translation
translation |
---|
{
"cs": "Třetím bodem, který bych zde rád vznesl, je Schengen, konkrétně způsob, jak mají nové členské státy v praxi uplatňovat jeho zásady.",
"en": "The third issue that I would like to raise is Schengen and, more specifically, how the new Member States are to introduce its principles in practice."
}
|
{
"cs": "(FR) Pane předsedající, ráda bych paní Ayale Senderové poděkovala za skvělou práci, která již v okamžiku, kdy o ní jednáme v Parlamentu, dala podnět ke vzniku této zprávy z vlastní iniciativy o logistice nákladní dopravy v Evropě, což je pro naše spoluobčany problematika velice důležitá, jak již bylo mnohokrát zmíněno.",
"en": "(FR) Mr President, I should also like to thank Mrs Ayala Sender for the excellent work that, at the time Parliament is discussing this type of work, has resulted in this own-initiative report on freight transport logistics in Europe, a very important subject for our fellow citizens, as has often been said."
}
|
{
"cs": "Jelikož mám málo času, zmíním se o dvou hlavních bodech.",
"en": "Since I have to be quick, two main points."
}
|
{
"cs": "Zaprvé, je více než když dříve důležité, abychom logistiku zohlednili v naší celkové strategii pro přepravu zboží, a musíme věnovat obzvláštní pozornost městské logistice a problémům, které s ní souvisejí.",
"en": "The first is that it is more essential than ever to take logistics into account in our overall goods transport strategy and we must pay particular attention to urban logistics and logistical problems in towns."
}
|
{
"cs": "Zadruhé, a nyní hovořím jako členka Rozpočtového výboru, investice ze strany Evropské unie musí zahrnovat také financování logistických infrastruktur.",
"en": "The second point, and here I am speaking as a member of the Committee on Budgets, is that European Union investment must include the financing of logistical infrastructures."
}
|
{
"cs": "Pamatujeme si, jak hluboce jsme byli zklamáni částkami finančních prostředků, které byly přiděleny na sítě RTE-T, a spoléhám na pana komisaře, že dohlédne na to, aby členské státy poskytly vyšší příspěvky, nebo že se je přinejmenším bude snažit přesvědčit, až budou znovu projednávány finanční výhledy.",
"en": "We know how disappointed we were about the amounts of the appropriations allocated to the RTE-T and I am counting on the support of the Commissioner in ensuring that the Member States make a greater contribution - at any rate managing to persuade them - when the financial perspectives are renegotiated."
}
|
{
"cs": "Na závěr bych ráda věnovala pozornost názorům na to, zda by na evropské silnice měly vyjet obrovské kamiony vážící přes 60 tun.",
"en": "Finally, I should like to draw attention to the views expressed on gigaliners, lorries weighing over 60 tonnes, being driven on European roads."
}
|
{
"cs": "Jak již dnes večer řeklo mnoho mých kolegů, tyto kamiony nevyhovují evropským cílům v oblasti bezpečnosti, ochrany životního prostředí ani udržitelného rozvoje.",
"en": "As very many of my colleagues have pointed out this evening, these are not in line with European objectives for safety or environmental protection or sustainable development."
}
|
{
"cs": "(NL) Pane předsedající, pane komisaři, logistika je především záležitostí průmyslu a dopravního odvětví a tak by to podle mého názoru mělo zůstat.",
"en": "(NL) Mr President, Commissioner, logistics processes are a matter chiefly for industry and the transport sector and in my view that is how it should stay."
}
|
{
"cs": "Úvahy o logistice zaujímají přední místo v evropské a samozřejmě i světové agendě, a proto návrh Komise vítáme.",
"en": "They are considerations featuring prominently on the agenda in Europe and indeed worldwide and for that reason we welcome the Commission's proposal."
}
|
{
"cs": "Měli bychom se však spíše soustředit na to, abychom zabezpečili lepší dopravní rámec a snížili počet překážek, než na tvorbu dalších evropských předpisů či zákazů.",
"en": "But efforts need to be concentrated on securing a better framework for transport and fewer obstacles rather than on yet more European rules or prohibitions."
}
|
{
"cs": "Předpisy je třeba pročistit.",
"en": "The rules do need to be tidied up."
}
|
{
"cs": "V tomto ohledu mám radost z toho, že jsme návrh zprávy paní zpravodajky výrazně zjednodušili.",
"en": "So I am happy that in this regard we have significantly streamlined the rapporteur's draft report."
}
|
{
"cs": "Rád bych se podrobněji zmínila o překážkách, které logistice stojí v cestě.",
"en": "Let me say a little more about the obstacles to logistics."
}
|
{
"cs": "Loni jsme v této sněmovně hovořili o zprávě týkající se programu Naiades.",
"en": "Last year in this House we debated the Naiades report."
}
|
{
"cs": "V tomto ohledu Komisi plně podporujeme, protože i vnitrozemské vodní dopravě brání řada překážek, a doufám, že Komise nebude s předložením návrhů Parlamentu otálet.",
"en": "We are fully behind the Commission on this, because there are a lot of obstacles to inland waterway transport too, and I hope the Commission will lose no time in laying its first proposals before Parliament."
}
|
{
"cs": "Další překážkou bránící logistice je omezení těchto šedesátitunových nákladních vozidel.",
"en": "Another obstacle to logistics is the restriction on these 60-tonne vehicles."
}
|
{
"cs": "Podporuji kompromis, tedy že členské státy musí mít možnost se samy rozhodnout, zda tato vozidla povolí, či nikoli, jsem si však také vědoma, že o této problematice koluje celá řada mnohdy přehnaných výmyslů.",
"en": "I support the compromise, namely that Member States must be able to decide whether or not they apply this, but I am also aware that there are an awful lot of myths, not to say mega-myths, doing the rounds on this subject."
}
|
{
"cs": "Pane komisaři, nechal jste provést studii.",
"en": "You are having a study conducted, Commissioner."
}
|
{
"cs": "Naléhavě vás vyzývám, abyste studoval skutečnosti a abyste prozkoumal mezinárodní trasy.",
"en": "I urge you above all to study the facts and I also urge you to study the international routes."
}
|
{
"cs": "Souhlasím s panem kolegou Jarzembowskim, že do našich měst a vesnic nesmíme tyto obrovské kamiony vpustit.",
"en": "I agree with my fellow Member Mr Jarzembowski that we must not allow these gigaliners into our towns and villages."
}
|
{
"cs": "Na dlouhých trasách však nemáme jinou možnost.",
"en": "But over long-haul routes where there is no alternative, fine."
}
|
{
"cs": "Dáte na fakta?",
"en": "So will you look at the facts?"
}
|
{
"cs": "Se zájmem očekávám vaše závěry.",
"en": "I await your conclusions with interest."
}
|
{
"cs": "(HU) Ráda bych své kolegyni, paní Ayale Senderové, poděkovala za vynikající zprávu.",
"en": "(HU) I would like to thank my colleague, Mrs Ayala Sender, for an excellent report."
}
|
{
"cs": "Připravila obsáhlý materiál, který se týká všech oblastí a bude užitečný při přípravě návrhu akčního plánu Komise.",
"en": "She has prepared some comprehensive material covering all areas, which will help in the drafting of the Commission Action Plan."
}
|
{
"cs": "Včasné a účinné zavedení logistiky nákladní dopravy v celé EU představuje investici do budoucnosti Evropské ekonomiky.",
"en": "It is an investment in the future of the European economy for timely, effective freight transport logistics to be put in place throughout the whole of the EU."
}
|
{
"cs": "Její existence přispěje k udržitelnému ekonomickému rozvoji, ke zvýšené konkurenceschopnosti a k rozvoji regionů.",
"en": "Its existence will contribute to sustainable economic development, improved competitiveness and regional development."
}
|
{
"cs": "Abychom však tohoto cíle dosáhli, je třeba, aby logistika byla ještě kvalitnější, dochvilnější, efektivnější a bezpečnější, a zejména aby byly harmonizovány způsoby dopravy, a bylo tak možné v plném rozsahu těžit z účinnosti a výhod jednotlivých způsobů dopravy.",
"en": "However, to achieve this goal we need ever higher quality, more punctual, effective and secure logistics and, most importantly, harmonisation of transport methods so that the efficiency and the benefits of individual methods can be used to full advantage."
}
|
{
"cs": "K tomu je třeba vytvořit odpovídající technické, praktické a ekonomické podmínky.",
"en": "This requires the creation of the right technical, practical and economic conditions."
}
|
{
"cs": "Jsou požadována posouzení dopadů, která by vycházela z jednotné strategie pro rozvoj logistiky.",
"en": "Impact assessments relying on a unified strategy for logistics development are required."
}
|
{
"cs": "Je důležité, aby byla oddělena úloha státu od úlohy soukromého sektoru.",
"en": "It is important to separate the roles of the state and the private sector."
}
|
{
"cs": "Efektivní logistika je klíčem k udržitelné mobilitě.",
"en": "Efficient logistics is the key to sustainable mobility."
}
|
{
"cs": "Vyspělá logistická řešení přispívají k optimalizaci nákladní dopravy, a proto je také užitečné snažit se nalézt příležitosti pro výzkum a podporu rozvoje v oblasti logistiky.",
"en": "Mature logistics solutions contribute to the optimisation of freight transport, and so it is also useful to look at opportunities for research and development support for developments in logistics."
}
|
{
"cs": "(PT) Doufáme, že touto počáteční zprávou, ke které paní zpravodajce blahopřeji, přispějeme k vymezení strategického rámce pro logistiku nákladní dopravy v Evropské unii.",
"en": "(PT) With this initial report, on which the rapporteur is to be congratulated, we hope to contribute to the definition of a strategic framework for freight transport logistics in the European Union."
}
|
{
"cs": "Logistiku považujeme za důležitý nástroj pro účinné plánování a vyvážené a udržitelné používání různých dopravních prostředků.",
"en": "We consider logistics to be an essential tool for the effective planning and implementation of a balanced and sustainable use of the various means of transport."
}
|
{
"cs": "Logistika má tudíž ústřední význam pro racionalizaci, jejímž prostřednictvím má být v budoucnosti dosaženo co nejvíce konkurenceschopných a udržitelných úrovní.",
"en": "Logistics are consequently central to a process of rationalisation for the purpose of achieving the most competitive and sustainable levels in the future."
}
|
{
"cs": "Navzdory výhodám, které z moderního logistického systému plynou pro efektivitu a konkurenceschopnost ekonomiky, optimální využívání zdrojů, vytváření pracovních příležitostí, ochranu životního prostředí a zlepšení bezpečnosti a zabezpečení, uznáváme, že stále zůstává řada problémů, které je třeba vyřešit, a jedním z nejzřetelnějších problémů je chronický nedostatek finančních prostředků vyčleněných na transevropské sítě a rozvoj logistiky nákladní dopravy.",
"en": "Despite the advantages conferred by a modern system of logistics in the areas of economic efficiency and competitiveness, optimum use of resources, creation of employment opportunities, protection of the environment and improvement of safety and security, we recognise that there are still problems to be solved, one of the most obvious being the chronic underfunding of the TENs, including the development of freight transport logistics."
}
|
{
"cs": "Proto je důležité zkoumat alternativní zdroje financování prostřednictvím společných iniciativ soukromého a veřejného sektoru, Evropské investiční banky, strukturálních fondů atd.",
"en": "It is therefore essential to explore alternative sources of funding via private-public initiatives, the EIB, the Structural Funds, etc."
}
|
{
"cs": "Dalším naléhavým bodem, který zpráva obsahuje, je již zmíněná potřeba akčního plánu Komise, který by stanovil opatření na boj proti organizované trestné činnosti v rámci mezinárodní nákladní dopravy a opatření, která přepravovaný náklad zabezpečí proti zcizení a únosu.",
"en": "Another timely point raised in the report is the need for the Commission Action Plan, mentioned earlier, to provide measures to fight organised crime in international freight transport and ensure the security of freight transport loadings against theft, robbery and hijacking."
}
|
{
"cs": "Je na veřejných orgánech, aby tato opatření a další záležitosti regulovaly a aby usnadnily součinnost různých způsobů nákladní dopravy, ke které dochází především v rámci podnikání.",
"en": "It is for the public authorities to regulate these and other matters, and to facilitate multimodal freight transport, which is essentially a business activity."
}
|
{
"cs": "Opatření jako \"jednotné administrativní místo\" a omezení byrokracie pomáhají snížit náklady a jsou cestou k rozumnější a více konkurenceschopné ekonomice daného odvětví.",
"en": "Measures such as 'one stop administrative shopping' and cutting red tape reduce costs and pave the way for a sounder and more competitive economy in the sector."
}
|
{
"cs": "Vzhledem k tempu, jakým nákladní doprava podle očekávání poroste, bude úloha logistiky v budoucnosti velice důležitá pro vytvoření efektivního, udržitelného, dostupného a bezpečného dopravního systému.",
"en": "Given the high growth rates in freight transport that are expected, the future role of logistics will be crucial to achieving an efficient, sustainable, accessible and safe transport system."
}
|
{
"cs": "Jsme si jisti, že z tohoto hlediska bude logistika stále výrazněji přispívat k dosažení lisabonských cílů.",
"en": "To this extent, we are sure that logistics will make an increasingly essential contribution to achieving the Lisbon goals."
}
|
{
"cs": "(ES) Pane předsedající, pane komisaři, účinná logistika nákladní dopravy má velký význam pro územní soudržnost.",
"en": "(ES) Mr President, Commissioner, efficient freight transport logistics is crucial to territorial cohesion."
}
|
{
"cs": "Tak to vyjádřila paní Ayala, které blahopřeji k moudré a důkladné zprávě.",
"en": "So says Ms Ayala, whom I wish to congratulate on her sound and thorough report."
}
|
{
"cs": "V této souvislosti bych Komisi chtěla požádat, aby věnovala pečlivou pozornost specifickým potížím, s nimiž se potýkají ostrovní oblasti, pro které je obzvláště důležitá námořní doprava.",
"en": "In view of this I would like to ask the Commission to pay special attention to the specific problems faced by island territories, for which maritime transport is of particular importance."
}
|
{
"cs": "Zjednodušení postupů, řešení otázek souvisejících s ostrovními přístavy, např. jak se vyrovnat s nadměrnými náklady vzniklými v důsledku tržních omezení či jak pomocí transevropských sítí, strukturálních fondů a Fondu soudržnosti zjednodušit nové infrastruktury: to jsou opatření, která by přispěla k ekonomickému rozvoji a konkurenceschopnosti ostrovů.",
"en": "Simplifying procedures, tackling the problems of island ports such as the excessive costs produced by market limitations, or how to facilitate new infrastructures through trans-European networks and the Structural and Cohesion Funds: these are measures which would contribute to improving the economic development and competitiveness of islands."
}
|
{
"cs": "Na závěr bych Komisi chtěla požádat, aby v nadcházejícím akčním plánu pro logistiku dopravy, který hodlá předložit, věnovala potřebám těchto ostrovních oblastí zvláštní pozornost.",
"en": "I would like to close by asking the Commission to give special consideration to the needs which being an island presents in the forthcoming action plan on transport logistics which it is to present."
}
|
{
"cs": "(DE) Pane předsedající, Evropa se dnes v rámci dopravní politiky zaměřuje zejména na dopravní software, tj. na inteligentní řešení, jimiž hodlá zvýšit účinnost, ale také chránit životní prostředí a zdraví.",
"en": "(DE) Mr President, as transport policy stands today, Europe is aiming at more transport software, i.e. more intelligent solutions to improve efficiency, but also to serve the interests of the environment and health protection."
}
|
{
"cs": "Tuto změnu nebudeme zdlouhavě zdůvodňovat, ačkoli je zřejmé, že je do velké míry způsobena skutečností, že na nové velké projekty v rámci infrastruktury nemáme dostatek prostředků - stačí si připomenout poměrně skromné finanční prostředky vyčleněné na transevropské sítě apod.",
"en": "We will not go into the detailed reasons for this change, although surely it has much to do with the fact that we do not have the money for large new infrastructure projects - see, for instance, the rather modest funds allocated to the TENs and suchlike."
}
|
{
"cs": "Za těchto okolností je nanejvýš důležité, abychom zaručili, že se k nám nový hardware nevplíží zadními vrátky pro rakouských a evropských dopravních trasách.",
"en": "Under these circumstances it is most important to ensure that new hardware is not let in through the back door on Austrian and European transport routes."
}
|
{
"cs": "Stejně jako řada mých kolegů mám na mysli šedesátitunové kamiony neboli gigakamiony či jak se jim říká.",
"en": "I, like a number of others, am referring to the 60-tonners or gigaliners or whatever we call them."
}
|
{
"cs": "V každém případě nesmí být za žádných okolností povolen jejich vjezd na infrastrukturu, která pro ně není vhodná; tyto kamiony mohou být dobrým řešením v rovinách, kde je jen řídký provoz, ale v hustě zastavěných či horských oblastech by byly zcela nevhodné.",
"en": "At any rate, they can certainly not be authorised in an infrastructure that is not appropriate for them; they might be a good solution on flat land where there is little traffic, but they would be totally misplaced in mountainous and densely built-up areas."
}
|
{
"cs": "Rakousko je zemí, která pro takovéto supertěžké kamiony v žádném případě vybavena není.",
"en": "Austria in particular is in no way equipped for superweight trucks."
}
|
{
"cs": "Během posledních několika měsíců jsme byli opakovaně svědky toho, co tyto kamiony znamenají pro mostní konstrukce a jejich nosnost.",
"en": "Over the past few months we have seen again and again what they mean in terms of bridge construction and the weight they can bear."
}
|
{
"cs": "Nemáme žádný zájem na tom, abychom si v této oblasti přidělávali další potíže.",
"en": "We have no interest whatsoever in landing ourselves with new problems here."
}
|
{
"cs": "Stejně tak nejsou tyto kamiony prospěšné pro dopravní politiku, natož pro politiku zdravotní a politiku v oblasti životního prostředí.",
"en": "It is not in the interests of transport policy either, and especially not in the interest of health and environmental policy."
}
|
{
"cs": "Pokud nejsme schopni vyčlenit další evropské finanční prostředky, abychom uhradili externí náklady spojené se stávající infrastrukturou, pak bychom měli nechat věci tak, jak jsou, v tomto konkrétním případě bychom tedy měli obrovské kamiony ponechat na severu Finska.",
"en": "If we cannot produce any extra European funds to pay for the external costs of the existing infrastructure, then we should leave things as they are or, in this concrete case, leave the gigaliners in northern Finland."
}
|
{
"cs": "místopředseda Komise. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, děkuji vám, že jste společně s paní zpravodajkou zdůraznili, jak je logistika významná, a to nejen pro ekonomiku, ale také pro životní prostředí a společnost.",
"en": "Vice-President of the Commission. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you for joining with your rapporteur in emphasising the importance of logistics, not only from the economic point of view but also environmentally and socially."
}
|
{
"cs": "Myslím, že se jednomyslně shodneme, že logistiku je třeba rozvíjet a že by měla být efektivnější a více šetrná k životnímu prostředí.",
"en": "I think it is unanimously agreed that logistics should be developed and made more efficient, more environmentally friendly."
}
|
{
"cs": "Zprávu paní Ayaly Senderové vítám, neboť tuto skutečnost vyjadřuje zcela jednoznačně.",
"en": "That is made very clear in the report by Mrs Ayala Sender, which I welcome."
}
|
{
"cs": "Řada vašich přání, jimž jsem dnes odpoledne bedlivě naslouchal, bude zařazena do akčního plánu pro logistiku, který bude dokončen koncem října.",
"en": "A number of the wishes you have expressed, which I have listened to very carefully this afternoon, will be incorporated in the Action Plan for Logistics that will be coming out by the end of October."
}
|
{
"cs": "Jelikož opravdu nemám čas na to, aby moje odpovědi byly obsáhlé, soustředím se pouze na pravidla pro rozměry nákladních vozidel.",
"en": "Since I really do not have enough time to reply at length, I shall just refer to the rules on the size of lorries."
}
|
{
"cs": "Jde dozajista o jednu z nevíce rozporuplných otázek a dnes nebudeme schopni se jí důkladně věnovat.",
"en": "That is certainly one of the most controversial issues and we shall not be able to debate it fully today."
}
|
{
"cs": "Mám tedy jen několik připomínek.",
"en": "I shall simply make a few comments."
}
|
{
"cs": "Je faktem, že ačkoli doufáme, že bude v budoucnosti mnohem častěji docházet k přesunům mezi jednotlivými způsoby dopravy, v současnosti je většina zboží přepravována po silnici.",
"en": "It is a fact that, although we hope to see much more of a modal shift in the future, at present most goods are carried by road."
}
|
{
"cs": "Musíme posoudit opatření, která by mohla zvýšit účinnost tohoto způsobu dopravy a snížit jeho dopad na životní prostředí.",
"en": "We have to assess any measures that might improve the efficiency of that mode of transport and reduce its impact on the environment."
}
|
{
"cs": "Posouzení by se rovněž mělo zabývat pravidly pro rozměry nákladních vozidel, která jsou stanovena ve směrnici 96/53.",
"en": "The assessment should also cover the rules on the size of lorries, Directive 96/53."
}
|
{
"cs": "Myslím si, že je třeba všechny změny zvažovat nanejvýš obezřetně, protože by mohly mít rozsáhlé následky.",
"en": "I think any amendments have to be considered very carefully, because they might have complex repercussions."
}
|
{
"cs": "Musíme přezkoumat, jak by širší či těžší nákladní vozidla mohla ovlivnit infrastrukturu, bezpečnost, životní prostředí, systém odesilatelů a dopravců a soutěž mezi jednotlivými způsoby dopravy.",
"en": "We need to examine the effects that wider or heavier lorries might have on the infrastructure, safety, the environment, the system of shippers and carriers, and intermodal competition."
}
|
{
"cs": "Jak jsem již řekl, domnívám se, že bychom se těmito otázkami měli zabývat velmi vážně.",
"en": "As I said, I feel that we should give these questions very serious consideration."
}
|
{
"cs": "Útvary, za které odpovídám, budou proto provádět výzkum, v jehož rámci vyhodnotí dosavadní zkušenosti.",
"en": "My services will therefore be embarking on research to evaluate experiences."
}
|
{
"cs": "Na základě výsledků tohoto výzkumu se budeme moci zabývat jemnými detaily této velmi důležité problematiky, která nesmí být v žádném případě brána na lehkou váhu.",
"en": "On the basis of its results, we shall be able to discuss all the nuances of this very important issue, which must not be treated lightly."
}
|
{
"cs": "Tolik k prvnímu bodu a velmi rychle, podle mého názoru až příliš rychle, skončím, oceňuji však, že Parlament dodržuje harmonogram.",
"en": "That is my first point and I shall wind up very quickly, too quickly for my liking, but I appreciate that Parliament has a timetable."
}
|
{
"cs": "Druhý důležitý bod, hovoříme-li o logistice, se týká infrastruktury.",
"en": "The second important issue in the work on logistics is infrastructures."
}
|
{
"cs": "Padla zde zmínka o financování infrastruktur.",
"en": "Reference has been made to the financing of infrastructures."
}
|
{
"cs": "Rád bych upozornil na nový program Marco Polo II, který nám umožní financovat logistická řešení, která dávají přednost přechodu na jiný způsob dopravy či snížení dopravního provozu.",
"en": "I should like to draw attention to the new Marco Polo II Programme, which will enable us to finance logistical solutions favouring the modal shift or the reduction in traffic."
}
|
{
"cs": "Na závěr se zmíním o odborné přípravě.",
"en": "Finally, training."
}
|
{
"cs": "Poslední řečník, pan Rack, prohlásil, že je třeba rozvíjet novou kulturu.",
"en": "The last speaker, Mr Rack, said that a new culture has to be developed."
}
|
{
"cs": "Přesně to je samozřejmě zcela nezbytné a vždy se nakonec vracíme k mužům a ženám, kteří v odvětví dopravy pracují, neboť si potřebují osvojit celou řadu nových dovedností, má-li být doprava skutečně účinná a mobilita více udržitelná, jinými slovy šetrnější k životnímu prostředí.",
"en": "That is indeed what is necessary and we always come back to the men and women working in the transport business, who need to master a whole range of new skills if transport is really to be made more efficient and mobility more sustainable, in other words more environmentally friendly."
}
|
{
"cs": "Parlamentu vřele děkuji a tuto zprávu i navazující rozpravu beru v plném rozsahu na vědomí.",
"en": "I thank Parliament very much and I shall take full account of this report and the subsequent debate."
}
|
{
"cs": "Rozprava je ukončena.",
"en": "The debate is closed."
}
|
{
"cs": "Hlasování se bude konat zítra.",
"en": "The vote will take place tomorrow."
}
|
{
"cs": "Jednotné evropské nebe (rozprava)",
"en": "Single European Sky (debate)"
}
|
{
"cs": "Dalším bodem je ústní interpelace pana Paola Costy jménem Výboru pro dopravu a cestovní ruch, která je určena Komisi a týká se vytvoření jednotného evropského nebe pomocí funkčních bloků vzdušného prostoru v konečném znění) - B6-0135/2007).",
"en": "The next item is the oral question to the Commission on building the single European sky through functional airspace blocks final) by Paolo Costa, on behalf of the Committee on Transport and Tourism - B6-0135/2007)."
}
|
{
"cs": "autor. - (FR) Pane předsedající, nejprve musím společnému podniku SESAR dát, co mu náleží, jinými slovy, co náleží jinému Italovi, panu Paolu Costovi, který je ve skutečnosti autorem této písemné otázky a požádal mě, abych zde za něj v jeho nepřítomnosti vystoupil a dotaz přednesl.",
"en": "author. - (FR) Mr President, I must first render the things that are SESAR's unto SESAR, or to another Italian, Paolo Costa, who is actually the author of this written question and has asked me to stand in for him and put it to you in his absence."
}
|
{
"cs": "Jde o ústní interpelaci určenou Komisi v rámci rozpravy o vytvoření funkčních bloků vzdušného prostoru pro účely jednotného evropského nebe, jinak řečeno o to, jaké jsou záměry Komise v souvislosti s prováděním či dosavadním pokrokem při provádění souboru textů, které byly v prosinci 2003 předmětem dohodovacího řízení, tedy \"balíčku pro jednotné evropské nebe\".",
"en": "This is an oral question to the Commission with debate on the creation of functional airspace blocks for building the Single European Sky, in other words, the intentions of the Commission regarding the implementation, or progress to date in the implementation of the package of texts which were the subject of conciliation in December 2003, 'the Single Sky package'"
}
|
{
"cs": "Podle jednoho z textů mají být vytvořeny funkční bloky vzdušného prostoru, jinými slovy letové trasy na různých výškových hladinách, aby se optimalizovala spotřeba, snížily emise skleníkových plynů a pokud možno snížily zácpy na nejrušnějších letištích, přičemž není opomenuta možnost snížit náklady na leteckou dopravu.",
"en": "One of the texts provided for the creation of functional airspace blocks, in other words airline routes at the various airspace levels, in order to optimise consumption, reduce greenhouse gases and if possible reduce congestion at the busiest airports, not forgetting the possibility of bringing down air transport costs."
}
|
{
"cs": "Tato otázka je obzvláště citlivá a členské státy k ní mají výhrady, neboť vždy hájily svoji suverenitu ve vlastním vzdušném prostoru.",
"en": "This is a particularly sensitive issue, with reservations on the part of the Member States, which have always reaffirmed their sovereignty over their airspace."
}
|
{
"cs": "To platí především pro členské státy (a jeden z nich je mi blízký, tedy moje vlast), které mají velkou armádu a vojenské bloky vzdušného prostoru si vyhrazují prakticky podle vlastního uvážení.",
"en": "That is especially true of the Member States - and I know of one that is dear to me, my own country - which have large military forces and military airspace blocks reserved in a virtually discretionary fashion."
}
|
{
"cs": "Pan Costa se obává, že, jak jsme mohli tušit, nedošlo podle jeho názoru na textu o vytvoření bloků vzdušného prostoru, což je jeden ze čtyř textů o jednotném nebi, k žádnému pokroku a že se setkal se silným odporem členských států.",
"en": "Mr Costa is concerned that, as we might have feared, no progress has been made, as far as he can see, on that text on the creation of airspace blocks, one of the four on the Single Sky, and it has met with strong resistance from the Member States."
}
|
{
"cs": "Pan Costa tudíž Komisi předkládá následující dotazy.",
"en": "Mr Costa is therefore putting the following question to the Commission."
}
|
{
"cs": "Komise právě dokončila sdělení, z nějž jasně vyplývá, že náklady, které vzniknou v důsledku neexistence funkčních bloků vzdušného prostoru pro vytvoření jednotného evropského nebe, se pohybují kolem částky 1 miliardy EUR.",
"en": "The Commission has just produced a communication making it clear that the cost of not having functional airspace blocks for building a Single European Sky is about EUR 1 billion."
}
|
{
"cs": "Pan Costa má první dotaz: je Komise s touto situací spokojena a domnívá se, že zavedení nařízení (ES) č. 551/2004 o organizaci vzdušného prostoru pokračuje uspokojivě?",
"en": "Mr Costa has put an initial question: is the Commission satisfied with that situation and does it believe that the introduction of Regulation (EC) No 551/2004 on airspace organisation is progressing satisfactorily?"
}
|
{
"cs": "Jak si Komise vysvětluje skutečnost, že od okamžiku, kdy nařízení vstoupilo v platnost, nebyly zprovozněny žádné nové funkční bloky vzdušného prostoru?",
"en": "How does the Commission account for the fact that no new functional airspace blocks have become operational since the Regulation came into force?"
}
|
{
"cs": "Článek 10 nařízení stanoví, že organizace vzdušného prostoru bude rozšířena také na spodní vzdušný prostor, a požaduje od Komise, aby s ohledem na dosažený pokrok případně určila další nezbytná opatření.",
"en": "Article 10 of the Regulation provides for an extension of airspace organisation to lower airspace and requires the Commission to determine any other steps that might be necessary 'in the light of progress achieved'."
}
|
{
"cs": "Vycházíme-li z tohoto článku, jaké změny by měly být podle Komise provedeny ve stávajících právních předpisech?",
"en": "In view of that, what changes does the Commission think should be made to existing legislation?"
}
|
{
"cs": "A poslední dotaz, souhlasí Komise s tím, že by s předložením návrhu za tímto účelem neměla čekat až do konce roku 2008?",
"en": "Finally, does the Commission agree that it should not wait until the end of 2008 before bringing forward a proposal to that effect?"
}
|
{
"cs": "Na závěr - ústní interpelace obsahuje více dotazů - se pan Costa ptá, zda Komise souhlasí s tím, že přístup \"zdola nahoru\", kdy bylo vytvoření funkčních bloků vzdušného prostoru ponecháno na iniciativě členských států, selhal a že by nyní Evropská unie měla zaujmout aktivnější přístup?",
"en": "Finally - there is more than one question in the oral question - Mr Costa is asking whether the Commission agrees that the 'bottom up' approach, whereby the initiative to create functional airspace blocks is left to the Member States, has failed and that a more proactive approach by the European Union is now required?"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.