input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
于县。
|
于。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫工区题。
|
莽曰于屏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
广陵国,高帝六年属于荆州,十一年改属于吴国,景帝四年改名为江都,武帝元狩三年改名为广陵。
|
广陵国。高帝六年属荆州,十一年更属吴。景帝四年更名江都,武帝元狩三年更名广陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫江平。
|
莽曰江平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
属于徐州。
|
属徐州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有三万六千七百七十三户,十四万零七百二十二口人。
|
户三万六千七百七十三,口十四万七百二十二。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有铁官。
|
有铁官。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有四个县:广陵县,江都易王非、广陵厉王胥都在这裹建都,并得到鄣郡,但没有得到吴国。
|
县四:广陵,江都易王非、广陵厉王胥皆都比,并得鄣郡,而不得吴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫安定县。江都县,有江水祠。
|
莽曰安定,江都,有江水祠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
渠水首次从长江接受水源,向北到射阳流入湖泊。
|
渠水首受江,北至射阳入湖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高邮县,平安县。
|
高邮,平安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫杜乡县。
|
莽曰杜乡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
六安国,原来的楚国,高帝元年另立为衡山国,五年属于淮南,文帝十六年重新为衡山国,武帝元狩二年另立为六安国。
|
六安国。故楚,高帝元年别为衡山国,五年属淮南。文帝十六复为衡山,武帝元狩二年别为六安国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫安风。
|
莽曰安风。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有三万八千三百四十五户,十七万八干六百一十六口人。
|
户三万八千三百四十五,口十七万八千六百一十六。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有五个县:六县,原是诸侯国,皋繇的后代,偃姓,被楚国所减。
|
县五:六,故国,皋繇后,偃姓,为楚所灭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如溪水首先从沘水接受水源,向东北到寿春流入芍陂。
|
如溪水首受沘,东北至寿春入芍陂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蓼县,原是诸侯国,皋繇的后代,被楚国所灭。
|
蓼,故国,皋繇后,为楚所灭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
安丰县,《禹贡》上的大别山在西南。
|
安丰,《禹贡》大别山在西南。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫美丰县。
|
莽曰美丰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
安风县,王莽时叫安风亭。
|
安风,莽曰安风亭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阳泉县。
|
阳泉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
长沙国,秦国的郡,高帝五年成为国。
|
长沙国,秦郡,高帝五年为国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫填蛮国。
|
莽曰填蛮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
属于荆州。
|
属荆州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有四万三千四百七十户,二十三万五千八百二十五人。
|
户四万三千四百七十,口二十三万五千八百二十五。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有十三个县:临湘县,王莽时叫抚睦县。
|
县十三:临湘,莽曰抚睦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
罗县,连道县,益阳县,湘山在北面。
|
罗,连道,益阳,湘山在北。
|
把现代汉语翻译成古文
|
下隽县,王莽时叫闰隽县。
|
下隽,莽曰闰隽。
|
把现代汉语翻译成古文
|
攸县,酃县,承阳县,湘南县,《禹贡》上的衡山在东南面,是荆州的山。
|
攸,酃,承阳,湘南,《禹贡》衡山在东南,荆州山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
昭陵县,荼陵县,泥水向西流入湘水,行程七百里。
|
昭陵,荼陵。泥水西入湘,行七百里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王莽时叫声乡县。
|
莽曰声乡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
容陵县,安成县。
|
容陵,安成。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庐水向东到庐堕瑟流入塑选。
|
庐水东至庐陵,入湖汉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王菱时叫墨盛钟。
|
莽曰思成。
|
把现代汉语翻译成古文
|
本来秦国的京师叫内史,把天下分为了三十六郡。
|
本秦京师为内史,分天下作三十六郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝建立后,由于秦朝的郡太大,就逐渐重新加以开辟设置,又建立了诸侯王的封国。
|
汉兴,以其郡太大,稍复开置,又立诸侯王国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
武帝时广泛开拓三面边境土地。
|
武帝开广三边。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以从高祖时起增加了二十六郡,文帝、景帝各增加了六郡,武帝时增加了二十八郡,昭帝时增加了一郡,到孝平帝时止,共有郡国一百零三个,县邑一千三百一十四个,道三十二个,侯国二百四十一个。
|
故自高祖增二十六,文、景各六,武帝二十八,昭帝一,讫于孝平,凡郡国一百三,县邑千三百一十四,道三十二,侯国二百四十一。
|
把现代汉语翻译成古文
|
七地东西向有九千三百零二里,南北向有一万三千三百六十八里。
|
地东西九千三百二里。南北万三千三百六十八里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
全部疆域内的田地共有一亿四千五百一十三万六千四百零五顷,其中一亿零二百五十二万八千八百八十九顷,是人们群居的地方和道路,以及山河林泽,都不可开垦,其中三千二百二十九万九百四十七顷,有可开垦的,有不可开垦的,确定开垦的田地有八百二十七万零五百三十六顷。
|
提封田一万万四千五百一十三万六千四百五顷,其一万万二百五十二万八千八百八十九顷,邑居道路,山川林泽,群不可垦,其三千二百二十九万九百四十七顷,可垦不可垦,定垦田八百二十七万五百三十六顷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有民户一千二百二十三万三千零六十二,人口五千九百五十九万四千九百七十八。
|
民户千二百二十三万三千六十二,口五千九百五十九万四千九百七十八。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝达到了极盛。
|
汉极盛矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大凡百姓都含有五常的本性,而他们刚柔缓急,音和声有所不同,是由于水和土的风气不同,所以称为风;好恶取舍,动和静没有常态,跟随着君上的情欲,所以称为俗。
|
凡民函五常之性,而其刚柔缓急,音声不同,系水土之风气。故谓之风;好恶取舍,动静亡常,随君上之情欲,故谓之俗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孔子说: 移风易俗,没有比音乐更好的了。
|
孔子曰: 移风易俗,莫善于乐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是说圣王在上位,统一管理人间伦理,一定要改变他们的根本,转变他们的末节,这是把天下混同为一,加以中和,然后君王的教化就形成了。
|
言圣王在上,统理人伦,必移其木,而易其末,此混同天下一之乎中和,然后王教成也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝继承百王的末端,国家土地改变了,人民迁徙了,成帝时刘向简单地述说了它的土地划分,丞相张禹让部属颖!朱赣分条陈述它们的风俗,还没有全部考察,所以集中起来进行评论,把它的本末全部写成篇章。
|
汉承百王之末。国土变改,民人迁徙,成帝时刘向略言其地分,丞相张禹使属颍川朱赣条其风俗,犹未宣究,故辑而论之。终其本末著于篇。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦国的土地,在天官束井、舆鬼的分野处。
|
秦地,于天官东井、舆鬼之分野也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
它的界线是从弘农郡的旧关往西,有京兆郡、扶风郡、冯翊郡、北地郡、上郡、西河郡、安定郡、天水郡、陇西郡,往南有巴郡、蜀郡、广漠郡、犍为郡、武都郡,西面有金城郡、武威郡、张掖郡、酒泉郡、敦煌郡,还有向西南有群柯郡、越隽郡、益州郡,都应分属于它。
|
其界自弘农故关以西,京兆、抚风、冯翊、北地、上郡、西河、安定、天水、陇西,南有巴、蜀、广汉、犍为、武都,西有金城、武威、张掖、酒泉、敦煌,又西南有牂柯、越巂、益州,皆宜属焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦国的祖先叫柏益,出生于帝颛顼的家庭,尧时帮助大禹治水,是舜帝的朕虞官,养育草木鸟兽,赐给他蠃氏的姓,经过夏、商时为诸侯。
|
秦之先曰柏益,出自帝颛顼,尧时助禹治水,为舜朕虞,养育草木鸟兽,赐姓嬴氏,历夏、殷为诸侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到周朝时有造父,善于驾驭训练马匹,得到毛色像花一样红,耳朵是绿色的四匹马,受宠于穆王,被封到趟城,所以改姓为赵氏。
|
至周有造父,善驭习马,得华骝、绿耳之乘,幸于穆王,封于赵城,故更为赵氏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来有非子,为周孝王在沂水和渭水之间养马。
|
后有非子,为周孝王养马氵幵、渭之间。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孝王说: 以前伯益懂得禽兽,他的子孙也没有断绝。
|
孝王曰: 昔伯益知禽兽,子孙不绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是被封为诸侯的小国,在秦地建邑,现在陇西秦亭的秦谷就是。
|
乃封为附庸,邑之于秦,今陇西秦亭秦谷是也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到玄孙时,就是庄公,打败了西戎,占有了它的土地。
|
至玄孙,氏为庄公,破西戎,有其地。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到庄公儿子襄公时,幽王被犬戎打败,平王束迁都到雒邑。
|
子襄公时,幽王为犬戎所败,平王东迁雒邑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
襄公带兵救周朝有功,被赐给郊、酆的上地,列为诸侯。
|
襄公将兵救周有功,赐受支阝、酆之地,列为诸侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八代后,穆公称霸,以黄河作为边境。
|
后八世,穆公称伯,以河为竟。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十多代后,孝公任用商君,制定辕田,开辟阡陌,向东称雄诸侯。
|
十余世,孝公用商君,制辕田,开仟伯,东雄诸侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
儿子惠公刚一称王,就得到上郡、西河。
|
子惠公初称王,得上郡、西河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙子昭王开拓巴、蜀,消灭周朝,取得九鼎。
|
孙昭王开巴蜀,灭周,取九鼎。
|
把现代汉语翻译成古文
|
昭王曾孙嬴政吞并六国,称皇帝,倚仗威力,焚书坑儒,白行其事。
|
昭王曾孙政并六国。称皇帝,负力怙威,燔书坑儒,自任私智。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到儿子胡亥时,天下就反叛了他。
|
至子胡亥,天下畔之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
原来秦国的土地在《禹贡》时横跨雍、梁二州,《诗》上的《风》中兼有秦、豳两国。
|
故秦地于《禹贡,时跨雍、梁二州,《诗·风》兼秦、豳两国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
以前后稷分封在帘,公刘居住在豳,大王迁徙到郧,文王建造了酆,武王治理镐,他们的百姓有先代君王的遣风,喜爱稼穑,致力于本业,所以《豳诗》上说的农桑衣食的根本相当完备。
|
昔后稷封斄,公刘处豳,大王徙支阝,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼墙,务本业,故《豳诗》言农桑衣食之本甚备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有鄂、杜的竹林,南山的檀木和柘木,号称高陆的大海,是九州肥沃的地方。
|
有鄠、杜竹林,南山檀柘,号称陆海,为九州膏腴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦始皇初期,郑国凿通水渠,引泾水来灌溉农田,肥沃的田野上千里,百姓因此富饶。
|
始皇之初,郑国穿渠,引泾水溉田,沃野千里,民以富饶。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝建立后,在长安建都,迁徙齐国所有姓田的,楚国姓昭、屈、景的以及所有功臣的家属到长陵。
|
汉兴,立都长安,徙齐诸田,楚昭、屈、景及诸功臣家于长陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来世代都迁徙二千石官吏、多财的富人以及豪杰兼并的家属到各陵。
|
后世世徙吏二千石、高訾富人及豪桀并兼之家于诸陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大概也是用来加强主干,削弱枝节,并不单是为了事奉山地园陵。
|
盖亦以强干弱支,非独为奉山园也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此五方错杂,风俗不纯正。世家就喜好礼仪文章,富人就靠买卖来获利,豪杰就行侠仗义,与奸人相通。
|
是故五方杂厝,风俗不纯,其世家则好礼文,富人则商贾为利,豪桀则游侠通奸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
临近南山,靠近夏阳,有很多险阻,放荡的人容易成为盗贼,经常成为天下最动荡的地方。
|
濒南山,近夏阳,多阻险轻薄,易为盗贼,常为天下剧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有郡国像车的辐凑一样,吃白食的人相当多,百姓丢掉根本,趋向末节,列侯和显贵的人车服僭越君上,众人仿效,毫不感到羞耻,嫁和娶更加崇尚奢侈,父母丧葬主事超过限度。
|
又郡国辐凑,浮食者多,民去本就末,列侯贵人车服僣上,众庶放效,羞不相及,嫁娶尤崇侈靡,送死过度。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天水和陇西,山中盛产林木,百姓用木板来建造房屋。
|
天水、陇西,山多林木,民以板为室屋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于安定、北地、上郡、西河,都靠近戎狄,讲求战备,崇尚气节与力量,以射猎为先进。
|
及安定、北地、上郡、西河,皆迫近戎狄,修习战备,高上气力,以射猎为先。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以《秦诗》说 在他们的木板屋里 ;又说 君王发动军队,我就整理锁甲和兵器,同儿子一同前行 。
|
故《秦诗》曰 在其板屋 ;又曰 王于兴师,修我甲兵,与子偕行 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有《车辚》、《四载》、《小戎》几篇,都是说车马打猎的事。
|
及《车辚》、《四载》、《小戎》之篇,皆言车马田狩之事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝建立后,前面六郡清白人家的儿子选拔供应羽林、期门,凭藉勇力为官,名将多数产生在这裹。
|
汉兴,六郡良家子选给羽林、期门,以材力为官,名将多出焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孔子说: 君子有勇力而没有义气就会不太乎,小人有勇力而没有义就会成为偷窃的人。
|
孔子曰: 君子有勇而亡谊则为乱,小大有勇而亡谊则为盗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此这几个郡,民间习俗质朴,不以盗贼感到耻辱。
|
故此数郡,民俗质木,不耻寇盗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从武威郡往西,本来是匈奴昆邪王、休屠王的地方,武帝时侵夺了这片地,刚开始设置了四个郡,用来贯通西域,隔绝南羌和匈奴。
|
自武威以西,本匈奴昆邪王、休屠王地,武帝时攘之,初置四郡,以通西域,鬲绝南羌、匈奴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这里的百姓有的因为关东极其贫困,有的因为报复怨恨超过限度,有的因为叛逆无道,家属被迁徙到这裹。
|
其民或以关东下贫,或以报怨过当,或以誖逆亡道,家属徙焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
习俗相差相当悬殊,土地广阔,百姓稀少,水草适合喂养牲畜,所以凉州的牲畜是天下最多的。
|
习俗颇殊,地广民稀,水草宜畜牧,故凉州之畜为天下饶。
|
把现代汉语翻译成古文
|
保卫边塞,二千石官员来治理它,都以兵器和马匹作为业务;酒宴礼节的聚会,上下都相通,官民相互亲近。
|
保边塞,二千石治之,咸以兵马为务;酒礼之会,上下通焉。吏民相亲。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此这裹的习俗是风雨时节,谷卖的经常价很低,盗和贼都比较少,有和谐的气氛相对应,比内地的郡要通情理。
|
是以其俗风雨时节,谷籴常贱,少盗贼,有和气之应,贤于内郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是政令宽厚,官吏不苛刻所带来的结果。
|
此政宽厚,吏不苛刻之所致也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
巴郡、蜀郡、广汉郡本来是南夷,秦朝吞并后就作为郡,土地肥沃,有江水灌溉田野,有山林竹木疏菜果实的富饶。
|
巴、蜀、广汉本南夷,秦并以为郡,土地肥美,有江水沃野,山林竹木疏食果实之饶。
|
把现代汉语翻译成古文
|
南面滇、焚多出僮仆,西面邛、榨多产马和牦牛。
|
南贾滇、棘僮,西近邛、莋马旄牛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
百姓以稻和鱼为食物,没有灾年的忧患,习俗就没有愁忧和辛苦,因此容易遇度放纵,体格柔弱,心胸偏狭。
|
民食稻鱼,亡凶年忧,俗不愁苦,而轻易淫泆,柔弱褊厄。
|
把现代汉语翻译成古文
|
景帝、武帝间,文翁为蜀郡郡守,教导百姓读书和遵守法令,没有达到诚信道德,反而喜欢用文章来讽谏,崇尚羡慕权威和势力。
|
景、武间,文翁为蜀守,教民读书法令,未能笃信道德,反以好文刺讥,贵慕权势。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到司马相如离家在京师和诸侯处做官,以文章辞令显著于当世,乡里仰慕追循他的事迹。
|
及司马相如游宦京师诸侯,以文辞显于世。乡党慕循其迹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来有王褒、严遵、扬雄之类的人,文章位居天下第一。
|
后有王褒、严遵,扬雄之徒,文章冠天下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
通过文翁倡导这种主张,司马相如作为榜样,所以孔子说: 施教不分对象。
|
繇文翁倡其教,相如为之师,故孔子曰: 有教亡类。
|
把现代汉语翻译成古文
|
武都郡的土地上杂居着氐人和羌人,还有犍为郡、胖柯郡、越仑郡,都是西南外面的夷族,武帝时开始设置。
|
武都地杂氐,羌,及犍为、牂柯、越巂,皆西南外夷,武帝初开置。
|
把现代汉语翻译成古文
|
民俗大致同巴郡、蜀郡相同,而武都郡又靠近天水郡,民俗相当相似。
|
民俗略与巴、蜀同,而武都近天水,俗颇似焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
原来秦国的土地,占天下的三分之一,但人口不超过天下的十分之三,计算它的财富,却占天下的十分之六。
|
故秦地天下三分之一,而人众不过什三,然量其富居什六。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴札观赏音乐,就创作《秦》这首歌,说: 造就叫做中原的音声。
|
吴札观乐,为之歌《秦》,曰: 此之谓夏声。
|
把现代汉语翻译成古文
|
能亲善中原就盛大,是盛大的极至,这难道是周朝的旧样吗?
|
夫能夏则大,大之至也,其周旧乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
从井十度到柳三度,称做鹑首的位置,是秦国的分星。
|
自井十度至柳三度,谓之鹑首之次,秦之分也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏国的土地,是觜鱲星、参星的分野。
|
魏地,觜觿、参之分野也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.