inputs
stringlengths 47
2.99k
| outputs
stringlengths 1
2.4k
| dataset
stringclasses 21
values | template
stringclasses 182
values |
---|---|---|---|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: I don't take enough exercise.
عبارت فارسی:
|
به اندازه کافی حرکت نمی کنم.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: عادت داشت در خانه بماند و در همان جا بخوابد.
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: stared back at Oliver from time to time.
جواب:
|
تا گاه و بیگاه برگشته و نظری بر اولیور بیفکنند.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: saying, June, and continued, kissing, July, August, on the other hand.
عبارت فارسی:
|
و گفت: ژوئن، ژوئیه، اوت …
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: then brokenly sank in a shower of flakes
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
آیا محتوای داده شده حس منفی یا بد را به خواننده منتقل می کند؟ ارزیابی باید دقیق و براساس نحوه بیان متن باشد
متن: سلام و خسته نباشید کیفیت زرشک پلو خیلی خوب بود اما مرغش فکر کنم بیرون از سس پخته بود و مزه دار نشده بود. خورش قیمه بادمجون عالی بود.
ارزیابی:
|
خیر
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
is_it_neg
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: how was your phone call reefed.
جواب:
|
از تماست چه خبر كوتاه بود .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: im wide open. frostgiving , the frost of july.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: فکر نکنم.
انگلیسی:
|
i dont think so .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Rogojin listened to the end, and then burst out laughing:
فارسی:
|
روگوژین که بیانات شاهزاده را تا پایان گوش داده بود شلیک خنده را سر داد و گفت:
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: She couldn't go downstairs at this hour of the night and drag her father in from the street.
جواب:
|
صورت خوشی نداشت که در آن موقع شب برود و دم در پدرش را تحویل بگیرد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: Oh, sir, cried Barrois
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: But now the money in the bank had gone, and he could not quite tell where to get the next installment.
پاسخ:
|
اما اکنون حساب بانکی اش خالی شده بود و درست نمی دانست باید از چه ممری پول تهیه کند.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: just a step and then the door
جواب:
|
پس از پله در گشوده می شد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: She spun the desk chair around to face me
عبارت فارسی:
|
صندلی را چرخاند تا با من رو در رو شود.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: یا می خواست تیر توپی شلیک کند
جواب:
|
or whether he would fire Long Tom
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: A tiny orange ring of light
جواب:
|
دایرهءکوچکی از روشنایی نارنجی رنگ پدید آمد،
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: پلیس راهور ناجا اعلام کرد رعایت بیش از پیش قوانین و مدیریت زمان در جاده های شمالی کشور در این ایام بسیار حائز اهمیت خواهد بود.
خلاصه:
|
جاده های شمالی کشور آخر هفتهکطرفه نمی شوند
|
pn_summary
|
gen_title_with_summary
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: theres your hero.
ترجمه:
|
قهرمانتونه .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: heads , you get to keep your head.
پاسخ:
|
اگه شير بياد جونت را حفظ کردي اگر خط بياد ، زياد خوش شانس نيستي .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: هرچند که صدای قشنگ آن دو نفر گاهی موقتا این رشته را پاره می کرد.
جواب:
|
to which the sweet sounds of the united voices gave only momentary interruptions.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: و است و مشاهده کرده بود که آن ها چگونه یا باعوض کردن موضوع، یا با دادن اطلاعات با ا صطلاحات قلنبه سلنبه فنی که کسی از آن سردر نمی آورد موضوع را پنهان می کردند.
پاسخ:
|
and Stu had observed the way they got around her questions, either by changing the subject or giving her information in large, technical lumps.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: She affirmed he would be better in a bit, but he couldn't do with that shrieking and din; and she took me
جواب:
|
پس از چند لحظه خدمتکار بازگشت و به من اطمینان داد که تا چند دقیقه دیگر حال لینتون خوب خواهد شد
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: وقتی که دیگر موضوع کهنه شده بود، ناچار تن به قضا داد
جواب:
|
it was old then, and he accepted it.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا از شهرستان گلپایگان، احمدرضا جعفری امروز (سه شنبه) درهمایش توجیهی کارگزاران و عوامل حمل و نقل دانش آموزی، اظهار کرد: دریافت گواهینامه برای موتورسیکلت سواران هنوز فرهنگ سازی نشده است. وی افزود: برخی با تصور غلط مبنی براینکه در صورت توقیف موتورسیکلت به علت تصادف با اعمال جریمه از سوی مقام قضایی آزاد می شود اما نخستین شرط در پرداخت خسارت ملاک داشتن گواهینامه نامه است. رییس پلیس راهور گلپایگان با بیان اینکه سرویس مدارس باید به عنوان الگویی برای دانش آموزان باشد، گفت: پخش موسیقی نامتعارف و مهیج و استعمال سیگار در سرویس مدارس ممنوع است چرا که در رفتار دانش آموزان تاثیر می گذارد. وی تاکید کرد: رانندگان دانش آموزان را ملزم به بستن کمربند ایمنی در سرویس مدارس کنند، ممکن در هنگام تصادف دانش آموزان کنترل خود را برای پرتاب نشدن به بیرون از ماشین از دست بدهند. جعفری گفت: ساماندهی سرویس مدارس کمک به اطمینان والدین در رفت و آمد دانش آموزان و جلوگیری از سواستفاده افراد سودجو است، رانندگانی که برای سرویس مدارس انتخاب می شوند وظیفه آن ها سنگین است.
پاسخ:
|
خلاصه: گلپایگان-رییس پلیس راهور گلپایگان گفت: موسیقی نامتعارف و مهیج و استعمال سیگار در سرویس مدارس ممنوع است چرا که در رفتار دانش آموزان تاثیر می گذارد.
موضوع: استعمال سیگار و پخش موسیقی نامتعارف در سرویس مدارس ممنوع است
|
pn_summary
|
gen_sum_title_with_article
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: For my part, I could have gone through a good deal
ترجمه:
|
من که به سهم خود حاضر بودم تحمل بسیاری از شداید را بکنم
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: ابلانسکی بیرون نیامد
جواب:
|
Stepan Arkadyevitch did not come out.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
پس از تهیه ی یکی از کالاها در دسته بندی زیر، نظر خود را بنویسید. نظری دقیق و توصیفی ارائه دهید که جنبه های مختلفی از محصول را پوشش دهد
دسته بندی: شیر
نظر:
|
تو حراج خیلی خوبه نسبت به برندهای دیگه طعم بهتری داره پیشنهاد میکنم
|
persiannlp/parsinlu_sentiment
|
review_category
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: blank
پاسخ:
|
خالی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Why not ?
ترجمه:
|
برای چی؟
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: let me know it might be a good idea to keep that one quiet.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: میتونم یکیش را امتحان کنم.
پاسخ:
|
mind if i try one .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: خوشحالم که بالاخره بهتون گفت.
پاسخ:
|
lm glad she finally told you .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
برداشت کلی شما از مقاله ی داده شده چیست؟
مقاله: دل بوسکه در فصل ۲۰۰۱ – ۲۰۰۰ توانست با رئال قهرمان لالیگا شود. با شیوه آرام و متعادلش توانست تیمی رهبری کند که از ستارگان بزرگی چون لوئیس فیگو، زین الدین زیدان، رونالدو، روبرتو کارلوس، رائول گونزالس بلانکو تشکیل شده بود، بدون این که اختلاف و کشمکشی در تیم پدید بیاید. در فصل ۰۲ – ۲۰۰۱ این مرد همیشه آرام و متواضع، با رئال مادرید یک باردیگر قهرمان لیگ قهرمانان اروپا شد. قبل از این که قرارداد وی در پایان فصل ۰۳ – ۲۰۰۲ از سوی مسئولین وقت باشگاه تمدید نشد، موفق شد در طول بیش از سه سال، دو قهرمانی لالیگا و دو قهرمانی باشگاه های اروپا را به دست آورد. جانشینان او، هیچ کدام نتوانستند موفقیت های او را تکرار کنند و تداوم در نیمکت مربیگری این تیم از میان رفت. تازه در فصل ۰۷ – ۲۰۰۶ بود که دوباره رئال توانست قهرمان لیگ اسپانیا شود. مسئولین تیم، دلیل اخراج دل بوسکه را این موضوع اعلام کردند که می خواستند هویت و مشی جدیدی برای پست مربیگری تیم پیدا کنند. در سال های قبل، از این جهت دل بوسکه جلب توجه می کرد که هیئت مدیره سابق رئال مادرید و در راس آن، فلورنتینو پرز را چندبار مورد انتقاد شدید قرار داده بود. وی در مجموع به همراه رئال مادرید هفت بار قهرمانی لالیگا، پنج بار قهرمانی جام حذفی اسپانیا، دو عنوان لیگ قهرمانان اروپا، یک قهرمانی سوپرجام اسپانیا، یک بار قهرمانی جام باشگاه های جهان و یک بار قهرمانی سوپرجام اروپا را به دست آورد. ویسنته دل بوسکه از ژوئن سال ۲۰۰۴ هدایت تیم بشیکتاش استانبول از لیگ دسته اول ترکیه را به دست گرفت، اما به دلیل کسب نتایج ضعیف، در تاریخ ۲۷ ژانویه سال ۲۰۰۵ از این تیم اخراج شد. در فوریه سال ۲۰۰۷ باشگاه بشیکتاش مجبور شد که به وی و سه مربی بعد از او در مجموع ۸ میلیون یورو به عنوان جبران خسارت پرداخت کند. در ۱۳ ژوئیه سال ۲۰۰۷ دادگاه سوئیس، شکایت باشگاه بشیکتاش نسبت به رای هیئت داوری بین المللی ورزش را رد کرد. در ژوئن سال ۲۰۰۷ به تیم دسته دومی کادیز اسپانیا رفت و به عنوان مدیر ورزشی مشغول به کار شد. فعالیت او در آنجا در رابطه با پروژه آرتور بالداسانو، مالک جدید باشگاه بود. بالداسانو در سال ۲۰۰۶ برای انتخابات ریاست باشگاه رئال مادرید نامزد شده بود و اعلام کرده بود که در صورت پیروزی، دل بوسکه را دوباره به عنوان سرمربی رئال استخدام می کند. در ژوئیه سال ۲۰۰۸، دل بوسکه به عنوان …
برداشت:
|
ویسنته دل بوسکه گونزالس (به اسپانیایی : vicente del bosque gonzález, ۱st marquis of del bosque) (زاده ۲۳ دسامبر ۱۹۵۰) ، ویسنته دل بوسکه گونزالس در تاریخ ۲۳ دسامبر سال ۱۹۵۰ در سالامانکا در اسپانیا به دنیا آمددل بوسکه از دوران کودکی در رئال مادرید بازی می کرد و با این تیم به عنوان بازیکن ، پنج بار مقام قهرمانی لیگ و چهار بار قهرمانی جام حذفی اسپانیا را به دست آورد . برای تیم ملی اسپانیا نیز هجده مرتبه به میدان رفت . پس از دوران فعالیت به عنوان بازیکن ، با سمت هماهنگ کننده امور جوانان در رئال مادرید شروع به کار کرد .
|
wiki_summary
|
general_answer
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Oh, I like it very much,
ترجمه:
|
در جواب گفت: خیلی هم خوشم میاد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: آمادگی منطقهک برای انتقال حداکثری و پایدار گاز در پیک مصرف
متن:
|
منطقهک عملیات انتقال گاز از آمادگی برای انتقال حداکثری و پایدار گاز در پیک مصرف در فصل زمستان امسال برخوردار است.
|
pn_summary
|
gen_sent_with_title
|
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: مأمور ۴۷ ابتدا در تیمارستانی در حالی که بر روی تختی خوابیده است بیدار می شود و توسط بلندگویی که پشت آن مردی ناشناس در حال صحبت کردن است هدایت می شود، آن مرد ناشناس هیتمن را به آموختن کار کردن با اسلحه و سلاح های سرد هدایت می کند و در نهایت هیتمن با پوشیدن لباس یکی از گاردهای تیمارستان از تیمارستان فرار می کند. یکسال بعد از فرار از تیمارستان هیتمن به عضویت ica در می آید، هیتمن توسط دایانا برنوود توجیه می شود که به سراغ قتل ۴ مغز متفکر تبهکار به سراسر جهان سفر کند، در هنگ کنگ هیتمن رهبر گروه اژدهای قرمز به نام لی هانگ را به وسیله سازماندهی جنگی بین او و رقبایش از بین می برد. بعد از آن هیتمن به کلمبیا فرستاده می شود و قاچاقچی معروف به نام pablo belisario ochoa رابه قتل می رساند، در بوداپست هیتمن یک تروریست اتریشی به نام فرانتس فاچز را ترور می کند، بعد از آن به رتردام نفوذ می کند تا بدنامی به نام arkadij «boris» yegorov که قاچاقچی اسلحه می باشد و وابستگان به او را به قتل برساند. هیتمن در حین مأموریت آخر خود که قتل قاچاقچی بدنام که چهارمین نفر و آخرین نفر از عضو ۴ نفره که دایانا از طرف سازمان دستور قتل او را داده بود به نامه ای دست پیدا می کند که در آن هدفهای بعدی توسط افرادی دیگر از باند نوشته شده بود. بعد از آن به هیتمن توسط دایانا هشدار داده می شود که بقیه اعضای باند را ترور کند که در نهایت به قتل آخرین عضو باند منجر شود. هیتمن مأمور می شود که odon kovacs که دکتری در تیمارستانی در satu mare رومانی است را به قتل برساند که نشان می دهد او کسی است که دستور فرار هیتمن از بیمارستان رو داده بود در حالی که هیتمن به تیمارستان وارد می شود و kovacs کسی که مکانی که دکتر به هیتمن تزریق کرده است را نشان می دهد را به قتل می رساند و نیروهای ویژه رومانی وارد تیمارستان می شوند. هیتمن بعد ازآن حقیقت پشت پرده وجود خود را می فهمد، او نتیجه یک آزمایش شبیه سازی شده از ترکیب موادی ژنتیکی از هر یک از ۴ نفری است که آن ها را کشته به علاوه ارت-مایر. آزمایشهات در جهت ایجاد یک انسان کاملا بی عیب و نقص بوده است. ارت-مایر هیتمن را طراحی کرده بود و به منظور تست او در جهان بیرون و کشتن همکاران خود که قصد سوءاستفاده از ارت-مایر را در جهت تحقق اهداف خود داشتند را از تیمارستان فراری داده بود. هیتمن: اسم کد ۴۷ در مجموع بازخوردهایی …
خلاصه:
|
هیتمن : اسم کد ۴۷ (به انگلیسی : hitman : codename ۴۷) یک بازی ویدئویی در سبک اکشن-ماجرایی مخفی کاری است که توسط شرکت آیدوس در سال ۲۰۰۰ برای مایکروسافت ویندوز منتشر شد . این نخستین بازی از مجموعه بازی های هیتمن به شمار می رود که توسط بازی هیتمن ۲: قاتل خاموش ادامه یافت .
|
wiki_summary
|
summarize_article
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: آواز می خواندند.
ترجمه:
|
skylarking.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: when I sugar my liquor
جواب:
|
چون وقتی دارم شکر توی عرقم می ریزم
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: a tribe favorable to ju mong ?
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اگر شوهرش قربانی لازم داشت که واقعا داشت، با شادی چارلز تن سلی را که با تکبر با پسر کوچکش رفتار کرده بود را به او تقدیم می کرد.
جواب:
|
If her husband required sacrifices and indeed he did she cheerfully offered up to him Charles Tansley, who had snubbed her little boy.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
دسته بندی مناسب متن زیر را مشخص کنید
دسته ها: فیلم، غذا، فیلم یا غذا
متن: مربا البالو که بیشتر اب خیلی غلیظ البالو هست، اصلا البالو دیده نمیشه، خیلی هم شیرینه
دسته مناسب:
|
غذا
|
persiannlp/parsinlu_sentiment
|
review_aspect
|
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟
احساس: خوب
عبارت: خیلی عالی و خوشمزه بود و خیلی زود رسید. با تشکر
جواب درست:
|
صحیح
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
to_which_does_belong
|
با مقایسه بین عبارت مقدم و عبارت تالی چه نتیجه ای می گیرید؟
عبارت مقدم: تئاتر شهر بزرگ ترین مجموعه نمایش تئاتر ایران است که در دوران پادشاهی محمدرضا شاه پهلوی و به ابتکار و ریاست شهبانو فرح پهلوی در تهران ساخته شد.
عبارت تالی: در دوره قاجار، تماشاخانه ی «تئاتر شهر» تاسیس شد.
نتیجه:
|
عبارت ها متفاوت هستند
|
PNLPhub/FarsTail
|
comparison
|
از این جمله اسامی سازمان هارا پیدا کنید و اگر موجودیتی شناسایی نکردید «نام هیچ سازمانی یافت نشد» را در جواب بنویسید
جمله: ما آماده هستیم.
جواب:
|
نام هیچ سازمانی یافت نشد
|
persian_ner
|
find_org
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: حق با توئه این قسمتش ترسناکه
عبارت انگلیسی:
|
that's a little scary.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: Pretty hot stuff, some of them.
پاسخ:
|
بعضیاشون واقعا حشریان.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: خبر هر جا که پیچید همه را غافلگیر و متعجب کرد.
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: هات داگ کلاسیک عالی بود
امتیاز:
|
پنج ستاره
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
rate
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: control structure.
فارسی:
|
ساخت کنترل .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: در مورد آن در کلیساها موعظه نمی کنند.
انگلیسی:
|
They don't preach about it in the churches.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: من که خیلی گرفتارم و نمی توانم آن ها را ببرم.
پاسخ:
|
I'm too busy to take them.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: But when, some year or two afterwards, Moby Dick was fairly sighted from the mast heads
فارسی:
|
اما وقتی که یکی دو سال بعد موبی دیک را به طور واضح از بالای دکل دیده بودند
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: حداقل اینه که دوباره به کار برگشتیم، درسته؟
ترجمه:
|
at least we have jobs again, right?
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: جسد گاهی خشکیده و گاهی بادکرده بود.
ترجمه:
|
now stiff and swollen, the flesh ripped by woodchucks and weasels.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: i want you to put the sack on the floor.
جواب:
|
ازت ميخوام كه اون بسته را بذاري زمين .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: شعب بررسی اعتبارنامه منتخبان دوره دوم انتخابات مجلس یازدهم مشخص شد
متن:
|
عضو هیئت رئیسه مجلس شعب بررسی اعتبارنامه منتخبان در مرحله دوم انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی را قرائت کرد.
|
pn_summary
|
gen_sent_with_title
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: ولی ته قلبش، فرودو هنوز. عاشق شایره.
پاسخ:
|
i think in his heart , frodos still in love with the shire .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: تا کارهای دستی دوستان توطئه گرش را انجام دهند.
پاسخ:
|
to carry out the handy work of his fellow conspirators .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: حالا تو می تونی به کلاس برگردی: او گفت.
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: while the cat, whose curiosity was roused, would spend hours watching her.
عبارت فارسی:
|
و گربه اش ساعت ها به کنجکاوی نگاهش می کرد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
در این عبارت به دنبال نام سازمان ها بگرد و اگر موفق به یافتن هیچ نامی نشدی، «وجود ندارد» را به عنوان جواب ارائه بده.
جمله: فرامرزیان اضافه کرد: با بررسی میزان اثربخشی و کارکرد نمایندگان زن مجلس در دو دوره قبل، متوجه می شویم که آنان حضور ارزشمندی نداشتند؛ چرا که برنامه ریزی مناسبی را برای دوران نمایندگی خود نکرده بودند؛ به ویژه در زمینه مجموعه قوانین، لوایح و طرح های مربوط به حوزه زنان و ایجاد فرصت های مناسب برای آنان.
جواب:
|
وجود ندارد
|
PNLPhub/PEYMA
|
find_org
|
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش خبرگزاری مهر، محمد مهدی حاج محمدی با برشماری محورهای مورد تاکید برای اجرای طرح تحول و اولویت های سازمان گفت: برای اجرا و پیاده سازی سیاست های و برنامه های تحولی نیازمند فرهنگ سازی و تحول فرهنگی هستیم. چرا که تا باور قلبی نداشته باشیم در اجرای مسئولیت ها کوتاهی خواهیم کرد. رئیس سازمان زندان ها اظهار داشت: امروز کشور در شرایط حساس و خاص حاصل از شیوع ویروس کرونا قرار دارد و تمام مدیران باید برای تامین سلامت زندانیان و بهداشت زندان ها تمامی مساعی خود را به کار گیرند و ضمن اجرای شیوه نامه های بهداشتی، ماسک و مواد شوینده و ضدعفونی کننده را به میزان نیاز در اختیار زندانیان قرار دهند. وی با بیان اینکه هدف از طراحی سامانه مشعل ارتباط بلافصل با مجموعه مدیریتی سازمان است گفت: این سامانه طراحی شده است تا در وهله اول کارکنان و در وهله دوم زندانیان و خانواده های آنان نظرات، خواسته ها و شکایات خود را مطرح کنند و همه ما باید طوری عمل کنیم که از شفاف سازی و ارزیابی عملکردمان هراسی نداشته باشیم. رئیس سازمان زندان ها در بخش دیگری از سخنان خود گفت: در خصوص عفو موردی، زندان ها باید پیش دستی کنند و اگر یک زندانی مستحق گذشت و عفو است ضمن اعلام آن به مراجع قضائی پیگیری لازم را انجام دهند. حاج محمدی ضمن قدردانی از مدیرانی که به طور مرتب از زندان ها سرکشی و با زندانیان گفتگو و برای حل مشکلات آنان تلاش می کنند گفت: تمام مدیران باید نسبت به تامین نیازهای قانونی زندانیان حساس باشند که مهم ترین آن ها تامین بهداشت و غذای مناسب است. کیفیت غذای زندانیان با زندانبان ها نباید متفاوت باشد. رئیس سازمان زندان ها در ادامه بیان داشت: طبق نظر ریاست محترم قوه نباید زندانی ناتوان از پرداخت بدهی در زندان باشد از این رو ضمن بررسی دقیق پرونده محکومان مالی، تلاش خود را برای آزادی آن ها انجام دهید. وی با اشاره به گزارش معاون سلامت، اصلاح و تربیت خطاب به مدیران کل زندان ها گفت: اشتغال زندانیان یکی از موارد مهم و مورد تاکید است و انشااله تدابیر لازم را تا رسیدن به اشتغال ۵۰ درصدی با جدیت اجرا نمائید. رئیس سازمان زندان ها به موضوع دادرسی الکترونیکی و نظارت الکترونیکی نیز اشاره کرد و گفت: حداکثر ظرفیت استفاده از این دو تاسیس مهم در استان ها باید عملیاتی شود. وی ضمن قرائت آماری از وضعیت استان ها در استفاده از این دو …
دسته بندی:
|
جامعه
|
pn_summary
|
what_category_it_belongs_to
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: با هم باشیم بنابراین من انجامش دادم.
جواب:
|
be together so i had to do it.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: هنگام فراهم کردن آخرین تدارکات برای این سفر، متحد و دوست دیگری پیدا کردیم. این دوستی برای ما یرمنتظره بود. او عبد القا در الجزایری، نوه یکی از مدافعین الجزیره در برابر فرانسویان بود که افراد خانواده اش به دمشق تبعید شده بودند
پاسخ:
|
Turk Troops Bombed in Wadi Fara We were making our last preparations when an unexpected ally arrived in Emir Abd el Kader el Jezairi, grandson of the chivalrous defender of Algiers against the French.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
برداشت کلی شما از مقاله ی داده شده چیست؟
مقاله: پی ام ویکی به گونه ای طراحی شده است تا موتوری باشد که به سادگی نصب و سفارش سازی شود و بتواند برای ساخت وبگاه های پیشرفته با یک یا هر شماری از نویسنده محتوا به کار رود. این نرم افزار روی سادگی استفاده تمرکز کرده است بنابراین مردم می توانند با اندکی آگاهی درباره فناوری اطلاعات و تجربه ویکی از آن بهره گیرند. این نرم افزار با این که به سادگی می تواند به عنوان یک ویکی ساده استفاده شود، همچنین به گونه ای طراحی شده است که بسیار قابل گسترش و تنظیم شدنی باشد. پی ام ویکی از پرونده های متنی معمولی برای ذخیره داده ها بهره می گیرند. هر صفحه از ویکی در یک پرونده ویژه روی کارگزار وب ذخیره می شود. صفحه ها با قالب اسکی یا یونیکد ذخیره می شند و می توانند مستقیما به وسیله مدیران در ویکی ویرایش شوند. بنا به گفته نویسنده این نرم افزار برای کارهای معمولی (نمایش، ویرایش، تاریخچه صفحه) ذخیره در پرونده ها سریع تر از دسترسی آن ها در یک پایگاه دادگان است. [۱] پی ام ویکی یک روش الگویی دارد که به وسیله آن می توان نما و حالت ویکی یا وبگاه را با انعطاف و خمش فراوان در شیوه کارکرد و ظاهر سفارش سازی کرد. پی ام ویکی این امکان را به کاربران و مدیران می دهد تا از حفاظت گذرواژه ای برای صفحه های شخصی و گروه های صفحه ها یا همه وبگاه بهره گیرند. برای نمونه، محدوده های نهاده شده امکان کار گروهی دسته هایی ویژه را ممکن می کند، مانند شبکه درونی یک شرکت. حفاظت گذرواژه ای می تواند برای خواندن، ویرایش کردن، بارگذاری پرونده و تغییر گذرواژه ها برای قلمروهای محدودشده به کار رود. با به کاربردن برنامه های دلخواه می توان حفاظت گذرواژه ای را در یک پرونده . htpasswd بالا برد. فراهم آوردن امکانات اختیاری و تصدیق به وسیله منابع بیرونی (چون ال دپ) نیز پشتیبانی شده است. هدف های اصلی پی ام ویکی سادگی نصب، امکان نگهداری و نداشتن امکانات نالازم بیرون از هسته نرم افزار است. طراحی پی ام ویکی، سفارش سازی آن را با کمک بسته های گسترش نرم افزار شدنی می کند و آن بسته ها که با نام دستورهای خوراک پزی (به انگلیسی: recipes) شناخته می شوند در کتاب آشپزی پی ام ویکی موجود می باشند. ساخت بسته های گسترش دلخواه با بهره گیری از تابع های چنگکی موتور این ویکی امکان پذیر می شود. پیش نیازهای اجرای موتور پی ام ویکی موردهای زیر هستند: پی اچ پی ۴ ٫ ۱ یا …
برداشت:
|
پی ام ویکی (به انگلیسی : pmwiki) یک نرم افزار ویکی که به وسیلهٔ پاتریک آر میشد (به انگلیسی : patrick r.michaud) نوشته شده است . این نرم افزار با پروانهٔ گنو منتشر شده است .
|
wiki_summary
|
general_answer
|
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش خبرگزاری رویترز از منامه، عبدالحسین بن میرزا، وزیر نفت و گاز بحرین اعلام کرد: ریاض و منامه برای ساخت خط لوله جدید انتقال نفت عربستان به بحرین با ظرفیت انتقال روزانه ۳۵۰ هزار بشکه نفت خام که قرار است سال ۲۰۱۸ به مرحله عملیاتی برسد، یک قرارداد ۳۰۰ میلیون دلاری امضا کردند. بحرین هم اکنون نفت خام مورد نیاز خود را از میدان مشترک ابوصفا با عربستان سعودی برداشت می کند و خط لوله جدید جایگزین خط لوله قدیمی به طول ۶۷ کیلومتر و ظرفیت انتقال ۲۳۰ هزار بشکه می شود. خط لوله جدید انتقال نفت خام عربستان به بحرین به شرکت نفت بحرین (باپکو) کمک می کند تا ظرفیت پالایش پالایشگاه سیتره بحرین را از روزانه ۲۶۷ هزار بشکه کنونی به ۴۶۰ هزار بشکه افزایش دهد. بن میرزا گفت: ظرفیت خط لوله جدید سرانجام به ۴۰۰ هزار بشکه در روز افزایش می یابد. نفت خام از واحد فرآوری نفت خام عبقیق شرکت سعودی آرامکو عربستان و از طریق یک خط لوله به طول ۱۱۵ به بحرین می رسد که ۷۳ کیلیومتر از این خط لوله روی خشکی عبور می کند و بخشی دیگر نیز زیر دریا خواهد بود. بحرین هم اکنون نفت خام مورد نیاز خود را از میدان مشترک ابوصفا با عربستان سعودی برداشت می کند. بن میرزا با بیان این که احتمال می رود خط لوله قدیمی از نیمه سال ۲۰۱۸ میلادی ازسرویس خارج می شود، گفت: کار ساخت خط لوله جدید تا پایان سال ۲۰۱۷ یا اوایل ۲۰۱۸ به پاشان می رسد و ۶ ماه دوره جایگزینی با خط لوله قدیمی به طول می انجامد. توافقنامه ساخت خط لوله جدید انتقال نفت عربستان به بحرین با شرکت الربایه هولدینگ عربستان و شرکت مهندسی نفت امارات متحده عربی امضا شد. شرکت عربستانی قرارداد مهندسی، ساخت و تدارک کالا (یی پی سی) بخش خشکی را در عربستان و ساخت و تدارک کالا در بحرین را انجام می دهد، سپس قراردادهای یی پی سی بخش فراساحلی نیز اعطا می شود. باپو در بیانیه ای اعلام کرد: یک قرارداد برای ساخت پایان خط لوله در بحرین هنوز واگذار نشده است. هزینه ساخت این خط لوله جدید از سوی موسسه نوگاهولدینگ، یک موسسه سرمایه گذاری که داراییهای دولتی نفت و گاز بحرین را بر عهده دارد، تامین می شود. تاکنون مذاکرات زیادی بر سر ساخت خط لوله جدید انتقال نفت عربستان به بحرین انجام شده است، بن میرزا در ماه مارس به رویترز گفته بود که خط لوله سال ۲۰۱۸ آماده بهره برداری خواهد بود، در حالی که پیش از آن …
عبارت: قرارداد ساخت خط لوله جدید صادرات نفت عربستان به بحرین امضا شد
دلیل:
|
به این دلیل که منامه و ریاض قرارداد ۳۰۰ میلیون دلاری ساخت خط لوله جدید صادرات نفت خام عربستان به بحرین را امضا کردند.
|
pn_summary
|
generate_reason
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: شما را خیلی خوب و از مدت ها پیش می شناسم!
انگلیسی:
|
I know you so well, and I have known you so long!...
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: اما معنای این جملات چه بود؟
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: never a hill and never a hollow, but always the same endless vista of ugly and dirty little wooden buildings.
فارسی:
|
هرگز تپه یا حفره ای به چشم نمی خورد، بلکه دائما همان دورنمای خانه های محقر و بدنما و کثیف چوبی وجود داشت.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: Every one of his tunes was strictly appropriated to its special occasion, and Jean Christophe never by any chance confused them.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
آیا متن داده شده به دسته بندی علم و تکنولوژی تعلق دارد؟
متن: بیل گیتس؛ برنامه نویس خوب، سوداگر نابغه ویلیام هنری گیتس سوم (William Henry Gates III) مشهور به بیل گیتس (Bill Gates) یکی از سرشناس ترین کارآفرین ها و سرمایه داران آمریکا است که بیش از هر چیز با عنوان هم بنیانگذار مایکروسافت شناخته می شود گیتس شرکت مایکروسافت را در سال ۱۹۷۵ با مشارکت پل آلن (Paul Allen) تاسیس و تا سال ۲۰۰۰ در سمت مدیر عامل آن فعالیت کرد او در سال ۲۰۰۰ امور اجرایی شرکت را به استیو بالمر (Steve Ballmer) سپرد ولی همچنان تا سال ۲۰۱۴ ریاست هیات مدیره ی مایکروسافت را برعهده داشت بیل گیتس که در ۲۸ اکتبر سال ۱۹۵۵ میلادی در شهر سیاتل آمریکا به دنیا آمده، در حال سپری کردن هفتمین دهه از زندگی پربار خود است و حضور کم رنگ در دنیای فناوری را با فعالیت در بنیاد خیریه ای که به همراه همسرش ملیندا تاسیس کرده جبران می کند اگر علاقه دارید درباره ی این که بیل گیتس کیست بیشتر بدانید با زندگی نامه ی او همراه دیجی کالا مگ باشید وقتی کودکی [در مناطق فقیر جهان] به اسهال مبتلا می شود هیچ وبگاهی نیست که بتواند درمانش کند این را بیل گیتس در پاسخ به سوالی درباره ی دیدگاهش نسبت به پروژه ی لون گوگل گفت؛ پروژه ای که می خواهد اینترنت را با استفاده از بالون هایی به مناطق غیر برخوردار جهان، مثل آفریقا ببرد گیتس معتقد است این دست کارها با فعالیت های به ظاهر بشر دوستانه ی برخی هنرپیشه ها و هنرمندان تفاوتی ندارد و به جای این که به ریشه کنی مشکلات اساسی، مثل تامین آب و خوراک کافی و سالم و مسایل بهداشتی بپردازد فقط به منظور تهییج افکار در کشورهای برخوردار دنیا انجام می شود به قول بیل گیتس وقتی دارید در تب مالاریا می سوزید، بود و نبود بالون اینترنت بالای سرتان چه دردی از شما دوا می کند؟! فارغ از نظری که درباره ی دیدگاهش دارید بی شک اذعان می کنید که بیل گیتس قطعا یکی از بزرگان و تاثیرگذاران عصر ما است دوران کودکی بیل گیتسویلیام هنری (بیل) گیتس سوم در شهر سیاتل ایالت واشنگتن آمریکا متولد شد اولین بار وقتی فقط ۱۳ سال داشت و در مدرسه ی لیک ساید درس می خواند به برنامه نویسی علاقه نشان داد بعدا هم در دانشگاه به جای پیگیری رشته ی اصلی، به دنبال علاقه اش رفت به اعتقاد بسیاری، کنار هم قرار گرفتن او و دوستش پل آلن در زمان و مکانی درست باعث شد استعداد آن ها امکان شکوفایی پیدا کند او با ابداعات فناورانه، شم اقتصادی خوب و راهکارهای …
جواب:
|
بله
|
PNLPhub/DigiMag
|
does_it_belong_to_techno
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: با بقیه چکار می خوای بکنی؟
انگلیسی:
|
what are you doing with the rest of them?
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
نوشته زیر بخشی از یک متن خبری می باشد یا یک سوال است؟
نوشته: نوعی غذای آماده است که از گوشت چرخ کرده و گاهی سبزیجات خوراکی به همراه چربی حیوانی، نمک، ادویه و گاهی اوقات گیاهان معطر تهیه می شود. معمولا روی سوسیس ها، نوعی پوشش قرار می گیرد و در قدیم، این پوشش را از روده حیوانات تهیه می کردند. امروزه جنس این رویه ها معمولا از کلاژن یا سلولز یا حتی پلاستیک، می باشد. سوسیس از واژه فرانسوی کهن که خود ازواژه لاتین به معنی «نمک زده»، گرفته شده است. از واکنش و ترکیب احتمالی نیتریت با آمین ها موادی تحت عنوان نیتروزامین ها پدید می آیند که سرطان زا شناخته شده اند. ایرانیان از دیرباز در مناطق مختلف با سبک های مختلف روده پر آشنا بوده اند که تنوع نامهای این شیوه غذا گواه این آشنایی دیرپا است. نام هایی از قبیل زونج، رونج، زویج، نکانک، نکانه، جگر آکند، جگر آگنده، جگر آغند، آگنج، آگنچ، آکنجلکانه، لکامه، نقانق، لقانق، چرغنده، چرغند، جرغند، شاه لوت، اکامه، کاشاک، گدک، کدک، زناج، چرب رود، چرب روده، زویش، زیچک، ارونج، سختو، مبا، مبار، مومبار، جهودانه، عصیب، ولوالی و جز اینها که در ادبیات فارسی هم کم و بیش بسامد دارند همگی بر گستردگی این روش آشپزی در سرتاسر جغرافیای ایران بزرگ صحه می گذارند. تهیه سوسیس و کالباس در ایران به صورت کارخانه ای از سال ۱۳۰۷ خورشیدی توسط یک نفر روسی بنام افونامو در بندر انزلی با یک ماشین کوچک و دستی شروع گردید که روزانه احتیاجات عده ای از اتباع خارجی آن جا را تأمین می نمود. در صورتی که در فرمولاسیون سوسیس و کالباس فقط از نمک طعام استفاده شود و نیتریت به کار نرود، این محصولات به رنگ سفید- خاکستری در خواهد آمد. به این گونه فراورده ها اصطلاحا محصولات سفید نیز می گویند. در صورتی که برای تهیه آن ها بدون استفاده از نیتریت از گوشت گاو کم چربی به کار رود، فراورده ها به رنگی مایل به خاکستری روشن در خواهد آمد.
جواب:
|
متن خبری
|
SajjadAyoubi/persian_qa
|
question_or_answer_catg
|
آیا میتوان گفت که برداشت خواننده از دو متن نوشته شده یکسان است؟
- صحیح
- غلط
متن اول: این برداشت بیش از حد باعث ریزش چاه های نفت عربستان میشه اونا دارن قبر خودشون میکنن برای ما تجربه خوبی اقتصاد بدون نفت تجربه کنیم تا بتونیم قوی تر بشیم.
متن دوم: ملیاردها دلار خسارت غیر قابل جبران زمان جنگ هم یک سری بچه کم عقل و هیجانی بودن فکر میکردن دیگه پروژه فتح دنیا کلید خورده! اول میریم بصره رو می گیریم! بعد یه سری میرن بغداد یه سری کربلا بعد هم اسرائیل رو می گیریم و بعدشم آمریکا. بعد چندین سال عملیات های فاجعه آمیز و شکست برای فتح.
جواب:
|
غلط
|
PNLPhub/C-ExaPPC
|
same_point
|
در مجله ای این بند با عنوان داده شده نشر شده بود. با در نظر گرفتن آن، به سوال زیر پاسخ بده
عنوان: صفحه کلید
بند نشر شده: صفحه کلید یا کیبورد یک دستگاه جانبی و ورودی است که به کاربر اجازه تایپ می دهد. این دستگاه شبیه به ماشین تحریر است که با استفاده از یک آرایش از دکمه ها به حالت اهرم مکانیکی یا سوئیچ الکترونیکی عمل می کنند. پس از انقراض کارت پانچ و نوار کاغذی کار با صفحه کلید شبیه تله تایپ تبدیل به ورودی اصلی برای تعامل با رایانه شد. از ویژگی های معمول صفحه کلیدها داشتن دکمه هایی است که روی آن پوسته صفحه کلید باشد، بدین ترتیب نویسه ها یا کاراکترها حکاکی یا چاپ شده اند و هر کدام از این دکمه ها مربوط به یک نماد نوشتاری است. با این حال، برای تولید برخی از نمادها نیاز به فشار دادن هم زمان چند کلید یا به صورت دنباله ای از آنها. در حالی که اکثر کلیدهای صفحه کلید حروف، اعداد یا نشانه را تولید می کنند کلیدهای دیگر یا فشار کلید به طور هم زمان می تواند اقدامات تولید یا اجرای دستورها رایانه تولید کند. کلیدهای ترکیبی نوعی از فشار دادن همزمان کلیدها با هم است. با وجود گسترش دستگاه های ورودی جایگزین، مانند ماوس، صفحه نمایش لمسی، قلم نوری، تشخیص حروف و تشخیص صدا، صفحه کلید دستگاه بیشتر برای استفاده مستقیم ورودی انسان حرفی عددی داده ها به رایانه باقی می ماند.
سوال: به چه چیزی کلید ترکیبی میگن؟
پاسخ:
|
کلیدهای ترکیبی نوعی از فشار دادن همزمان کلیدها با هم است.
|
SajjadAyoubi/persian_qa
|
title_text_question
|
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: مجتهد در توئیتی نوشت که «سعود القحطانی» دستیار و نیروی اجرایی «محمد بن سلمان» ولی عهد عربستان به دنبال راهی برای پنهان کردن قتل شیخ سلیمان الدویش است. وی افزود: «بخاطر دارید که شیخ سلمان الدویش، ۴ سال پیش ناپدید و سپس خبر قتل وی در بازداشتگاهش منتشر شد و تا به امروز خانواده وی از سرنوشتش هیچ اطلاعی ندارند.» مجتهد در این توئیت ادامه داده است که باخبر شدم که سعود القحطانی تلاش می کند تا خبری منتشر کند مبنی بر اینکه شیخ از عربستان به ترکیه گریخته است تا از آنجا به سوریه سفر کند اما در ترکیه ناپدید شده، قحطانی احمق فراموش کرد که شیخ الدویش از مخالفان سفر به سوریه بود. گفتنی است، پیش از این حساب کاربری «معتقلی الرای» در آگوست ۲۰۱۸ از مرگ شیخ سلمان الدویش در بازداشتگاهش بر اثر شکنجه خبر داده بود. «معتقلی الرای» در آن زمان گفته بود: «خبر مرگ شیخ سلمان الدویش بر اثر شکنجه در زندان برایمان محرز شد.» حساب معتقلی الرای در ادامه پست توئیتری خود نوشته بود که به احترام شیخ الدویش از نقل و گفتن جزئیات شکنجه خودداری می کند. حکومت عربستان در آپریل ۲۰۱۶، یک روز پس از اینکه شیخ سلیمان الدویش به طور غیر مستقیم به ملک سلمان هشدار داده بود وی را دستگیر کرد. شیخ به ملک سلمان گوشزد کرده بود که به پسر نوجوان و نازپرورده اش محمد ولی عهد عربستان بیش از حد اعتماد نکند. الدویش که از نزدیکان محمد بن نایف وزیر سابق عربستان بود توئیتی منتشر کرد که در آن نوشته بود: «یک نصحیت تربیتی: در اعتماد به پسر نوجوان و خامت زیاده روی نکن و به وی صلاحیت و امتیازات بدون نظارت نده در غیر این صورت هر روز بلایی به سرت می آورد و خانه ات را ویران می کند.» وی در توئیتی دیگر نوشته بود: «عشق تو به پسرت و عدم مراقبت و نظارت برکارهایش به وی این احساس را می دهد که گاهی می تواند ازجایگاه تو نترسد و به خودش اکتفا کند و به ویرانی دست آوردهایت که به آنها افتخار می کنی اهمیتی ندهد.»
دسته بندی:
|
بین المللی
|
pn_summary
|
what_category_it_belongs_to
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: تنها نوعی که بلد بود گریه کند؛ بدون شاهد.
انگلیسی:
|
without witnesses, which was the only way she wept.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Meg had told her adventures gayly and said over and over what a charming time she had had
فارسی:
|
مگ با خوشحالی، تمام ماجراهایی را که بر او گذشته بود تعریف کرده و بارها و بارها اظهار داشت که چقدر به او خوش گذشته است،
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: فلیچ برگشته است.
جواب:
|
Filch was coming back.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: اعمال آن ها بهتر از عقایدشان است.
عبارت انگلیسی:
|
their practice is so superior to their theory.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
نظر مشتری را نسبت به جنبه های مختلف کالایی که خریداری کرده، بسنجید و تصمیم بگیرید که آیا احتمال دارد که مجدد این محصول را خریداری کند؟
نظر: با کیفیت و داغ رسید فقط بیش از حد شور بود
احتمال خرید مجدد:
|
احتمال اینکه مجدد این محصول را خریداری کند زیاد است
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
possibility
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: if things were different.
فارسی:
|
اگه اين چيزا جور ديگه يي رقم ميخورد .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: حاضرین چند بار سخنش را با کف زدن قطع کردند.
پاسخ:
|
He was interrupted several times by applause.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: trying unsuccessfully to fancy herself caring about Mary's appearance in wedding clothes, or feeling complacency in grandchildren who would feature the Garths.
فارسی:
|
بیهوده می کوشید در خیال مری را در پیراهن عروسی زیبا و دوست داشتنی ببیند یا از داشتن نوه هاییکه به گارت ها می رفتند احساس خشنودی کند.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: cognation.
ترجمه:
|
قرابت فطري .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: but how did you separate ?
عبارت فارسی:
|
اما چطور از هم جدا شديد؟
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: سوزان از ماجرایی که سبب شده بود فرد به شوهرش کمک کند با خبر بود،
عبارت انگلیسی:
|
He had already narrated the adventure which had brought about Fred's sharing in his work
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: درنده نیز از شوم می ترسد؛
پاسخ:
|
the ferocious fear the sinister ;
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، قانون تجارت در تمام دنیا اصول مشخصی دارد. ثبت برند یکی از مراحل مهم در امر تجارت است؛ هر چند که در ایران خیلی جدی گرفته نمی شود. از مهم ترین مزایای ثبت برند این است که علامت و نشان تجاری ثبت شده توسط مراجع قانونی حفاظت می شود و کسی حق کپی برداری از تولیدات و خدمات ویژه شرکت دیگری را نخواهد داشت. برند و نشان مخصوص به عنوان حق امتیازی معتبر و ویژه فعالیت شرکت محسوب می شود. برند ویژه شما مانع از سوء استفاده افراد دیگر می شود. خدمات و محصولات باید با نشان اختصاصی شرکت به بازار عرضه شود. برند نشان دهنده ویژگی محصولات، ارزش و اعتبار خدمات شرکت است و اهمیت بالایی در روند پیشرفت شرکت دارد. در قانون تجارت ایران ثبت برند اجباری نیست، اما اگر دوست دارید پله های ترقی را طی کنید، اولین گام ثبت برند با هزینه کم است. در زمانه رشد و گسترش فناوری ارتباطات بهتر است در عرصه رقابت داخلی و بین المللی، نشان تجاری مختص به فعالیت خود داشته باشید. روند ثبت برند چگونه است؟ اما روند ثبت شرکت چگونه است؟ آیا دردسرهای زیادی دارد؟ آیا به تنهایی قادر هستیم ثبت برند ارزان انجام دهیم؟ آیا برای تسریع در کارها و مشاوره نیاز به کارشناس حرفه ای داریم؟ در این مطلب به طور قطع پاسخ سوالات خود را دریافت می کنید. ابتدا قصد داریم مراحلی را که باید جهت ثبت برند طی کنید، شرح دهیم. جهت ثبت برند تجاری باید به اداره ثبت شرکت ها مراجعه کنید و استعلام قبل از ثبت بگیرید. نام و نشان تجاری ویژه ای برای خود طراحی کنید. انتخاب نام تجاری، شرایط و ویژگی هایی دارد که حتما باید به آن توجه کنید چرا که اگر درست نبودها تکراری باشد، مرجوع می شود. بعد از آماده سازی علامت تجاری، تمام مدارکی که برای ثبت برند اعلام شده به همراه کپی باید تهیه شود. سپس اقدام به ثبت نام در سامانه مالکیت معنوی می کنید یا به صورت حضوری به اداره ثبت برند مراجعه و مدارک را تحویل می دهید. مرحله بعدی اخذ گواهی امضا از دفترخانه رسمی و تنظیم اظهار نامه دقیق برند است. در گام بعدی اقدام به پرداخت هزینه ها کرده و مبلغ واریزی جهت چاپ روزنامه را آماده می کنید. برند انتخابی شما باید در روزنامه رسمی چاپ و اطلاع رسانی شود که هیچ گونه شبهه ای برای تکراری بودن برند وجود نداشته باشد. بعد از طی زمان مشخص و انجام تمامی مراحل، اگر مدارک ارسالی ناقص …
خلاصه:
|
از مهم ترین مزایای ثبت برند این است که علامت و نشان تجاری ثبت شده توسط مراجع قانونی حفاظت می شود و کسی حق کپی برداری از تولیدات و خدمات ویژه شرکت دیگری را نخواهد داشت.
|
pn_summary
|
given_article_summarize
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: تنها یک بار یا چندین بار؟
پاسخ:
|
Once or several times?
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
: نوع ارتباط این دو عبارت را در یکی از سه کلاس زیر دسته بندی کن
کلاس دلالت: با توجه به عبارت مقدم، عبارت تالی درست می باشد
کلاس تضاد: با توجه به عبارت مقدم، عبارت تالی غلط می باشد
کلاس خنثی: با توجه به عبارت مقدم، نمی توان درباره ی درست یا غلط بودن تالی نظر قطعی داد
عبارت مقدم: اگر انسانی در صدد تکبر باشد و خود را بزرگ و دارای قدرت ببیند به نوعی می خواهد خود را بسان خداوند بزرگ تصور نماید از این رو آن را شرک خفی می گویند، در حالی که بت پرستی در خفا، شرک خفی محسوب نمی شود.
عبارت تالی: شرک در عبادت به معنای پرستش غیر خدا است.
کلاس مدنظر:
|
کلاس خنثی
|
PNLPhub/FarsTail
|
classify
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: ده سال پیش از خانمی که به آن ها بدهکار بوده، سیصد جریب اجاره کرده و یک سال پیش این زمین ها را خریده و فورا هفتصد جریب دیگر از یک زمین دار همسایه اجاره کرده بود.
انگلیسی:
|
Ten years before, the old man had rented three hundred acres from the lady who owned them, and a year ago he had bought them and rented another three hundred from a neighboring landowner.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: figuring if this is something Lord Loss isn't controlling
پاسخ:
|
فکر می کنم که اگر لرد لاس در این قضیه دخالتی ندارد،
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: در عقب، اتاق فرمان کشتی قرار داشت و ظاهرا در زیر آن کابین های خدمه و ناخدا بودند.
ترجمه:
|
Aft was the tiny bridge, and below it evidently were the crew quarters and captain's cabin.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟
- بله
- خیر
نظر: نون بربری خوشمزه بود ولی ب ۱ نون باگت بیشتر شبیه بود تا بربری
احساس: مثبت
پاسخ صحیح:
|
بله
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
recommendation
|
یک سوال و یک جواب بلند برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که سوال و جواب مربوطه را با دقت بخوانید و یک جواب کوتاه مناسب ارائه دهید.
سوال: کدام حاکم عرب حمله به ایران را آغاز کرد؟
جواب بلند: ابوبکر حاکم عرب حمله به ایران را آغاز کرد.
جواب کوتاه:
|
ابوبکر
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_short_ans_with_long
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: وقتی به شهر سلطنتی لشکر کشی کنم
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: so why are you asking around about a painting ?
ترجمه:
|
پس چرا داري درباره نقاشي ميپرسي ؟
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: هر بار که ان بیگانه به او نگریسته بود مارگارت ضعف و لرزشی عجیب در خود احساس کرده بود
ترجمه:
|
The weakness and trembling she had felt when the stranger had looked at her?
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.