source
stringlengths
1
32.8k
target
stringlengths
1
32.7k
evaluation_predictions
list
(potlesk)
(Applause)
[ 0, 274, 14248, 1838, 314, 271, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Proto jsem nadšeně hlasovala ve prospěch této zprávy, která nám umožňuje zahájit tento postup posílené spolupráce za účelem vytvoření patentového systému EU.
I therefore voted enthusiastically in favour of this report, which allows us to launch this enhanced cooperation procedure in order to create an EU patent system.
[ 0, 58030, 297, 10399, 259, 262, 259, 5684, 732, 3620, 731, 358, 136627, 259, 18528, 11895, 259, 263, 40248, 261 ]
Začne-li však vláda snižovat vlastní schodek dříve, než se výdaje soukromého sektoru zotaví, bude čistým výsledkem další pokles celkových výdajů a tím i celkového příjmu, což způsobí prohloubení, nikoliv snížení vládního schodku.
But if the government starts reducing its own deficit before private-sector spending recovers, the net result will be a further decline in total spending, and hence in total income, causing the government’s deficit to widen, rather than narrow.
[ 0, 1515, 16057, 264, 494, 300, 9114, 261, 57362, 454, 259, 263, 264, 262, 259, 153997, 603, 259, 268, 259 ]
Add translated captions to your YouTube videos .
Install Google Toolbar and never be stumped by foreign vocabulary again.
[ 0, 10354, 380, 15227, 468, 20923, 263, 260, 12432, 259, 9556, 259, 40345, 15353, 6822, 259, 89279, 25211, 569, 260 ]
Z tohoto hlediska je proto vzdělání velmi důležité.
From this point of view, therefore, education is very important.
[ 0, 8683, 259, 18528, 11895, 259, 7460, 128433, 261, 980, 7538, 346, 4685, 782, 259, 1148, 64039, 79602, 2170, 22073 ]
Pro dosažení soudržnější a integrovanější spolupráce by měla mít status pozorovatele v NATO, zajistit užší spolupráci s Radou Evropy a plně se zapojit do aktivit G7/G8 a G20.
For more consistent and better-integrated cooperation, it should have observer status in the North Atlantic Treaty Organisation (NATO), be more closely coordinated with the Council of Europe, and participate fully in the activities of the G7/G8 and G20.
[ 0, 1408, 107123, 23276, 510, 57751, 28068, 259, 268, 65773, 380, 8444, 4260, 28068, 269, 259, 13526, 262, 259, 21184 ]
Pokud k tomu dojde, bude si fond muset získat jejich důvěru zpět.
If so, the Fund needs to win back their confidence.
[ 0, 431, 18752, 259, 262, 59120, 283, 259, 268, 259, 26381, 261, 3952, 395, 7242, 4450, 429, 259, 262, 999 ]
K otázce ohledně návštěvy dalajlámy na Tchaj-wanu po řádění tajfunu - návštěva dalajlámy se uskutečnila z rozhodnutí tchajwanských orgánů a Evropská komise to nijak nekomentuje.
On the question concerning the visit by the Dalai Lama to Taiwan in the aftermath of the typhoon, the visit by the Dalai Lama was a decision taken by the Taiwanese authorities, and the European Commission has no comment on it.
[ 0, 412, 25789, 118769, 259, 68016, 1458, 21472, 7208, 4587, 2283, 1030, 56334, 276, 294, 366, 697, 1030, 264, 226562 ]
Proto si myslím, že se můžeme společně shodnout.
Therefore I think we can achieve some harmony amongst ourselves.
[ 0, 98310, 45880, 261, 259, 9556, 259, 51433, 8006, 2003, 303, 326, 6250, 282, 33861, 380, 26017, 1464, 259, 268 ]
Těchto pět bodů by tedy Výbor pro mezinárodní obchod rád adresoval novému komisaři pro obchod, panu De Guchtovi, kterého tu vítám u první veřejné výměny názorů s Parlamentem a obzvláště se členy výboru INTA.
These are the five points that the Committee on International Trade would like to address to the new Trade Commissioner Mr De Gucht, whom I welcome to the floor for the first public exchange of views with Parliament and the members of the INTA Committee, in particular.
[ 0, 366, 59821, 476, 259, 19574, 17627, 1567, 269, 2003, 2073, 434, 129536, 731, 416, 49505, 420, 58508, 18442, 48482 ]
Bez ohledu na to, kde se oběti nacházejí, se jedná nejen o to, aby se jim dostalo fyzické ochrany před útočníky, ale i o to, aby byla vzata v úvahu jejich lidská důstojnost.
Regardless of where victims are, it is a question here not only of them receiving physical protection from their aggressors, but also of their human dignity being taken into account.
[ 0, 17621, 259, 68016, 273, 294, 288, 261, 259, 10115, 303, 999, 63821, 294, 72571, 10327, 261, 303, 259, 57977 ]
Proto jsem podpořila uvolnění prostředků na základě možnosti, kterou pro tyto výjimečné situace dává nařízení Rady (ES) č. 2012/2002.
I therefore supported the release of funds on the basis of the option provided under Council Regulation (EC) No 2012/2002 for such exceptional situations.
[ 0, 58030, 259, 22244, 259, 262, 29132, 523, 259, 268, 259, 262, 19070, 269, 259, 262, 259, 210012, 259, 268 ]
Politické a kmenové sektářství na sunnitském Blízkém východě a v severní Africe je odrazem a zároveň hnacím motorem oslabování politických institucí v regionu, kdy se řada zkrachovalých či krachujících států mění v epicentra transnacionálního terorismu.
Political and tribal sectarianism in the Sunni Middle East and North Africa is both a reflection and a driver of the region’s weakening political institutions, with a series of failed or failing states becoming hubs of transnational terrorism.
[ 0, 11950, 122922, 259, 1148, 1006, 278, 3250, 84751, 471, 131761, 294, 259, 263, 138758, 51835, 364, 59198, 38298, 259 ]
První bylo oficiálním zahájením činnosti sítě vědeckých středisek ve Vídni, spojující decentralizované aktivity v podobě interaktivní výstavy, jež putuje po Rakousku.
One was the official opening of a network of science centers in Vienna, linking decentralized activities in an interactive exhibition that tour Austria.
[ 0, 7672, 36541, 259, 12959, 259, 263, 26164, 14592, 266, 81803, 466, 18844, 63059, 282, 269, 21200, 92796, 269, 259 ]
Hotel se nachází přímo u jednoho z nejkrásnějších golfových hřišť v Alpách.
The hotel is located directly next to one of the most stunning golf courses in the Alps.
[ 0, 1141, 303, 294, 21667, 420, 3857, 1233, 259, 273, 7944, 1036, 397, 3810, 134438, 129043, 259, 74127, 80270, 18195 ]
Webové stránky nejen vám pomůže najít a vyhledejte požadovanou práci oznámení, ale umožňuje také kněží.
Website not only helps you find and locate the desired job announcement, but also allows priests.
[ 0, 6078, 264, 6635, 1748, 3810, 278, 259, 9556, 14024, 6250, 1464, 259, 43461, 28389, 259, 268, 259, 127217, 825 ]
Je potřeba zlepšit všeobecný přístup ke zdravotnickým systémům a ke zdravotní péči, která by byla finančně přístupná pro všechny.
There is a need to improve universal access to health systems and healthcare that is financially accessible to all.
[ 0, 1170, 259, 42594, 265, 1464, 64293, 26017, 201887, 282, 259, 101741, 152370, 2958, 784, 259, 93144, 3056, 3386, 4947 ]
Je proto velmi důležité, aby Komise podnikla kroky k zajištění toho, aby odpovědi na žádosti o zpřístupnění dokumentů byly rychlé.
It is therefore very important for the Commission to take action to ensure that requests for access to documents receive a prompt reply.
[ 0, 1170, 22073, 261, 980, 7538, 346, 4685, 261, 259, 1175, 960, 2993, 20626, 1464, 259, 262, 160697, 9453, 283 ]
Postupným zapřaháním povozu před koně ovšem spatřila světlo světa Evropská unie: stanovováním omezených, leč politicky dosažitelných cílů a harmonogramů, sampnbsp;plným vědomím toho, že nebudou stačit a že tudíž přijde čas, kdy budou nutné další kroky.
The European Union was brought into existence step-by-step by putting the cart before the horse: setting limited but politically attainable targets and timetables, knowing full well that they would not be sufficient, and thus that further steps would be required in due course.
[ 0, 1769, 10342, 466, 39481, 1843, 70439, 69712, 1962, 269, 283, 1590, 1458, 259, 263, 264, 262, 259, 101741, 24235 ]
Proto se domnívám, že bychom se měli řídit modelem USA a stanovit maximální efektivní dávky ve výši jednoho mikrosievertu za rok pro každého jednotlivce.
I therefore believe that we should follow the US model here and set the maximum effective dose limit at one microsievert per year for everybody.
[ 0, 58030, 303, 7549, 962, 12273, 261, 259, 1192, 1027, 37947, 303, 259, 13526, 266, 259, 70715, 503, 2946, 470 ]
Je stále těžší získat zdroje potřebné na sociální dávky z tenčících se veřejných zdrojů (daně).
Resources needed for social provisions are increasingly difficult to obtain from dwindling public sources (taxes).
[ 0, 1170, 259, 20252, 265, 259, 168604, 17688, 259, 43461, 18727, 269, 38133, 265, 40392, 265, 294, 331, 94875, 15221 ]
Mezi těmito zeměmi jsou také Japonsko, Jižní Korea, Norsko a Švýcarsko.
These countries include Japan, South Korea, Norway and Switzerland.
[ 0, 259, 125133, 15167, 4973, 268, 1478, 9568, 711, 5344, 273, 756, 361, 259, 223076, 262, 261, 9331, 265, 262 ]
Evropské společnosti budou mít z této transformace jen prospěch a budou disponovat nepřehlédnutelným vlivem na stranu nabídky, jak nepochybně uvidíme.
European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see.
[ 0, 54005, 45146, 70296, 9033, 15141, 405, 1464, 259, 32676, 266, 21931, 265, 397, 3204, 268, 39072, 13384, 8391, 176238 ]
Moje třetí otázka, pane komisaři, je samozřejmě ta, jaký je v současné době vztah mezi on-line a off-line?
Of course, my third question, Commissioner, is what is the actual relationship between online and offline?
[ 0, 36788, 265, 259, 34619, 6235, 25789, 18808, 261, 44139, 87008, 262, 30416, 261, 384, 46318, 29298, 9568, 576, 261 ]
Musí existovat možnost členským státům, jež do té doby nedokáží směrnici zavést, pohrozit právními opatřeními, například finančními sankcemi.
It must be possible to threaten the Member States who have not succeeded in implementing the directive by then with legal action, such as financial penalties.
[ 0, 20094, 420, 5974, 782, 23435, 10490, 9853, 135769, 15600, 266, 261, 384, 1192, 342, 3985, 259, 52007, 35266, 39002 ]
Evropský parlament by měl vyvinout zvláštní úsilí s cílem zabránit šíření drog při sportování ve škole.
The European Parliament should make special efforts to prevent the spread of drugs through sports at school.
[ 0, 17664, 454, 259, 101803, 259, 262, 259, 15300, 5164, 38554, 283, 259, 268, 259, 262, 116235, 269, 35757, 26069 ]
I like the friendliness of the staff and the cleanliness and facilites in the restaurant.
Nice/pleasant/helpful staff, nice meeting area and bar, clean through out, the shower was really good ! !
[ 0, 98310, 49236, 76546, 181573, 262, 3660, 1461, 1550, 54408, 10490, 1550, 23729, 97846, 265, 779, 13306, 260, 1, 0 ]
Zajímavé je, že číslo dvě manželky Amy Mickelson je druhým nejčastěji citované patří k nejkrásnějším.
Interestingly the number two wife Amy Mickelson is the second most frequently quoted among the most beautiful.
[ 0, 736, 169850, 361, 384, 261, 2003, 259, 43742, 331, 8692, 259, 185309, 782, 66582, 133262, 166994, 384, 9200, 6122 ]
Myslím, že v současné době má širokou podporu názor, že musíme mít udržitelnou strategii biopaliv, a pokud ji nedostaneme, pak je třeba znovu přezkoumat cíle, které jsme si stanovili.
I think it is widely accepted now that we must have a sustainable biofuels strategy and, if we do not get it, then we have to look again at the targets we have set.
[ 0, 69157, 43683, 261, 1201, 300, 2853, 15989, 361, 331, 22376, 1382, 26170, 268, 3973, 18553, 273, 2330, 11794, 261 ]
Především jsem podepsal memorandum o porozumění s evropským inspektorem ochrany údajů.
Firstly, I signed a memorandum of understanding with the European Data Protection Supervisor (EDPS).
[ 0, 6510, 7970, 454, 259, 80143, 261, 728, 259, 152546, 326, 154271, 454, 259, 1175, 259, 262, 259, 286, 192688 ]
Právě jsem se vrátil se schůze skupiny pro konkurenceschopnost, kde jsme jednali o Aktu o drobném podnikání (to je pracovní název), ve kterém chceme organizovaným způsobem řešit všechny otázky spojené s malými a středními podniky.
I have just come from a meeting of the competitiveness group where we discussed the Small Business Act - that is the working title - where we want to address all the issues connected with SMEs in an organised way.
[ 0, 7672, 62304, 259, 263, 264, 262, 259, 65985, 280, 303, 4958, 262, 731, 65388, 9741, 261, 259, 10115, 259 ]
Jen asi před měsícem jsem se s panem Bhattím setkala.
Only about a month ago, I met Mr Bhatti.
[ 0, 18832, 12092, 261, 732, 259, 18528, 11895, 259, 280, 26017, 261, 259, 263, 264, 262, 259, 63701, 270, 651 ]
Na závěr bych chtěl upřímně poděkovat zpravodaji, panu Reulovi, za plodnou spolupráci při přípravě této zprávy, která prezentuje srozumitelný, vyvážený a dlouhodobý přístup k problémům fosilních paliv a atomové energie.
In conclusion, I would like to thank the rapporteur Mr Reul sincerely for the fruitful cooperation in preparing this report, which demonstrates a comprehensive, balanced and long-term approach to the problems of fossil fuels and atomic energy.
[ 0, 6510, 259, 43937, 260, 259, 264, 274, 15744, 271, 259, 37742, 9199, 259, 15672, 967, 261, 259, 36576, 49236 ]
Mezinárodně uznávaný vědec a mírový aktivista profesor Ukshin Hoti, ministr zahraničí demokratické ilegální Kosovské republiky, kterou vedl v devadesátých letech minulého století prezident Rugova, byl před mnoha lety uvězněný Miloševičovým režimem a zmizel beze stopy.
The internationally recognised scientist and peace activist Professor Ukshin Hoti, Foreign Minister of the democratic underground Republic of Kosovo led by President Rugova in the nineties, was arrested by the Milosevic regime and disappeared without a trace many years ago.
[ 0, 3719, 52062, 454, 259, 266, 104696, 259, 266, 104696, 440, 259, 14756, 259, 121369, 259, 266, 104696, 440, 259 ]
Stále více krajně pravicových stran, jejichž ideologie a politické postupy jsou založeny na nesnášenlivosti a vyloučení, je voleno do vnitrostátních parlamentů, které jsou pro ně ideální platformou k hlásání politických názorů založených na nenávisti.
More and more extremist right-wing parties which base their ideology and political practices on intolerance and exclusion are voted into national parliaments. There, they have an excellent platform for their political message of hate.
[ 0, 1819, 38496, 17970, 8020, 1458, 28192, 297, 8404, 261, 65900, 262, 7755, 259, 268, 13918, 782, 33811, 782, 980 ]
Jen tu jsou tisíce Portugalců přivedených na mizinu kvůli jeho bezmyšlenkovitosti a nedostatku předvídavosti, kteří jsou živým důkazem jeho katastrofické kariéry jako hlavy Portugalské centrální banky.
Only, the thousands of Portuguese ruined because of his thoughtlessness and his lack of foresight are living proof of his disastrous track record as head of the Portuguese central bank.
[ 0, 18832, 719, 259, 262, 259, 180751, 148890, 11422, 266, 259, 263, 264, 1340, 259, 135340, 283, 259, 37485, 273 ]
Hotel v Villeurbanne: Hledáte-li komfortní ubytování a dobré služby (k dispozici 24 hodin denně), jste v tomto 3hvězdičkovém hotelu na správném místě.
Hotel in Villeurbanne: 98 rooms located between La Part Dieu CBD and the Cité Internationale, Convention Centre and Lyon (5 min). A strategic hotel for your professional and cultural stays.Opposite subway.
[ 0, 1141, 454, 300, 32028, 30817, 405, 267, 1141, 454, 269, 24809, 259, 262, 259, 14756, 25504, 273, 259, 93144 ]
Tento přístup je v souladu se stanoviskem Parlamentu k ostatním podobným programům, o nichž jsme v této sněmovně v poslední době jednali, jako je například plán distribuce ovoce ve školách.
This approach is in keeping with this Parliament's position on other similar programmes which we were recently discussing in the House, such as the plan to hand out fruit in the schools.
[ 0, 298, 78761, 259, 27754, 303, 259, 7700, 498, 15300, 151164, 262, 651, 303, 161806, 196230, 17664, 1461, 408, 259 ]
Unilateralismus a preemptivní války vystřídá to, co Brown definuje jako „agenda pro střízlivý internacionalismus“, založená na spolupráci s multilaterálními agenturami a aliancemi – Organizací spojených národů, NATO, Evropskou unií a britským společenstvím Commonwealth.
Unilateralism and pre-emptive wars are to be replaced by what Brown defines as “an agenda for a hard-headed internationalism,” based on cooperation with multilateral agencies and alliances – the United Nations, NATO, the European Union, and the British Commonwealth.
[ 0, 1204, 148512, 111588, 259, 268, 4823, 1064, 731, 470, 2766, 143969, 42240, 69922, 471, 283, 261, 964, 12699, 56804 ]
Bylo na ní zastoupeno všech čtyřicet vnitrostátních parlamentů.
The speakers of all 40 national parliaments were represented.
[ 0, 1794, 878, 294, 259, 962, 259, 262, 259, 101741, 24235, 20569, 1094, 300, 97095, 24202, 5717, 269, 259, 20026 ]
Proti tomuto druhu zneužití bychom měli bojovat.
We should fight against this kind of misuse.
[ 0, 46228, 259, 139910, 1461, 767, 273, 269, 259, 262, 259, 90523, 259, 262, 23652, 259, 139910, 1461, 767, 273 ]
Tip: Editací souboru "accounts.ini" můžete nastavit vlastní úroveň počtu citací, po jejímž překročení bude takto označený text ze zprávy, odesílané prostřednictvím rychlé odpovědi, smazán.
Tip: You can specify quote levels to strip in "accounts.ini".
[ 0, 15006, 267, 16464, 39038, 71926, 273, 313, 91621, 260, 1507, 311, 326, 6250, 346, 294, 126176, 259, 268, 259 ]
Jedním z problémů, které tato spolupráce přináší, je nedostatek demokratické kontroly nad ní.
One problem that follows from this is the lack of democratic control of such cooperation.
[ 0, 8550, 782, 140545, 779, 2073, 3091, 1094, 603, 1063, 259, 268, 259, 262, 39338, 259, 18528, 11895, 65773, 380 ]
Samozřejmě na to všichni máme rozdílné názory.
Of course, we all have different views on that.
[ 0, 22115, 360, 29298, 645, 294, 288, 54194, 62047, 1382, 645, 2392, 27400, 1220, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Krutost v podobě zločinů proti lidskosti je i nadále součástí ozbrojených konfliktů na mnohých místech Afriky a Asie.
In armed conflicts in a number of locations in Africa and Asia cruelties representing crimes against humanity continually take place.
[ 0, 51706, 4296, 270, 300, 1012, 22376, 397, 127957, 46875, 35611, 23859, 262, 39472, 263, 52800, 384, 261, 732, 3620 ]
Konkurenceschopné služby v cestovním ruchu, financích a dopravě, aby tyto věci byly dostupné, a ve vzdělávání a v odborné přípravě jsou velkou výzvou a nadějí pro rozvojovou pomoc chudým zemím.
Competitive services in tourism, finance and transport - to make things available - and in education and training are a big challenge, and a hope for helping poor countries to develop.
[ 0, 259, 167795, 468, 269, 172041, 166971, 300, 40523, 283, 7319, 454, 80406, 261, 17162, 9298, 259, 262, 32050, 2078 ]
The Marítimo hotel is perfectly located right by the sea and has its own small beach surrounded by palm trees.
Just a few metres from our yachting harbour you can enjoy a wide range of Ice-Cream parlours and restaurants.
[ 0, 1141, 454, 153441, 18758, 980, 5571, 39762, 270, 603, 259, 106510, 1550, 418, 259, 42856, 327, 421, 168983, 326 ]
Tragická situace v Barmě (hlasování)
Burma (vote)
[ 0, 120876, 14501, 124087, 4560, 779, 2749, 42110, 274, 492, 259, 130045, 825, 271, 1, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Skutečně jsem přesvědčen, že když chytíme příležitost za pačesy a uznáme tuto prozatímní vládu, dostaneme Evropskou unii, Organizaci spojených národů a Arabskou ligu do pohybu.
I really do believe that if we take the bull by the horns and recognise this interim government, we will get the European Union, the United Nations and the Arab League moving.
[ 0, 75165, 346, 22542, 259, 4731, 259, 262, 584, 50386, 261, 2003, 259, 5090, 1192, 109177, 12214, 259, 268, 259 ]
Tyto snahy byly účinné jedině tehdy, když jednotlivé země a mezinárodní organizace byly ve svých krocích a požadavcích důsledné.
These efforts have been effective only when countries and international organisations have been consistent in their actions and demands.
[ 0, 10377, 476, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259, 268, 259, 262, 116235, 259, 262, 39026, 5236, 261, 259, 18736 ]
(DE) Paní předsedající, dámy a pánové, chtěl bych zaujmout odlišný přístup.
(DE) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to take a different approach.
[ 0, 274, 6357, 271, 1574, 962, 261, 3489, 88148, 38238, 261, 259, 23727, 276, 259, 268, 259, 94030, 782, 261 ]
Musíme vytvořit vhodnou strukturu pro přípravu nových voleb pod vedením na počátku demokraticky zvoleného prezidenta, kterého nadále uznáváme jako jedinou legitimní hlavu státu.
We must create an appropriate structure to prepare for new elections under the leadership of the ousted democratically elected president, whom we continue to recognise as the only legitimate head of state.
[ 0, 20094, 12214, 259, 262, 34930, 108123, 266, 259, 93144, 36050, 731, 786, 84438, 259, 43016, 53452, 266, 6143, 261 ]
Je to kvůli specifické povaze evropského rozpočtu, který je zaměřen na investice.
This is because of the specific nature of the European budget, with its focus on investment.
[ 0, 434, 782, 50637, 1464, 259, 268, 15121, 1043, 259, 1175, 259, 268, 15121, 25453, 8552, 782, 70296, 9033, 261 ]
Obviňujte ekonomy, ne ekonomiku
Blame the Economists, Not Economics
[ 0, 3886, 2087, 6103, 32871, 62104, 1596, 261, 448, 12936, 273, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
písemně. - (FR) Přestože tento dokument má své pozitivní aspekty, zejména pokud jde o význam přikládaný podpoře zaměstnanosti s cílem zajistit udržitelnost důchodových systémů či postavení sociálních partnerů, jiné aspekty lze podpořit jen stěží, a proto jsem se hlasování zdržela.
in writing. - (FR) Although this text has positive aspects, particularly the importance given to promoting employment to ensure the sustainability of pensions systems or the position of the social partners, other aspects seemed to me difficult to support, which is why I abstained on this text.
[ 0, 259, 264, 274, 11398, 271, 459, 11881, 3204, 3679, 259, 7700, 259, 15553, 259, 268, 259, 262, 39026, 5236 ]
Moldavsko/Podněstří (hlasování)
Moldova (Transnistria) (vote)
[ 0, 77640, 1591, 3507, 275, 39115, 1458, 134855, 274, 492, 21439, 271, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
písemně. - (PL) Zpráva poslance Garrigy Polleda věnuje velkou pozornost strategii Evropa 2020.
The Galliga Polledo report devotes much attention to the Europe 2020 programme.
[ 0, 29651, 470, 1458, 260, 259, 264, 274, 12802, 271, 259, 56859, 262, 14501, 736, 64638, 80486, 1315, 276, 45076 ]
Vůbec poprvé v historii evropského autorského práva vznikne systém, jehož pomocí umělci získají část výnosů nahrávacích společností z prodeje: 20 % hrubého obratu je vyhrazeno pro studiové umělce.
For the first time ever in European copyright laws there will be a scheme whereby artists participate in the labels' sales revenue: 20% of gross turnover is set aside for session artists.
[ 0, 434, 1567, 8818, 81329, 14064, 300, 27021, 750, 259, 190041, 15521, 4796, 11429, 70296, 9033, 300, 28153, 405, 3386 ]
Hosté si zde mohou několik nocí v týdnu posedět a zaposlouchat se do tónu akustického i moderního jazzu.
Guests can sit and enjoy musical entertainment from acoustic to modern jazz several nights a week.
[ 0, 41793, 361, 395, 28224, 326, 46063, 10090, 37524, 375, 5141, 300, 12496, 42678, 259, 262, 259, 161542, 270, 259 ]
Nicméně bych dnes rád zareagoval na některé klíčové body vaší zprávy, pane Cappato.
However, today I would like to respond to certain key elements of your report, Mr Cappato.
[ 0, 34828, 266, 259, 268, 259, 26381, 261, 259, 36576, 1090, 259, 3514, 172027, 270, 283, 259, 268, 259, 262 ]
Jaký byl výsledek?
What was the result?
[ 0, 5588, 952, 8217, 13516, 291, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Vystoupili jsme důrazně ve prospěch integrované strategie, která bere v úvahu všechny možné prostředky snížení emisí CO2.
We have come out emphatically in favour of an integrated strategy that takes account of all possible means of reducing CO2 emissions.
[ 0, 1648, 264, 579, 259, 135340, 732, 3620, 623, 168086, 10399, 732, 199681, 2170, 61971, 266, 8444, 50084, 261, 1063 ]
Restaurace, Bar, 24-hodinová služba v recepci, Nekuřácké pokoje, Pokoje/Zařízení pro tělesně postižené, Obchody v hotelu.
Restaurant, Bar, 24-Hour Front Desk, Non-Smoking Rooms, Rooms/Facilities for Disabled Guests, Shops in Hotel.
[ 0, 12879, 265, 261, 2749, 261, 840, 269, 259, 2169, 300, 25504, 266, 300, 108234, 13384, 261, 259, 25487, 1648 ]
Společnost GOLDIM je ryze českou společností.
he company GOLDIM is a purely Czech company.
[ 0, 320, 20388, 6284, 32573, 384, 259, 1472, 1043, 259, 82535, 273, 22874, 420, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Pokud zjistím, že jsme zkrátili dobu pro jednání, mohu slovo znovu udělit.
If I see later that we have cut down on speaking time then I may give the floor again.
[ 0, 431, 18752, 259, 82095, 263, 8770, 261, 259, 1192, 6122, 265, 397, 13580, 2306, 259, 51956, 731, 11628, 5424 ]
Cílování na mušce
Targeting the Targeters
[ 0, 3486, 280, 6455, 294, 259, 192523, 541, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Skupinám, které jsou neetickými praktikami nejvíce ohroženy, jako jsou děti, mladí lidé a senioři, by se mělo dostat zvláštní ochrany.
Groups which are most at risk from unethical practices, such as children, young people and the elderly, should be given special protection.
[ 0, 259, 73436, 266, 53061, 261, 259, 5230, 5344, 273, 48141, 2831, 259, 35499, 3498, 3810, 82208, 181734, 169815, 276 ]
Země, které jsou v současnosti součástí našeho sousedství, mohou ztratit stabilitu a v zájmu nastolení pořádku v regionu se uchýlit k jiným zásadám.
Countries which today are part of our neighbourhood may lose their stability and slide towards other principles for establishing regional order.
[ 0, 5627, 648, 261, 259, 5230, 5344, 273, 300, 17100, 15989, 3650, 517, 58946, 5248, 7978, 22223, 2411, 345, 16444 ]
hotel was in excellent location and the breakfast offered good variety.
We liked the convenience of the location and the rooms were very cosy and comfortable.
[ 0, 2095, 454, 259, 262, 3432, 732, 62072, 13384, 125099, 782, 261, 7406, 330, 2296, 99176, 804, 304, 16810, 259 ]
Nesmíme dopustit, aby státní pomoc komplikovala fungování životaschopným společnostem a udržovala nad vodu společnosti, které by jinak samy neobstály.
We must not have state aid that makes things more difficult for vibrant companies and keeps afloat companies that can no longer survive alone.
[ 0, 41570, 282, 12214, 259, 262, 259, 133314, 270, 261, 259, 1175, 2003, 28990, 38238, 9853, 1461, 259, 262, 78498 ]
Podporované iniciativy by měly tomuto odvětví poskytnout nástroje nezbytné k tomu, aby se přizpůsobilo výzvám, kterým provozovatelé v tomto odvětví čelí, a aby ve věci konkurenceschopnosti zacílilo úsilí na dosažení udržitelného vývoje.
The initiatives promoted should provide the sector with the instruments necessary to adapt to the challenges faced by its operators, and to work towards its sustainable development in terms of competitiveness.
[ 0, 563, 88589, 22213, 4841, 7768, 15059, 269, 2003, 2073, 330, 110408, 262, 73271, 288, 120776, 682, 9358, 4975, 259 ]
Je zde problém s Čínou?
Is there a problem with China?
[ 0, 1170, 28224, 26788, 3693, 420, 4433, 291, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Toto usnesení je příležitostí pro lepší integraci Romů do společnosti.
This resolution offers an opportunity for the Roma to be better integrated into society.
[ 0, 13063, 262, 11895, 259, 44161, 380, 384, 259, 54616, 420, 731, 29943, 769, 34240, 266, 9470, 1567, 342, 22874 ]
Stačí poslouchat pana Farageho.
We only need to listen to Mr Farage.
[ 0, 12710, 9298, 259, 263, 17688, 316, 28755, 10862, 9917, 2015, 1036, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Jsem však přesvědčen, že bychom neměli zapomínat ani na evropské výrobce.
I believe, however, that we should nevertheless remember European producers.
[ 0, 664, 6524, 300, 9114, 259, 262, 259, 134894, 261, 2003, 455, 37947, 1168, 57508, 703, 259, 262, 259, 15300 ]
Koneckonců nelze dost dobře očekávat, že rozvíjející se ekonomiky budou podporovat instituce, jež poskytují nefér výhody zemím, které tak často kážou o významu meritokracie, konkurence a průhlednosti.
After all, emerging economies cannot reasonably be expected to support institutions that offer unfair advantages to countries that so often preach the importance of meritocracy, competition, and transparency.
[ 0, 6073, 58788, 272, 28707, 2597, 1043, 18662, 342, 23506, 259, 97572, 81118, 261, 2003, 2392, 4975, 385, 114263, 303 ]
Může nás teď Komise ujistit, že podnikne všechny potřebné kroky, aby dosáhla stejného zacházení pro všechny občany EU ze strany Spojených států?
Can the Commission now assure us that it will take all necessary steps to achieve equal treatment of all EU citizens by the United States?
[ 0, 1139, 1614, 1464, 259, 1605, 266, 259, 66029, 282, 603, 87008, 372, 261, 1464, 259, 262, 160697, 9453, 603 ]
Předseda naší strany, Geert Wilders, se musí příští týden dostavit k nizozemskému soudu.
The leader of our party, Geert Wilders, has to appear before a Dutch court next week.
[ 0, 17404, 59938, 294, 3401, 261, 1874, 4094, 10504, 1207, 261, 303, 4450, 420, 3857, 24148, 12496, 880, 342, 126176 ]
Vyzýváme proto Komisi, aby vypracovala nový akční plán pro energetickou účinnost, který zohlední potřeby spotřebitelů vyžadujících zvláštní ochranu.
We are therefore calling on the Commission to prepare a new energy efficiency action plan action to take account of the needs of vulnerable consumers.
[ 0, 7308, 360, 952, 12273, 265, 22073, 259, 179333, 82223, 261, 259, 1175, 259, 262, 25348, 335, 4183, 2127, 259 ]
Důvod pro posílení preventivní i nápravné části paktu je zřejmý.
The case for reinforcement of both the preventive and the corrective arm of the pact is obvious.
[ 0, 259, 54432, 348, 10515, 58962, 269, 259, 268, 259, 262, 39026, 5236, 259, 7460, 128433, 731, 9719, 420, 47771 ]
Nemůžeme si být jistí, kdy současná finanční krize skončí.
One cannot be certain as to when the current financial crisis will end.
[ 0, 7454, 6250, 645, 1464, 9233, 15932, 261, 259, 13297, 9489, 745, 17162, 18442, 4947, 259, 263, 264, 262, 732 ]
Jsem však proti snahám Evropské komise zasahovat do této oblasti, aby tu zvyšovala svůj vliv a pravomoci prostřednictvím "studií", "charty" a "harmonizace", a neuznávám ani myšlenku "občana Unie".
However, I oppose the efforts by the European Commission to move into this area, to extend its powers and remit through 'studies', a 'Charter' and 'harmonisation', and I do not recognise the concept of 'Citizen of the Union'.
[ 0, 664, 6524, 300, 9114, 35611, 23859, 262, 259, 263, 17688, 316, 16741, 87008, 265, 266, 3970, 405, 466, 25597 ]
Kromě toho bych rád uvedl, že před několika dny jsem si ve Washingtonu na zasedání Světové banky, kterého jsem se zúčastnil, s potěšením vyslechl jejího ředitele, který oznámil, že zaměření na rozvoj zemědělství by mělo být mnohem intenzivnější, a proto zcela chápu obavy, které tu právě zazněly.
In addition I should mention that I was delighted to hear the President of the World Bank announce several days ago in Washington, at a meeting that I attended, that there would be a much greater focus on agricultural development, and so I fully share the concerns that were raised just now.
[ 0, 6510, 259, 28697, 265, 262, 259, 4139, 259, 26405, 259, 262, 259, 21034, 7924, 261, 2003, 732, 259, 268 ]
V Británii pilotní studie zaměřená na přísnější vymáhání stávajících pravidel ukázala, že počet útoků lze snížit velmi efektivním způsobem, kdy přínosy převažují nad náklady v poměru 17 ku jedné.
In the United Kingdom, a pilot study on stronger enforcement of existing rules showed that assaults could be reduced in a very cost-effective way, with the benefits outweighing the costs by 17 to one.
[ 0, 31554, 454, 18147, 779, 8718, 262, 44945, 265, 259, 263, 264, 262, 81113, 259, 262, 23652, 259, 43016, 259 ]
Uvedené usnesení vyzývá členské státy a Evropskou komisi k posílení úsilí o zabránění diskriminaci z důvodů zdravotního postižení nebo jakéhokoli jiného důvodu, k zesílení boje proti diskriminaci tohoto typu, k tomu, aby byla otázka zdravotně postižených osob zařazena do všech příslušných politik, a k tomu, aby se pokračovalo v procesu uzavírání, podpisu a ratifikace Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením.
Said resolution calls on the Member States and the European Commission to strengthen their efforts to prevent discrimination due to disability or for any other reason, to strengthen the fight against discrimination of this kind, to include the question of disability in all relevant policies and to continue the process of concluding, signing and ratifying the United Nations Convention on the Rights of People with Disabilities.
[ 0, 259, 152773, 262, 14501, 259, 262, 259, 135340, 15180, 266, 581, 60148, 361, 300, 129389, 15600, 266, 266, 259 ]
Je-li vlastenectví posledním útočištěm bídáků, jak prohlásil Samuel Johnson, pak je sebeobrana posledním útočištěm agresorů.
If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor.
[ 0, 1170, 264, 494, 62415, 2148, 142119, 42996, 454, 259, 130891, 94147, 261, 413, 6735, 3458, 259, 262, 731, 27867 ]
Je jasné, že pacienti takové právo chtějí, že si ho zasluhují a jsou k němu oprávněni.
It is clear that patients want this right, and that they deserve this right and are entitled to this right.
[ 0, 1170, 15968, 261, 2003, 12389, 266, 756, 3250, 11345, 268, 562, 110042, 420, 261, 2003, 395, 623, 55899, 268 ]
Vláda to označuje za „novou politickou éru“.
The government describes this as a “new political era.”
[ 0, 434, 187859, 712, 259, 120120, 466, 565, 4433, 33811, 3973, 259, 99680, 1476, 1, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Když kliknete na fotografii hotelu Ramada Swansea, zvětší se vám .
Click thumbnail to see larger photo.
[ 0, 412, 1582, 1192, 16940, 16580, 294, 259, 84746, 779, 2095, 454, 259, 141541, 69009, 569, 262, 261, 397, 9358 ]
Finanční a hospodářská krize, kterým Evropská unie čelí, by mohla vést k nestabilním trhům trhu a rostoucímu sociálnímu vyloučení.
The financial and economic crisis that the European Union is facing could lead to unstable work markets and growing social exclusion.
[ 0, 79933, 7114, 259, 268, 111694, 219504, 471, 261, 259, 13611, 6122, 1204, 37490, 13106, 6859, 982, 4839, 265, 261 ]
Jak jsem řekl, Komise velmi brzy předloží návrh směrnice a jsem potěšen, že španělské předsednictví ze své strany oznámilo rozpravu, která vám umožní dále upravit návrh Komise, jenž, jak se mi zdá, přichází právě v čas, protože tento jev zdaleka není na ústupu a v členských státech stále narůstá.
As I have said, the Commission will present a draft directive very soon, and I am delighted that the Spanish Presidency has, for its part, announced a debate that will enable you to further enrich the Commission's proposal which, it seems to me, is timely given that this phenomenon is unfortunately far from being in decline and is still growing in our Member States.
[ 0, 1231, 6735, 3458, 259, 262, 29969, 261, 2993, 20626, 259, 262, 3489, 523, 7538, 346, 12224, 259, 263, 75198 ]
Za prvé, stávající ustanovení jsou stále více předmětem právního napadení u Evropského soudního dvora.
First, the existing provisions are increasingly subject to legal challenge in the European Court of Justice.
[ 0, 1515, 7970, 454, 259, 80143, 261, 259, 268, 19310, 13384, 259, 263, 42871, 14748, 2744, 259, 40258, 784, 1723 ]
Dohodli jsme se, že některé body zůstanou nerozhodnuty - a to bylo jasně stanoveno v textu - do příchodu mezinárodních pozorovatelů.
There were therefore several points which were agreed pending - and this was clearly specified in the text - the arrival of international observers.
[ 0, 1272, 16893, 494, 259, 13049, 265, 303, 261, 2003, 259, 7405, 335, 30600, 259, 263, 264, 262, 585, 6641 ]
Drak a medvěd
The Dragon and the Bear
[ 0, 206239, 259, 268, 499, 86129, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Vyzývám tudíž Komisi a vlády členských států, aby Alzheimerovu nemoc začaly pojímat jako prioritu evropských zdravotních programů, abychom tak mohli 25 milionů spoluobčanů osvobodit od této tragédie.
I therefore call on all of us to ask the Commission and the governments of the Member States to make it a priority in Europe's health programmes, so that we can free 25 million of our fellow citizens from this tragedy.
[ 0, 7308, 360, 952, 12273, 79610, 48505, 259, 179333, 82223, 259, 1175, 259, 268, 57362, 825, 259, 262, 259, 30909 ]
Tato rozhodnutí měla po čtyřicet let pustošivé dopady.
These decisions have had devastating consequences for forty years.
[ 0, 298, 78761, 259, 27754, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259, 268, 623, 4394, 24205, 380, 259, 262, 259, 15300 ]
Při srovnávání se sovětským systémem bylo skutečně snadné přehlédnout vlastní slabiny a omyly.
In view of the Soviet system, it was indeed easy to overlook our own weakness and fallibilities.
[ 0, 501, 259, 263, 106005, 90745, 303, 510, 9358, 54857, 3386, 259, 262, 259, 18077, 8811, 259, 268, 259, 262 ]
- (EL) Pane předsedo, vedle tlaku ve finančním smyslu souvisí nejistota, která v současnosti v eurozóně panuje, i s rozvláčnou politickou rétorikou evropských orgánů a politiků.
(EL) Mr President, apart from the pressure from financial quanta, the insecurity in the euro area is also the result of copious political rhetoric on the part of European institutions and politicians.
[ 0, 259, 264, 274, 17609, 271, 65177, 3489, 569, 537, 261, 1793, 468, 10605, 662, 529, 17162, 59348, 259, 82601 ]
Paní Muscardiniová, právě jsem řekla, že pozměňovací návrhy nebudou brány v potaz.
Madam Muscardini, I just said that the amendments had lapsed.
[ 0, 1574, 962, 20094, 8382, 1507, 5063, 261, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259, 268, 259, 262, 19070, 269, 259 ]
Palestina má více rysů životaschopné občanské společnosti než prakticky jakákoli jiná země v arabském světě, včetně činorodého hnutí za lidská práva, jež se sice zpočátku zaměřovalo pouze na izraelské přečiny, ale čím dál víc kritizuje i pochybení samotné palestinské samosprávy.
Palestine has more elements of a vigorous civil society than virtually any other country in the Arab world, including an active human rights movement, which initially focused only on Israeli abuses, but that has increasingly criticized violations by the Palestinian Authority itself.
[ 0, 259, 140082, 1382, 17970, 118818, 1567, 261, 22874, 148130, 468, 999, 58800, 361, 261, 269, 13275, 273, 48141, 1801 ]