2005/44/EC, RIS shall be developed and implemented in a harmonised, interoperable and open way.
| 1 |
Wie sollte ich Esprico® aufbewahren?
|
How should I keep ESPRICO®?
| 1 |
Filmtitel in Ihrem Land: True Lies - Wahre Lügen
|
Movie title in your country: SPECTRE
| 1 |
Ferienwohnungen in der Nähe von Rock and Roll Hall of Fame and Museum
|
Hôtels Vols Locations and Roll Hall of Fame and Museum
| 1 |
Die komplette Bedienungsanleitung des Geräts Smeg SSA91MFX, wie sollte sie aussehen?
|
A complete manual for the device Smeg A1AU6, how should it look like?
| 1 |
Sie alle sind Teil der Vision des Orchesters, seine zukünftige Publikumsbasis zu erweitern sowie junge Künstler auszubilden und langfristig zu fördern.
|
They are all part of the orchestra's vision to expand its future audience base as well as to develop and nurture young artists on a long-term basis.
| 1 |
Die Antwort könnte Sie überraschen
|
The answer might surprise you
| 1 |
Neben diesem herkömmlichen Vorgehen, das in den kommenden Jahren intensiviert werden soll, will sich die EGKommission verstärkt für die Verhütung von Handelshemmnissen sowie für eine europäische Normungspolitik einsetzen, die für die Industrie ein wichtiger Bestandteil der Integration des europäischen Marktes ist.
|
Ü Secondly, because a large part of Europe's industrial future lies with high technology industries (for example, aerospace, dataprocessing, telecommunications, biotechnologies), with the manufacture of sophisticated equipment (such as machine tools) and industries which spring from new forms of economic activity (such as ways of reducing the waste of scarce resources, the protection of the rural and urban environment, housing and transport infrastructure and new forms of energy.
| 1 |
Re: Sehr schöne Serie! - und ein Link
|
very good finding! and very nice band
| 1 |
Rory, damit mein Vater von dir enttäuscht ist, müsstest du Logan heißen.
|
Rory... in order for my dad to be truly disappointed in you... your name would have to be Logan.
| 1 |
Ich beantrage die Streichung.
|
Move to strike. What is this?
| 1 |
Sind Sie in Ihrem Wohnland versichert (ζ. B. weil Sie dort Ihren Arbeitsplatz haben), haben Sie Anspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit nach den Rechtsvorschriften dieses Landes unter den gleichen Bedingungen wie dessen Staatsangehörige.
|
Just as in the case of entitlement to other ben efits, the State which has to pay your family ben efits is obliged to take into account periods of in surance or employment completed under the legislation of any other Member State, if this is necessary to satisfy conditions governing wait ing periods for entitlement to the benefit con cerned.
| 1 |
Weitere Einsatzgebiete für Glasfaser- Koppler sind Messaufbauten, Messinstrumente, die Automatisierungs- und die Sensortechnik.
|
Further fields of application are measurement set-ups, measuring instruments, sensor and automation systems.
| 1 |
Marc Fohr, Head of Investments bei BCEE Asset Management, äußert sich zur Situation an den Finanzmärkten.
|
Marc Fohr, Head of Investments at BCEE Asset Management, discusses current financial market news. 28th January 2019
| 1 |
Holzhäuser in Sackgassen auf den Wanderwegen zum Pic Paradis, naturbelassene kleine Eilande und ihre Authentizität machen diese Insel zu einer kleinen Perle der Antillen.
|
From the wooden houses of Cul-de-Sac to the hiking trails of Paradise Peak, pockets of undisturbed nature and authenticity make this island the tiny pearl of the Antilles.
| 1 |
Die Kommissare kündigen sich telefonisch bei ihm an, doch als sie im Amt eintreffen, fehlt von Hecht jede Spur; es sieht aus, als habe ein Kampf stattgefunden.
|
Her friends try to keep her mind off the phone, but no matter what they do, she can't stop waiting for a call.
| 1 |
Damit ernten sie bei Kollegen jedoch harsche Kritik.
|
Those are strong criticisms of your colleagues.
| 1 |
Einzige richtige Entscheidung von Disney!
|
That’s absolutely the wrong decision by Disney.
| 1 |
Wir dürfen nicht alle Männer verspotten, nur wenige sind schlecht und daran müssen wir uns erinnern.
|
''We mustn't deride all men, as only the few are bad and we need to remember that, too.
| 1 |
Die Rasse Plott ist sehr unabhängig und ihr Besitzer sollte es auch sein.
|
The Plott breed is very independent, and its owner should be, as well.
| 1 |
Ich sage dir, Junge, wenn du dir die Zeit nimmst, um jemanden einen aufklappbaren Schulter-Raketenwerfer in den Hintern zu schieben, meinst du nicht, du würdest abdrücken?
|
I'm telling you, boy. I mean, if you took the time now to bother to stuff a collapsible shoulder-launch RPG up somebody's bunghole, don't you think you'd fire it?
| 1 |
Und das lohnt sich nicht nur für die jungen Mitfahrer, die an diesem Tag in dem Kultmobil Platz nehmen können.
|
And it will not only be worthwhile for the young passengers who are able to sit in the cult vehicle on this special day.
| 1 |
Gewagt, aber doch verspielt und auf jeden Fall elegant und schick.
|
Bold yet playful, but assuredly smart and sophisticated.
| 1 |
Gehälter-Schätzungen basieren auf 3.404 Gehälter, die als Business Analyst in Region Washington, Vereinigte Staaten von Amerika Beschäftigte anonym auf Glassdoor gepostet haben.
|
Salaries estimates are based on 5,821 salaries submitted anonymously to Glassdoor by Associate employees in Washington, DC.
| 1 |
Die berichterstattung über fälle in den medien kann die identität von zeugen aufdecken und sicherheitsprobleme sowohl im vereinigten königreich als auch im herkunftsland verursachen, da die nationalen medien häufig die geschichte von internationalen nachrichtennetzwerken aufgreifen.
|
Media coverage of cases can reveal the identity of witnesses and create safety issues both within the UK and the country of origin as national media often pick up the story from international news networks.
| 1 |
Die größere Geschichte wurde kaum untersucht und es wurde kaum darüber berichtet', sagt der in Mumbai ansässige Anwalt und Menschenrechtsaktivist Mihir Desai.
|
The larger story has remained underinvestigated and under-reported,” says Mumbai advocate and human rights campaigner Mihir Desai.
| 1 |
Der ZVV wünscht Ihnen eine gute Reise!
|
ZVV wishes you a pleasant journey!
| 1 |
Personen Bestimmen Sie den Personenkreis für Ihren Filter.
|
Persons Define a group of persons for your rule.
| 1 |
Die sind immer dann nötig, wenn Grundrechte Deutscher durch die Tätigkeit der Geheimdienste beschnitten werden könnten.
|
These are always required when the fundamental rights of German citizens are at risk of infringement by intelligence service activity.
| 1 |
Kanaris starb am 2. September 1877, während noch im Amt, der als Ministerpräsident.
|
Canaris died in 1877 while still in office as Prime Minister.
| 1 |
ZUGANG zum Produkt, KLICKEN SIE das GUAYANA?
|
ACCESS to the product, CLICK the PICTURE!
| 1 |
Man kann auf Mann Up! Servern spezielle Items finden, die auf normalen Mann vs. Machine Servern (für die ihr nicht bezahlen müsst) nicht spawnen.
|
One can find specific items on the Mann Up! Servern, that are not available on the usual Mann vs. Machine Servers (the free ones).
| 1 |
Aus diesem Erfahrungsschatz wurden zwei Glossare sowie ein kleines Wörterbuch in englischer, niederländischer und französischer Sprache zusammengestellt.
|
From these data, we have compiled two glossaries and a small dictionary of English, Dutch and French terms that we think may be useful to users, writers and translators of material safety data sheets.
| 1 |
Hier verwöhnt Sie unser Küchenchef und sein talentiertes kulinarisches Team mit fein duftenden und wohlschmeckenden Köstlichkeiten.
|
Here our chef and his talented culinary team offer you succulent creations, and delicacies enchanting you with aromas and flavours of the Mediterranean cuisine.
| 1 |
Der internationale Versand dauert bis zu 2 Wochen
|
International shipping takes up to 2 weeks
| 1 |
Frankfurt am Main; Sehr schön erhaltene seltene Omega Seamaster in Stahl.
|
ENGLISH: Fine and very rare Omega Seamaster XVI in solid 18k Gold.
| 1 |
Peak LEEine Art Schweizermesser für Audio...
|
Peak LEa kind of swiss-knife for audio...
| 1 |
Und es ist ganz einfach zu bedienen.
|
And it is quite easy to operate.
| 1 |
Kostenfreies Mineralwasser steht im gemeinschaftlichen Kühlschrank in der Küche bereit.
|
The studios have a classic décor and BBQ facilities in the shared patio.
| 1 |
Präsident der Union der Rechtsanwaltskammern der Türkei,
|
The president of the Union of Bar Associations of Turkey,
| 1 |
Sie trat wieder in die ›Fabian Society‹ ein, die sie seit ihrer Verheiratung nicht mehr besucht hatte, und in verschiedene andere Vereinigungen, die ihr gesellige Zusammenkünfte versprachen.
|
She rejoined the Fabian Society, which she had left before her marriage, and various other societies that promised drawing-room meetings.
| 1 |
Einige eurer Archäologen datieren diese Zeit vor 8.000 bis 15.000 Jahren.
|
A number of your archeologists see this as being from 8,000 to 15,000 years ago.
| 1 |
Ebenso sind Fisteln und Abszesse in der Darmschleimhaut für die Symptomatik bei Morbus Crohn verantwortlich.
|
The most common symptoms of Crohn's disease are abdominal pain, often in the lower right area, and diarrhea.
| 1 |
Wählem Sie Das Hotel Merici befindet sich im Herzen des historischen Zentrums von Sittard und ist eines der sieben Monumente im vollständig restaurierten Kreuzgangviertel von Sittard.
|
Standing in the heart of the historic centre of Sittard, Hotel Merici one of the seven monuments located in the fully restored Cloister Quarter of Sittard.
| 1 |
Die großen Veränderungen, die ich in das Asyl aufgenommen habe, waren # 2 und # 9.
|
The only two that I would have changed were #’s 9 and 7.
| 1 |
Sowohl die Freie Universität Berlin, die Humboldt-Universität zu Berlin und die Technische Universität Berlin bieten seit Herbst vergangenen Jahres spezielle Programme für Geflüchtete an, die ihren akademischen Bildungsweg in Berlin fortsetzen möchten.
|
Since last fall, Freie Universität Berlin, Humboldt-Universität zu Berlin, and Technische Universität Berlin have been offering special programs for refugees who wish to continue their academic education in Berlin.
| 1 |
Das Einrichten eines Kontos ist einfach.
|
Creating an account is simple.
| 1 |
Um eine Lastschaltbarkeit über die elektrische Maschine 3 zu gewährleisten, sollen jedoch die Gänge des zweiten Teilgetriebes 6, an dessen Eingangswelle 8 die elektrische Maschine 3 angreift, nicht direkt benachbarte Gänge sein.
|
However, in order to ensure a power shifting capability via the electric machine 3, the gears of the second subtransmission 6, to the input shaft 8 of which the electric machine 3 is engaged, should not be directly adjacent to one another.
| 1 |
Das 1986 gegründete Unternehmen S.T.R.M.
|
Legal Notice Created in 1986, S.T.R.M.
| 1 |
Sicherstellen, dass die Linien richtig passen, wurden genug gebohrt und die Brille konnte hineinpassen.
|
Making sure the lines fit properly, were drilled enough and the glasses could fit in.
| 1 |
D Steigerung der Beteiligung von Angehörigen anderer Mitgliedstaaten an den Führungsoder Lenkungsgremien nationaler und regionaler Forschungs- und Entwicklungszentren;
|
D creating an environment favourable to the emergence of private-sector services offered to enterprises in this field;
| 1 |
Ähnliche Schwierigkeiten gab es bereits 2009.
|
We faced similar problems in 2009.
| 1 |
Über Hotels.com können Sie mithilfe unserer Online-Karte Hotels in und um Saguache suchen.
|
Search for hotels in Arga with Hotels.com by checking our online map.
| 1 |
VdS-Richtlinien Mehr (Veröffentlichung der Titel und der Bezugsnummern der harmonisierten Normen im Sinne der Harmonisierungsrechtsvorschriften
|
Ex related standards - Publication of titles and references of harmonised standards under Union harmonisation legislation
| 1 |
Frank sei am Montag im Alter von 94 Jahren in der kanadischen Stadt Inverness gestorben, berichtet die "New York Times" unter Berufung auf Vertreter seiner Galerie in New York.
|
Frank died on Monday at the age of 94 years in the Canadian city Inverness, reports the "New York Times", citing his gallery in New York.
| 1 |
Pilou Asbæks Sternbild ist Fische und er ist jetzt 36 Jahre alt.
|
Kyle Andrews’s starsign is Gemini and he is now 36 years of age.
| 1 |
Audioaufnahmen verfügbar in Maya, Mopan
|
Audio recordings available in Maya, Mopan
| 1 |
1.1 Hier ist noch eine Warnung, nicht über Kopf für den sogenannten Lazy Trader zu fallen
|
1.1 Here’s another warning not to fall head over heels for the so-called the Lazy Trader
| 1 |
So ruft man in Aruba aus Französisch-Polynesien an | Viber Out
|
How to call Brazil from Aruba | Viber Out
| 1 |
Le Porge ist eine einladende Stadt, die eine Vielzahl von Hotels und anderen Unterkunftsmöglichkeiten bietet.
|
A welcoming city for all, Le Porge has a variety of hotels and other lodging options.
| 1 |
Wenn Sie nicht jedes Mal Informationsbroschüren über Western Telematic MPC-20V Series oder andere Produkte lesen möchten, reicht es aus, dass Sie diese nur einmal lesen – gleich nach dem Kauf des Geräts.
|
If you do not want to read brochures every time concerning a Western Telematic NBB-1600-D20, NBB-1600E-D20, NBB-1600CE-D16 or other products, it is enough to read them once only - just after buying the device.
| 1 |
Bei einem Bundesgericht in Manhattan beklagten die Lehrer, dass die Banken gemeinsam versucht haben sollen, die Fondsmanager vom elektronischen Handel mit Zinsswaps fernzuhalten, was den Banken fette Gewinne bescherte.
|
At a Federal Court in Manhattan, the teachers accused the banks of colluding to prevent the fund manager from trading interest rate swaps on electronic exchanges, thus ensuring fat profits for the banks.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.