de
stringlengths 3
1.97k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
China ABS Drahtspule Lieferanten
|
China ABS Wire Spool Suppliers
| 1 |
Shantideva war der große indische Meister, der Praktiken und Verhaltensweisen der Bodhisattvas erklärte.
|
Shantideva was the great Indian master who explained the practice and conduct of bodhisattvas.
| 1 |
Jegliche Haftung für Unfälle, die sich während oder vor dem Skiunterricht ereignen, wird abgelehnt.
|
Any responsibility for accidents happening before or during skiing lessons cannot be assumed.
| 1 |
Das auffällige Merkmal der Mauern und ganzen Ruinen ist die weitgehende Verwendung von Stein und Tsokuwa (lateritischer Kies) oder sehr hartem rotem Gebäudeschlamm, der offensichtlich auf Distanz gebracht wurde.
|
The obvious attribute of the walls is the extensive use of stone and tsokuwa (laterite gravel) or very hard red building mud brought from a distance, making the whole ruination more disturbing.
| 1 |
Warum kann ich nicht mit Dir geh'n?
|
Why can't I go with you?
| 1 |
In diesem Augenblick gehen den Jüngern die Augen auf, und sie erkennen ihn (vgl. V. 31).
|
In that moment the disciples' eyes opened and they recognized him (cf. v. 31).
| 1 |
Ebenso wurde sie Zweiter Offizier.
|
And has since been made Second Officer.
| 1 |
Oberbürgermeister der Stadt Mainz
|
Lord Mayor of Mainz
| 1 |
deren Hauptpreis ein Auto war.
|
The big prize was a car.
| 1 |
Das Handy kann auch mit einem eingeschaltetem Hörgerat genutzt werden,denn es ist nach den Standards M3/T3 hörgeratekompatibel.
|
The mobile phone can also be used with a switched on Hörgerat, because it is according to the standards hörgeratekompatibel M3 / T3.
| 1 |
Ich befürchte, dass es auch in Zukunft zu ähnlichen Unfällen kommen wird, wenn man hier nichts unternimmt.
|
Also, there must be a chance that similar problems will happen in the future, when no action is taken.
| 1 |
Eine Zahlungsunfähigkeit liegt vor, wenn der Schuldner wenigstens drei Wochen nicht mehr in der Lage ist, die Zahlungen, zu denen er verpflichtet ist, zu wenigsten 90 % zu tätigen und diese deshalb eingestellt hat.
|
Insolvency occurs when the debtor is at least three weeks no longer able to make the payments to which he is committed, at least 90% and has therefore stopped.
| 1 |
An Elementary Zurück zu den neuesten Features
|
Back to Latest Features
| 1 |
trashigen
|
Grade z movie
| 1 |
Der 18-Loch Kurs in Rehburg-Loccum ist ein herausfordernder Platz, der viel Kondition und vor allem Konzentration verlangt.
|
The 18-hole course in Rehburg-Loccum is a challenging course that requires a lot of fitness and, above all, concentration.
| 1 |
Die Konferenz beschloß, daß ¼% des Lohnes aller vertretenen Arbeiter an den „zentralen Sowjet der Fabrikkomitees" abgeführt werden sollte, damit er von den Gewerkschaften unabhängig sei.
|
The Conference resolved that 1/4% of the wages of all workers represented should go to support a'Central Soviet of Factory Committees', thus made financially independent of the unions.
| 1 |
Zwei Retro Westclox Windup Alarm Uhren 1960er Jahre
|
Two Retro Westclox Windup Alarm Clocks 1960s
| 1 |
Tauchheizkörper / für Flüssigkeiten / Konvektion D-8660
|
Cartridge heater / for liquids / convection
| 1 |
Seien sie geduldig beim aufbau neuer beziehungen.
|
Be patient in building the relationship.
| 1 |
31988L0181 lawnmowers Richtlinie 88/181/EWG des Rates vom 22. März 1988 zur Änderung der Richtlinie 84/538/EWG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Schalleistungspegel von Rasenmähern
|
Council Directive 88/181/EEC of 22 March 1988 amending Directive 84/538/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the permissible sound power level of view factsheet
| 1 |
Die von der Opposition kontrollierte Volksvertretung ist bis Ende 2020 gewählt.
|
The Opposition-controlled national representative is elected until the end of 2020.
| 1 |
Eine Dosis von 500 mg Sandimmun enthält 500 mg Ethanol, was nahezu 15 ml Bier oder 5 ml Wein entspricht.
|
A 500 mg dose of Sandimmun contains 500 mg ethanol, equivalent to nearly 15 ml beer or 5 ml wine.
| 1 |
Orry Kelly brilliert wieder einmal als Kostümbildner in diesem sportlich angehauchten Film, mit Katherine Hepburn in der Hauptrolle einer Ausnahmeathletin.
|
Orry Kelly strikes again with this sporty film starring Katherine Hepburn as an exceptional athlete.
| 1 |
Die Legitimität, mit der diese Regierung gewählt wurde, wird noch immer angezweifelt und unter dem Vorwand des "Kriegs gegen den Terror" und durch einen neuen Schwerpunkt auf der internen Sicherheit des Landes, hat die zunehmende Militarisierung der Philippinen ein beunruhigendes Ausmaß erreicht.
|
The legitimacy of the government's election continues to be challenged, and under the pretexts of the "war on terror" and a new emphasis on internal national security, the Philippines has become more and more militarised, to an alarming degree.
| 1 |
zeitschnurDer Schlüsselsatz ist der: „Dreizehn Tage vor dem Tod von Johannes Paul II., während der Via Crucis, sprach Kardinal Ratzinger vom Schmutz in der Kirche.
|
Thirteen days before the death of St. John Paul II … in the Via Crucis, the then-cardinal Ratzinger spoke about corruption in the Church.
| 1 |
Menschen wollen Verantwortung abgeben
|
People want to have responsibility
| 1 |
Großzügige Villen mit 3 und 4 Schlafzimmern für den exklusiven Gran Canaria Urlaub im Süden der Insel, nur 10 Minuten von Maspalomas entfernt
|
Spacious 3 and 4 bedroom villas for the exclusive Gran Canaria holiday in the south of the island, just 10 minutes from Maspalomas,
| 1 |
Kannst du jeden von ihnen beschreiben und uns erzählen, was sie einzigartig macht?
|
Can you describe each of them and tell us about what makes each of them unique.
| 1 |
Leute nehmen diese Ergänzungen, um Muskelaufbau unter der Voraussetzung zu unterstützen, dass Aminosäuren die Bausteine des Muskelgewebes sind.
|
People take these supplements to support muscle building on the premise that amino acids are the building blocks of muscle tissue.
| 1 |
Glancetron 70-ST Pole-Display mit schickem 7''-Bildschirm Ideal für Direktwerbung am Kassenplatz Variable Höheneinstellung mit zwei separaten Standrohren Hohe Bildschärfe mit 800x480 Pixel Auflösung Einfacher Anschluss über USB WEITERE MODELLE Glancetron - 70-CT
|
Glancetron 70-ST Pole display with an elegant 7'' display Ideal for direct advertising at the checkout Variable height adjustment with two separate standpipes High image definition with a resolution of 800 x 480 pixels Simple connection via USB
| 1 |
Für Beschränkungen in der Form von (13) drücken jede Zeile m j von M und das entsprechende Element Y j von Y eine Beschränkung aus.
|
For constraints in the form of (13), each row m j of M and the corresponding element Y j of Y express one constraint.
| 1 |
Ohne ausführbare Dateien wie J97V16.EXE, könnten Sie auf Ihrem PC kein einziges Programm ausführen.
|
Without executable files like UA80.EXE, you wouldn't be able to use any programs on your PC.
| 1 |
Der äußerst geräumige, klimatisierte Wohnbereich mit Panoramafenstern und herrlichem Blick auf die Landschaft von Madeira ist wunderschön im zeitgenössischen Stil mit cremefarbenen Ledersesseln und einem großen Esstisch eingerichtet und führt zu einer Außenterrasse und einem Garten.
|
The extremely spacious air conditioned living area with panoramic picture windows and beautiful views of the Madeira landscape, is beautifully furnished in a contemporary style with cream leather seating and a large dining table, and leads to an outdoor terrace and garden.
| 1 |
Kustner Form- und Verpackungsmaschine für rechteckige Steine, Typ: ZU, Fassungsvermögen: 60 Stück 250 Gramm pro Minute, Farbstoff: 107 mm x 60 mm, Folienbreite: 280 mm, Gesamtabmessungen: 2900 mm x 1800 mm x 1800 mm.
|
Missing bricks, type: BD, number: 60132, capacity: 40 pieces of 250 gram per minute, dye: 107 mm x 60 mm, film width: 280 mm, total dimensions: 2700 mm x 1800 mm x 1800 mm.
| 1 |
Bei gleichzeitiger Antibiotika - Therapie sollte der zeitliche Abstand zwischen der Einnahme von KefiBIOS und dem Antibiotikum 4-6 Stunden betragen.
|
In case of concomitant antibiotic therapy, take KefiBIOS 4-6 hours intervals between antibiotic.
| 1 |
Wenn Sie über den Domainname.de Markplatz den Domainnamen niemen.de kaufen, nutzen Sie unser Domainvermittlungsservice:
|
If you buy the domain niemen.de over the Domainname.de marketplace, you can take advantage of our domain brokerage service:
| 1 |
Nutzen Sie die Hinweise des Produzenten von Canon ELPH320HSBLUE um das Produkt richtig in Gang zu setzen, ohne unnötiges Risiko, dabei das Gerät zu beschädigen.
|
Use the instructions of the Canon ELPH320HSBLUE manufacturer to run the product properly, without unnecessary risk of damage to the equipment.
| 1 |
Durch die Anbringung von Halteleisten 13 ergibt sich dazu auch die Möglichkeit, anstelle von Schraubverbindungen Klemm- oder Formschlußverbindungen vorzusehen.
|
With the provision of the holding strips 13, it is possible to provide clamps or form-locking connections instead of screw connections.
| 1 |
Ein Pflegeauszubildender musste krankheitsbedingt seine Anmeldung zurückziehen, sodass insgesamt 10 Medizinstudierende und 8 Pflegeauszubildende (5 GKP- und 3 GKKP-Auszubildende) teilnahmen.
|
One nursing student had to withdraw his participation due to sick leave, leaving a total sample of 10 medical students and 8 nursing trainees (5 general nursing students and 3 paediatric nursing students) participating in the course.
| 1 |
Google führt KML, Verkehr und Biking-Layer für Maps API v3 ein
|
KML, Traffic, and Bicycling layers come to Maps API v3
| 1 |
Kann es sein, dass der Sinn des gesamten Lebens ständig an die aktuelle Lebenssituationen angepasst werden muss?
|
How can it be that the meaning of the whole life constantly has to be adjusted to the actual life situation?
| 1 |
Wenn Sie ein paar Dinge beachten, haben Sie als Unternehmen dank Personalisierung die Möglichkeit, dass gerade Werbung nicht als störend sondern eher als Entscheidungshilfe empfunden wird.
|
If you pay attention to a few things, you as a company have the possibility, thanks to personalization, that advertising in particular is not perceived as disruptive but rather as a decision-making aid.
| 1 |
Die Anzahl an Patienten mit rituximab plus niedrig dosiertem Prednison und abgeschlossener Prednison-Therapie oder minimaler Therapie (Prednison-Dosis von 10 mg oder weniger pro Tag), verglichen mit Patienten, die mit der Standarddosis Prednison behandelt wurden, zeigt über die 24monatige Behandlungsdauer eine steroidsparende Wirkung von rituximab (Abbildung 4).
|
The number of rituximab plus low-dose prednisone patients off prednisone therapy or on minimal therapy (prednisone dose of 10 mg or less per day) compared to standard-dose prednisone patients over the 24-month treatment period shows a steroid-sparing effect of rituximab (Figure 4).
| 1 |
Die Waffe muss sicher gehalten werden.
|
The weapon must be secure.
| 1 |
Nähere Informationen zu Preisen und Zeiten auf den Websites:
|
More details of times and prices on their website:
| 1 |
Finden Sie Hohe Qualität Gute Qualität Stylus Kugelschreiber Hersteller und Gute Qualität Stylus Kugelschreiber auf Alibaba.com
|
High Quality Pen, High Quality Pen Suppliers and Manufacturers at Alibaba.com MENU MENU
| 1 |
Umfasst leistungsstarke Sicherheitsfunktionen, erweiterte Funktionen für die Anwendungsbeschleunigung sowie optimierte Ressourcen für Management und Visibilität.
|
Encompasses powerful security features, expanded application acceleration capabilities, and enhanced management and visibility resources.
| 1 |
Erfahren Sie es zuerst, wenn Tickets für Cirque du Soleil - Corteo - Düsseldorf in den Verkauf gehen!
|
Be the first to know when Cirque du Soleil - Saltimbanco tickets go on sale!
| 1 |
Internationale Bautrends auf der Messe BOUWBEURS – MJ-Gerüst ist an Bord
|
Contact us MJ-at the BOUWBEURS trade fair – MJ-Gerüst is on board
| 1 |
Es gibt wilde Abweichungen in, wie viel Miteinbeziehung Organisationen genug tapfer sind, anzubieten ihren Leuten in der Änderung.
|
There are wild variances in how much involvement organisations are brave enough to offer their people in change.
| 1 |
Begleiten Sie mich, während ich für den Philadelphia-Marathon am 20. November trainiere.
|
I will tell you that I signed up for the Philadelphia marathon, Nov. 20.
| 1 |
Wer das Leben genießt, dem wird es vermießt.
|
Whosoever is satisfied with it, his life will be full of morality.
| 1 |
Meine Visitenkarte ist das wichtigste Networking-Tool, das ich besitze.
|
My company card is easily the most important networking tool that I own.
| 1 |
Corporate- und M&A-Beratung zählt zu unseren Kernkompetenzen.
|
Our engagements encompass both private and public M&A transactions.
| 1 |
In Småland bieten Themenpfade Abwechslung: Auf dem Weg der Auswanderer (Utvandrarleden) wandelst du auf den Spuren der berühmten schwedischen Romanreihe „Die Auswanderer“ von Autor Vilhelm Moberg.
|
Småland is also where you’ll find theme trails like the Emigrant Trail (Utvandrarleden) – where you'll pass through the villages and locations found in Sweden’s famous “The Emigrants” series of novels, written by native author Vilhelm Moberg.
| 1 |
Die Basis hab ich mir mit einer Dutch Doobadoo Card Art Stencil gemacht.
|
It's created with a stencil out of the Dutch Doobadoo Card Art Series.
| 1 |
Hopf, Ringleb & Co. GmbH & Cie.
|
If you would like Hopf, Ringleb & Co.
| 1 |
Die von den Führungsblöcken 16 abliegenden Enden 48, 49 sind in dem Getriebegehäuse 70 festgelegt, wobei radial vorspringende Flansche 83 der Führungsrohre 48, 49 in entsprechende Ausnehmungen 84 des Getriebegehäuses 70 und/oder eines Gehäusedeckels 85 eingreifen.
|
The guide pipes 48', 49', at their ends nearest the drive unit 43, are fastened in gear housing 70, radially projecting flanges 83 of guide pipes 48', 49' engaging in corresponding recesses 84 of gear housing 70 and/or housing cover 85 (FIG. 5).
| 1 |
Ja ich habe ebenfalls Jahrelang auf diesen Film gewartet.
|
I, too, have been waiting for this movie for years.
| 1 |
Sie werden immer fruchtbar arbeiten und erstellen, wenn Sie die folgenden Regeln beachten:
|
You will always work fruitfully and create, if you take into account the following rules:
| 1 |
Den Wechsel von Lichtfarbe und -modus kannst du ganz einfach durch den mitgelieferten ARGB-Controller anpassen.
|
Cycling of lighting color and mode is made possible by an addressable RGB controller.
| 1 |
Die meisten Modems verwenden einen AT Befehlssatz.
|
Most modems use an AT command set.
| 1 |
CIBSS – Zentrum für Integrative Biologische Signalstudien
|
CIBSS – Centre for Integrative Biological Signalling Studies /
| 1 |
ISO-K PVC-Schlauch mit verdeckt liegender Stützspirale
|
ISO-K PVC Hose with plated Copper Gasket
| 1 |
Denn als zertifizierter CLOCS-Champion macht das Unternehmen vor allem in Sachen Sicherheit keine Kompromisse.
|
Because as a certified CLOCS champion, the company especially makes no compromises when it comes to safety.
| 1 |
Du brauchst höchstwahrscheinlich einen Thesaurus, ein rudimentäres Grammatikbuch und einen Griff auf die Realität.
|
7) You most likely need a thesaurus, a rudimentary grammar book, and a grip on reality.
| 1 |
Sie reisen durch San Juan Capistrano und San Clemente nach San Diego, welche die zweitgrößte Stadt Kaliforniens ist.
|
Travel south through San Juan Capistrano and San Clemente to San Diego the second largest city in California.
| 1 |
Angesichts dessen, was die Welt vor sich hat, ist Taiwan nur der neueste Bauer im Krieg zur Vorbereitung des großen Krieges in Washington, um China und Russland zu beherrschen.
|
With this partial backdrop of what the globe is facing – Taiwan is just becoming the latest peon in the war for preparation of Washington’s big WAR – dominating China and Russia.
| 1 |
Ich habe im Krankenhaus einen Artilleristen getroffen.
|
I'm thinking of a gunner I met in the hospital.
| 1 |
Viele Erwachsene leiden an einem Mangel an Magensäure, der sogenannten Hypochlorhydrie.
|
Many adults suffer from a lack of stomach acid called hypochlorhydria.
| 1 |
Bei der Meldung der benannten Stellen ist anzugeben, ob diese zur Ausführung der in Anhang III genannten Aufgaben für alle von dieser Richtlinie erfassten Geräte und/oder die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I zuständig sind oder ob ihr Zuständigkeitsbereich nur auf bestimmte Aspekte und/oder Gerätekategorien beschränkt ist.
|
Such notification shall state whether the bodies are designated to carry out the tasks referred to in Annex conformity assessment procedure for all apparatus covered by this Directive 2004/108/EC, and/or the essential requirements referred to in Annex essential requirements or whether the scope of designation is limited to certain specific aspects and/or categories of apparatus.
| 1 |
Von Kasachstan bis Peru, von Syrien bis Ruanda wirken sie dank dem einen Geist, der sie erfüllt, dem einen Evangelium, das sie leben und verkünden, dem einen Jesus, der in den ärmsten der armen Menschen unter uns anwesend ist.
|
From Kazakhstan to Peru, from Syria to Rwanda, they do this thanks to the same Spirit which inspires, the same Gospel which is lived and announced, the same Jesus who is present in the little ones.
| 1 |
Können Sie mir bitte ein anderes Zimmer geben?
|
Could I get a different room?
| 1 |
Für Nutzer mit nur geringem Englischverständnis, steigt diese Zahl auf 80% an.
|
For users with only a minor understanding of English, this figure jumps up to 80%.
| 1 |
S & B: Wie lässt sich die kommende Generation strategisch auf das Leben und Arbeiten in einem mehrsprachigen Umfeld vorbereiten?
|
Language ##AT##-##AT## learning should begin as early as the pre ##AT##-##AT## school stage, and should continue thereafter at every stage in education. This implies that appropriate measures have to be found for those children and young people who were not taught German or were not taught it to a sufficient level in their own family environment.
| 1 |
Die Objektträger werden zunächst bei 200facher Vergrößerung und dann unter Ölimmersion bei 1000facher Vergrößerung betrachtet.
|
A final elongation step of 10minutes at 72°C shall be performed.
| 1 |
Fühlen Sie sich, dass Sie einige Methoden benötigen mehr und mehr überzeugt zu sein?
|
Do you feel that you need some means to be more and more certain?
| 1 |
Billige Flüge von Hamburg nach Teheran
|
Cheap flights from Miami to Tehran
| 1 |
Die Autorin zitiert damit nicht nur Sidey Pollacks THE WAY WE WERE aus dem Jahr 1973 mit seinem spanischen Verleihtitel, dieser Titel zeugt auch von dem Wunsch, im Blick in den Spiegel der Filmgeschichte staunend mehr über sich selbst und den rasanten gesellschaftlichen Umbruch dieser Zeit zu erfahren.
|
Thus, she was not only quoting the Spanish distribution title of Sidney Pollack’s THE WAY WE WERE (1973) but also displaying her desire, as part of her reflection on film history, to find out more about herself and the rapid social transformations of the time.
| 1 |
Nr.: 38, 5. Februar 2020, Pressemitteilung in Bezug auf die außerordentliche Sitzung des Außenministerates des Türkischen Rates Republik Türkei Außenministerium 05.02.2020
|
No: 38, 5 February 2020, Press Release Regarding the Extraordinary Meeting of the Council of Foreign Ministers of the Turkic Council Republic Of Turkey Ministry Of Foreign Affairs 05.02.2020
| 1 |
Die Ränge vier und fünf errangen der mobilcom-Partner Andy Lindert und Martin Hoffmann, der mit einer Schreinerei unter dem Franchise-System TopaTeam gestartet ist.
|
Fourth and fifth place were awarded to the mobilcom partner, Andy Lindert, and Martin Hoffmann, who set up his own carpentry business with the TopaTeam franchise system.
| 1 |
In einem Gespräch mit dem Sender Ave Maria Radio.
|
The show broadcasts on Ave Maria Radio.
| 1 |
- Ich brauche ihm nichts zu erzählen.
|
- I don't need to tell him anything.
| 1 |
Was ihr für euch vollbringt, wirkt sich überall aus.
|
doing Thy will in all matters.
| 1 |
Der Mitarbeiter der KB Creative wird im Einzelfall das Notwendige veranlassen.
|
An employees of the SOCRATESJOURNAL.COM will arrange the necessary measures in individual cases.
| 1 |
Wenn Sie auf eine HTML-Datei einfügen möchten, ändern Sie einfach die Erweiterung von HTML.
|
If you want to paste to a HTML file, just change the extension to HTML.
| 1 |
An ihrem Wohnort Thalwil wurde sie begraben.
|
That evening, Tennessee buried her dead.
| 1 |
Und im Sommer treffen sich dann alle Kinder, um aus unserem duftenden und frischen Heu die herrlichsten Figuren zu basteln.
|
And in the summer, all children meet up to create marvellous figurines from our fragrant and fresh hay.
| 1 |
Ökobilanzen werden kontinuierlich in die gebaute Umgebung integriert, beispielsweise in Form von Richtlinien für das europäische ENSLIC-Bauprojekt für Gebäude, oder sie werden entwickelt und implementiert, die den Praktikern Anleitungen zu Methoden für die Implementierung von LCI-Daten in den Planungs- und Entwurfsprozess geben.
|
LCA will be continuously integrated into the built environment as tools such as the European ENSLIC Building project guidelines for buildings or developed and implemented, which provide practitioners guidance on methods to implement LCI data into the planning and design process.[15]
| 1 |
Freier Eintritt zu den Konzerten im Rahmen des Festivals
|
Passive participation at all courses of the Festival
| 1 |
Dieser Inhalt wurde am 14. August 2015 11:00 publiziert14. August 2015 - 11:00
|
This content was published on September 12, 2015 10:57 AMSep 12, 2015 - 10:57
| 1 |
Wenn es Ihnen misslingt, einen Direktflug aus Holman Island zu kaufen, können Sie auch einen Anschlussflug nehmen.
|
In case it is for some reason impossible to buy a ticket for a direct flight to Holman Island, there is always a second option – connecting flights.
| 1 |
Clintons Botschaft überzeugte ihn jedoch davon, dass mindestens ein Politiker überzeugt ist, dass die Anstrengungen des Landes zur Bekämpfung von HIV verstärkt werden müssen.
|
But Clinton's message convinced him that at least one policymaker is sure that ramping up the nation's effort to combat HIV is something that needs to be done.
| 1 |
So warteten wir gespannt bis zum letzten Juniwochenende auf ihre Ankunft.
|
From the middle of June, I was anxiously awaiting his arrival.
| 1 |
Frau Präsidentin! Der Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie unterstützt die vollständige Markt- und Regulierungsintegration auf der Basis des EU-Energierechts und bestärkt die Beteiligung von Ländern in der großräumigeren Schwarzmeerregion am Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft, sowie die Unterstützung der EU, der EIB und der EBWE bei der Modernisierung der Energieinfrastruktur in dieser Region.
|
Madam President, the Committee on Industry, Research and Industry supports full market and regulatory integration on the basis of EU energy legislation and encourages the participation of countries in the wider Black Sea region in the Energy Community Treaty, as well as EU, EIB and EBRD assistance for the modernisation of the energy infrastructure in this region.
| 1 |
Leistungen sind In der Regel vol steuerpflichtig.
|
Benefits are generally fully liable to taxation.
| 1 |
Der Strahlteiler 2 ist in dieser Ausführungsform so ausgebildet, dass er eine filternde Beschichtung aufweist, die einen Wellenlängenbereich im Wesentlichen reflektiert und einen anderen Wellenlängenbereich im Wesentlichen transmittiert.
|
In this embodiment, the beam splitter 2 is designed such that it comprises a filtering coating that is reflective to one wavelength range and transmitting to another wave-length range.
| 1 |
Die X11 schützt Kettenblätter bis maximal 34T.
|
The X11 protects chainrings up to 34T.
| 1 |
Es gibt einfach niemanden, und ich meine niemanden, wie ihn, den ich kenne.
|
There is no one, and I mean NO ONE, just like you.
| 1 |
Leitwerk-Set: E-flite Shoestring 15 ARF
|
Fuselage with Hatch: Shoestring 15 ARF
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.