source
stringlengths
1
32.8k
target
stringlengths
1
32.7k
evaluation_predictions
list
S ohledem na zvyklosti Sněmovny není možné - nebo je to alespoň nezvyklé -, aby předseda náležitě reagoval na ironické příspěvky předsedů skupin.
Conventions in the House make it impossible - or at least not customary - for a proper answer to be given to the President on tongue-in-cheek contributions from Group Chairmen.
[ 0, 6510, 25665, 262, 982, 26315, 28755, 259, 263, 110408, 47384, 468, 320, 47810, 119983, 259, 264, 259, 1148, 259 ]
Evropská unie musí být ambiciózní a schválit cíl blížící se třicetiprocentnímu snížení emisí skleníkových plynů do roku 2020.
The European Union must be ambitious and adopt a target closer to a 30% reduction in greenhouse emissions by the year 2020.
[ 0, 1204, 37490, 13106, 782, 259, 263, 264, 372, 11220, 262, 259, 125586, 1695, 88589, 85129, 259, 1175, 335, 23463 ]
Můj požadavek, pane předsedající, je - již jsem to oznámil a doufám, že budu mít podporu ostatních skupin - aby se na Konferenci předsedů rozhodlo o uspořádání jak schůze výboru, tak dílčího zasedání, aby se tato prozatímní dohoda prozkoumala, protože by nemělo smysl umožnit její vstoupení v platnost 1. února, aniž by ji nejdříve projednal Parlament
My request, Mr President - I have already announced this, and I hope that I will have the support of the other groups - is that a decision be taken, at the Conference of Presidents, to hold both a committee meeting and a part-session to examine this interim agreement, because it would be pointless to allow it to enter into force on 1 February without Parliament having discussed it first.
[ 0, 352, 35768, 35723, 906, 15999, 261, 44139, 3489, 263, 345, 47847, 261, 384, 259, 264, 1359, 1192, 259, 4731 ]
Bar, 24-hodinová služba v recepci, Nekuřácké pokoje, Pokoje/Zařízení pro tělesně postižené, Výtah, Expresní přihlášení/odhlášení, Trezor, Úschovna zavazadel, Gay Friendly.
Bar, 24-Hour Front Desk, Non-Smoking Rooms, Rooms/Facilities for Disabled Guests, Elevator, Express Check-In/Check-Out, Safety Deposit Box, Luggage Storage, Gay Friendly.
[ 0, 2749, 261, 840, 269, 259, 2169, 269, 25504, 266, 300, 108234, 13384, 261, 259, 25487, 1648, 662, 86073, 23384 ]
Jsem ráda, že nás události ve Finsku a v belgických Antverpách nenechaly v nečinnosti.
I am glad we have not remained idle in the face of the events in Finland and in Antwerp, Belgium.
[ 0, 664, 6524, 48482, 262, 261, 1201, 12159, 259, 138411, 29352, 529, 12126, 2281, 259, 262, 300, 39163, 33352, 16726 ]
Fyzické násilí v průběhu střetnutí je nanejvýš politováníhodné a jen potvrzuje silnou potřebu podpory mírového přechodu k demokracii i zvenčí.
The physical violence during the clashes is at best regrettable, and only confirms the urgent need for external support for a peaceful transition to democracy.
[ 0, 94252, 360, 15503, 12159, 116538, 300, 25674, 17003, 273, 77040, 270, 21000, 384, 294, 2794, 3401, 74645, 6455, 42129 ]
V roce 1993 vytvořil "Super Masso železářství" se skládá z 55.000 čtverečná stopa (5100 m) a s více než 60.000 výrobků v Caguas.
In 1993, he created a "Super Masso hardware store" consisting of 55,000 square feet (5100 meters) and with over 60,000 products in Caguas.
[ 0, 434, 264, 262, 732, 27676, 732, 259, 43214, 12891, 313, 28062, 41412, 268, 75598, 471, 131761, 311, 303, 259 ]
Setrvání na cestě investicemi taženého růstu dále zhorší viditelný převis kapacit ve výrobě, nemovitostech a infrastruktuře a tím zesílí blížící se hospodářské zpomalení, k němuž dojde, až nebude možný růst fixních investic.
Continuing down the investment-led growth path will exacerbate the visible glut of capacity in manufacturing, real estate, and infrastructure, and thus will intensify the coming economic slowdown once further fixed-investment growth becomes impossible.
[ 0, 5148, 286, 90745, 294, 982, 22253, 18548, 50110, 576, 3176, 5004, 259, 12330, 9243, 350, 468, 259, 180238, 3401 ]
Com (Seznam zásob Awamori) | Prodej SATAANDAGI | Okinawa zedoary.
Com (List stocks Awamori) | Sales SATAANDAGI | Okinawa zedoary.
[ 0, 2993, 274, 4678, 13901, 397, 117780, 86290, 68481, 271, 322, 1408, 16100, 59857, 47589, 17537, 322, 443, 194785, 1478 ]
Naproti tomu, nevhodnost přesunu vojsk z Iráku do nouzové záchranné operace je zřetelná.
By contrast, the inappropriateness of transplanting troops from Iraq into an emergency rescue operation is obvious.
[ 0, 727, 73546, 259, 17991, 261, 17757, 131107, 16517, 14031, 77276, 1186, 397, 214914, 566, 1657, 662, 342, 4183, 187752 ]
Podle pověsti, že se celá společnost vzala dovolenou a mnoho 'malé' uvolnění nenastalo.
According to the rumors that had the whole company took holiday and many 'minor' release did not occur.
[ 0, 81697, 265, 259, 152758, 4149, 261, 1201, 303, 259, 143207, 22874, 148130, 300, 54290, 62281, 889, 259, 262, 20192 ]
Chtějí z něj v brzké době učinit celostátní systém.
They want to make it a national system in the very near future.
[ 0, 1536, 110042, 420, 397, 259, 32798, 300, 41621, 8845, 331, 22376, 259, 262, 259, 15300, 5164, 335, 3386, 2958 ]
Jaké jsou problémy, které čelí výrobci při navrhování, vývoji a provádění mobilní domy?
What are the problems that manufacturers face when designing, developing and implementing mobile homes?
[ 0, 5588, 361, 5344, 273, 26788, 261, 1063, 259, 1605, 266, 259, 66029, 603, 13327, 47384, 1464, 68116, 9033, 261 ]
Když se v prosinci prezident Camara ujímal moci, slíbil, že se pustí do boje s korupcí a anarchií, a poté předá moc v demokratických volbách.
In taking power in December last year, President Camara promised to tackle corruption and anarchy and then to hand over power in democratic elections.
[ 0, 412, 1582, 1192, 303, 300, 731, 23670, 261, 786, 1907, 61808, 265, 69117, 262, 259, 11457, 3130, 259, 131926 ]
Vážení kolegové, těšíme se na to, že brzy uvítáme chorvatské pozorovatele v Evropském parlamentu, a těšíme se na to, až spolu s námi v průběhu tohoto volebního období zasednete v této sněmovně.
Dear colleagues, we look forward to welcoming Croatian observers to the European Parliament very soon and we look forward to sitting with you in this House in the course of this parliamentary term.
[ 0, 9852, 23276, 41327, 3250, 261, 259, 9556, 326, 136009, 208626, 259, 1175, 259, 262, 259, 268, 259, 262, 39338 ]
Tři sta padesát zástupců lidí z 26 zemí řeklo "ne".
Three hundred and fifty representatives of the people in 26 countries have said 'no'.
[ 0, 207944, 266, 3736, 555, 109204, 397, 74296, 28707, 5333, 420, 397, 1183, 28525, 420, 259, 262, 259, 286, 192688 ]
Naším příspěvkem Evropě budou naše jedinečné vztahy se státy Východního partnerství.
Our contribution to Europe will be our special relationships with the Eastern Partnership nations.
[ 0, 259, 103187, 454, 9810, 603, 1063, 259, 19901, 259, 78054, 470, 5403, 712, 259, 15553, 5686, 11136, 25986, 265 ]
Pane předsedající, na většině našich hlasovacích lístků jsou pozměňovací návrhy 88 a 89 označeny jako nepřípustné, a proto není uvedeno, jak bychom měli hlasovat.
Mr President, on most of our voting lists, Amendments 88 and 89 are down as inadmissible and there is no indication as to how we should vote.
[ 0, 65177, 786, 1907, 75254, 261, 294, 259, 9358, 5463, 1458, 7978, 2623, 259, 191036, 9596, 269, 5217, 825, 259 ]
To se netýká pouze Íránu, ale i hrozby závodů v jaderném zbrojení napříč celým Středním východem.
This is not just about Iran, but also about the threat of a nuclear arms race across the entire Middle East.
[ 0, 259, 2433, 259, 262, 303, 259, 43461, 266, 5284, 952, 12423, 29769, 1043, 8817, 4008, 273, 261, 1281, 259 ]
V Asii i na Blízkém východě uskutečňovaly USA strategii podpory diktátorů proti komunismu tak dlouho, až tyto diktátory svrhl vlastní lid. Na dnešním Blízkém východě je tato strategie bezohledná a radikální: nelze napadnout zemi, rozbourat její instituce a očekávat, že z nastalé anarchie vzejde svoboda.
In Asia, as in the Middle East, US strategy was to prop up dictators against Communism until their own people toppled them. In the Middle East today, it is reckless and radical: invading a country, wrecking its institutions, and expecting that freedom will grow in the ensuing state of anarchy.
[ 0, 434, 26026, 266, 259, 266, 294, 364, 59198, 38298, 259, 103345, 2078, 259, 262, 259, 168433, 22950, 57362, 262 ]
Speciální výjjímkou jsou DKU-2 a DKU-5 kabely na Windows, kde je zařízení automaticky zjištěno z informací ovladače a tento parametr je ignorován.
The special exception are DKU-2 and DKU-5 cables on Windows, where the device is automatically detected from driver information and this parameters is ignored.
[ 0, 98070, 6538, 2582, 385, 61380, 3973, 5344, 273, 431, 31186, 4959, 259, 268, 181106, 273, 431, 31186, 7624, 294 ]
Hodnocení hostů nám posílají naši zákazníci po pobytu v Bewleys Hotel .
The guest reviews are submitted by our customers after their stay at Bewleys Hotel .
[ 0, 447, 159729, 41793, 1567, 12248, 485, 72771, 20069, 159266, 11136, 375, 1907, 7219, 485, 485, 47696, 300, 364, 128581 ]
Nejviditelnějším příkladem je obrovský nárůst elektronického odpadu.
The huge growth in electronic waste is the most visible example of this.
[ 0, 14187, 2087, 86410, 151113, 3857, 45444, 384, 335, 259, 104776, 259, 117886, 269, 259, 265, 47528, 18968, 32215, 265 ]
Místní orgány jsou odpovědné za zorganizování a poskytnutí sociální podpory včetně zásobování chudých potravinami.
Local authorities are responsible for organising and delivering social assistance, including feeding the poor.
[ 0, 59531, 1094, 76656, 705, 516, 2744, 69572, 265, 259, 1175, 4826, 2170, 1039, 266, 259, 101741, 348, 13913, 15221 ]
Very friendly and willing stuff always polite and helpful.
For me it's ideal because it's on the edge of the old city center and near the theater.
[ 0, 259, 53097, 7538, 346, 76546, 265, 1550, 259, 48705, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Při sestavování evropských statistik na základě tohoto nařízení by vnitrostátní statistické orgány měly také poskytnout údaje o finančních prostředcích vynakládaných na cestovní ruch v každém členském státě, zejména pokud jsou použity fondy EU.
When compiling European statistics under this regulation, national statistical authorities should also provide data on the funds used for tourism by each Member State, in particular, where EU funds are used.
[ 0, 259, 2433, 259, 262, 25348, 72832, 1596, 17324, 405, 603, 23563, 3204, 273, 266, 22804, 269, 2003, 2073, 10523 ]
Řada mých kolegů mezi kulturními historiky nesouhlasí.
Many of my fellow cultural historians disagree.
[ 0, 443, 259, 26381, 651, 259, 73135, 266, 6442, 779, 259, 25813, 454, 27021, 41123, 259, 109228, 703, 259, 262 ]
Jestřábi v Íránu budou nepochybně vznášet námitky proti dohodě s „velkým satanem“, která omezuje jaderné ambice jejich země.
So-called hardliners in Iran will undoubtedly object to an agreement with the “Great Satan” that places limits on their country’s nuclear ambitions.
[ 0, 259, 24126, 86073, 1873, 300, 8817, 4008, 273, 731, 27867, 448, 150204, 259, 272, 70273, 259, 200162, 35611, 23859 ]
Petice: viz zápis
Petitions: see Minutes
[ 0, 1668, 31617, 267, 61734, 259, 268, 259, 90523, 56777, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Pane předsedo, dámy a pánové, všichni si uvědomujeme, že rotující předsednictví je vždy hlavně o pokroku v rámci stávajících procesů.
Mr President, ladies and gentlemen, we are well aware that the rotating Presidency is primarily always about taking current processes forward.
[ 0, 65177, 3489, 569, 537, 261, 259, 23727, 276, 259, 268, 74244, 3250, 261, 54194, 62047, 395, 259, 273, 66431 ]
Browse your database within seconds, create catalogs and playlists, edit ID3 tags, generate and print reports and CD covers and more!
Lame encoders are supported with command line switches. Group of files and folder conversion are supported.
[ 0, 6510, 2073, 88600, 5250, 23563, 269, 5255, 732, 37316, 265, 261, 4337, 32871, 259, 16377, 265, 1550, 259, 92664 ]
Rusko sice snad prochází obdobím celkové „rekonstrukce“, ale tato rekonstrukce se v politice a ekonomice a také ve vztahu k jeho impériu ubírá špatným směrem.
Russia may be experiencing a global “restoration” phase, but in politics and economics, and also with respect to its empire, restoration is headed in the wrong direction.
[ 0, 27389, 268, 395, 541, 259, 34616, 731, 21667, 420, 27682, 36282, 282, 2958, 17496, 565, 380, 205871, 297, 13384 ]
Cílem jakéhokoliv nařízení nebo rozhodnutí v oblasti hospodářské soutěže je přinést výhody spotřebiteli.
The aim of any regulation or decision regarding competition is to benefit the consumer.
[ 0, 259, 184811, 454, 259, 262, 46383, 195680, 259, 1148, 259, 262, 623, 4394, 24205, 15400, 732, 259, 48421, 454 ]
Musíme však ocenit, že určité prvky solidarity již existují: měli jsme schengenský zdroj, tzv. "Schengenský fond", pro nové členské země, máme agenturu Frontex a pan komisař uvedl důležité kapacity, kterými členské státy dobrovolně, ve jménu solidarity, přispěly agentuře.
However, we must appreciate that some elements of solidarity already exist: we had the Schengen resource, or 'Schengen Facility', for new Member States, we have Frontex, and the Commissioner has listed important capacities which the Member States have voluntarily contributed to the agency in the name of solidarity.
[ 0, 20094, 12214, 300, 9114, 259, 262, 69100, 270, 261, 2003, 98928, 10490, 259, 1442, 4394, 259, 262, 5974, 523 ]
A přesto - obec v roce 2004, umístěna v New Yourk Times dvě obrovské banner na celou stránku!
And yet - the community in 2004, placed in the New Yourk Times two huge banner on the whole page!
[ 0, 298, 78761, 259, 27754, 259, 264, 259, 36451, 300, 259, 20766, 3749, 261, 259, 102814, 89763, 262, 300, 1361 ]
Od jeho smrti však tato funkce zůstala neobsazená, až do doby, než se klingonští vědci pokusili o jeho naklonování.
({{TNG|The Bonding}}) Klingon tradition holds that "the son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade. " ({{TNG|New Ground}}) If a Klingon warrior struck another Klingon with the back of his hand, it was interpreted as a challenge to the death.
[ 0, 3770, 259, 263, 14970, 3352, 266, 3460, 300, 9114, 261, 57195, 14501, 269, 294, 92731, 825, 397, 47429, 1487 ]
Velice vám děkuji také za vaši pokračující podporu evropské regionální politiky a za její rozvíjení.
Thank you very much also for your ongoing support for European regional policy and for its development.
[ 0, 99505, 541, 259, 12273, 331, 111098, 266, 756, 361, 466, 259, 24059, 266, 421, 67025, 20264, 259, 101741, 348 ]
Když hrál v jedné epizodě "The Lieutenant", poprvé se setkal s Genem Roddenberrym . V roce 1966 se konečně dostavil velký úspěch v jeho kariéře a v Roddenberryho seriálu s názvem Star Trek , kde hrál Vulkánce Spocka .
According to the film's co-writer, Roberto Orci, the line is a new recording which Nimoy made on the film's set in-between takes.
[ 0, 412, 1582, 1192, 34208, 280, 300, 11628, 361, 259, 115825, 2078, 313, 547, 273, 223249, 280, 754, 81329, 14064 ]
EU a evropské vlády ale musejí udělat víc.
But the EU and European governments must do more.
[ 0, 32499, 261, 259, 268, 57362, 825, 70296, 9033, 1281, 20094, 132489, 259, 273, 38909, 270, 42093, 260, 1, 0 ]
Podporujeme samozřejmě skutečnost, že byl nalezen kompromis týkající se srovnávacích tabulek.
Clearly, we support the fact that this compromise on the correlation tables was found.
[ 0, 4841, 7768, 19815, 12668, 259, 262, 39026, 523, 261, 1201, 8217, 294, 49086, 141214, 12496, 314, 47847, 303, 259 ]
Například saharská vůdkyně nyní drží hladovku na španělském ostrově Lanzarote, protože Marocké království jí brání ve vstupu na okupované území.
For example, a Saharan leader is currently on hunger strike on the Spanish island of Lanzarote because the Kingdom of Morocco will not allow her to enter the occupied territories.
[ 0, 501, 259, 184907, 280, 1464, 273, 261, 259, 15487, 65108, 1458, 680, 962, 1149, 962, 259, 262, 259, 23388 ]
Mimo oblast ropy a plynu nedávno ruská agentura exportu zbraní Rosoboronexport převzala obří nefunkční sovětskou automobilku Avtovaz a ruskou velkofirmu produkující titan VSMPO-Avisma, zatímco veškerá produkce letounů byla koncentrována do jediné státní společnosti.
Beyond oil and gas, Russia’s arms export agency, Rosoboronexport, has just seized Avtovaz, the giant dysfunctional Soviet car factory, and VSMPO-Avisma, Russia’s big titanium company, while all aircraft production has been concentrated in one state company.
[ 0, 259, 108977, 259, 25460, 273, 259, 262, 259, 286, 122394, 266, 259, 108977, 259, 268, 259, 113193, 6484, 262 ]
K tomu byl zničen evropský řád, s pomocí mnohých poslanců této sněmovny.
Furthermore, the European order has been destroyed, with the support of many Members of this House.
[ 0, 412, 259, 17991, 8217, 259, 19842, 43643, 259, 50174, 454, 259, 101803, 261, 259, 263, 75198, 56081, 259, 263 ]
Naopak, budeme podporovat nezávislé skupiny obyvatel a jednotlivců z Běloruska v jejich kontaktech s Evropskou unií v naději, že jednoho dne se země vrátí do normálu.
We shall, however, support independent citizens' groups and individual citizens from Belarus in their contacts with the European Union in the hope that one day the country will return to normality.
[ 0, 727, 45940, 261, 3952, 645, 259, 101741, 24235, 4958, 454, 448, 66263, 263, 5200, 259, 262, 259, 14756, 259 ]
Je tomu tak ve vyspělých zemích - a tím spíše je tomu tak i v rozvojových zemích, kde ti nejchudší budou nejvíce postiženi narušením klimatu.
This is the case in developed countries - and it is even more the case in developing countries, where the very poorest are likely to be those hit hardest by climate degradation.
[ 0, 1170, 259, 17991, 3323, 529, 4587, 63155, 66545, 28525, 2986, 259, 264, 259, 268, 15166, 3629, 86035, 384, 259 ]
Tento přístup – harmonizace, koordinace a centralizované rozhodování – se stále pokládá za všelék na evropské problémy.
This approach – harmonization, coordination, and centralized decision-making – continues to be regarded as a panacea for Europe’s problems.
[ 0, 298, 78761, 259, 27754, 322, 202324, 64240, 261, 79839, 444, 2170, 1039, 266, 623, 168086, 19136, 266, 178236, 1614 ]
Pohoršovat se nad údělem profesora, se kterým není radno si zahrávat, lze těžko pokládat za nejlepší způsob, jak diskutovat o nelehkém osudu bezpočtu chudých bezejmenných lidí, které většina z nás až příliš snadno ignoruje.
Outrage about a professor who is not to be messed with is not the best way to discuss the plight of countless, poor, anonymous people, whom most of us find it too easy to ignore.
[ 0, 1139, 13246, 1166, 2288, 303, 3159, 259, 801, 22260, 470, 19147, 262, 261, 303, 259, 13611, 6122, 259, 14571 ]
Z tohoto důvodu potřebujeme pro tyto oblasti celkovou strategii a nejen zemědělskou politiku, která přinesla plody a potřeby, které je třeba uspokojit, která však není adekvátní pro řešení problémů dotýkajících se horských regionů.
For this reason we need an overall strategy for these areas and not only an agricultural policy which has borne fruit and needs to be nurtured but which is not sufficient to deal with the problems affecting mountainous regions.
[ 0, 6510, 3204, 10439, 261, 259, 73743, 259, 42594, 265, 269, 259, 268, 61971, 2958, 84470, 259, 262, 23652, 3204 ]
Nový vývojář může k distribuci připojit další softwarový balík, za předpokladu, že program je podle našich kritérií volně šiřitelný a balík bude, co se týče kvality, vyhovovat.
Any maintainer can introduce new software into Debian -- provided it meets our criteria of being free, and the package follows our quality standards.
[ 0, 441, 5430, 2582, 10917, 27081, 326, 6250, 408, 18464, 769, 1464, 259, 262, 13282, 283, 335, 2304, 810, 28330 ]
Abychom zvládli integraci muslimů do Evropy a do evropské společnosti, je třeba přijmout nové politiky na všech úrovních.
To cope with the integration of Muslims in Europe and in our European societies, we need new policies at all levels.
[ 0, 298, 8336, 49236, 1464, 8444, 18446, 87680, 266, 266, 779, 5403, 259, 262, 259, 14756, 259, 262, 191046, 118495 ]
Písemná prohlášení (článek 149 jednacího řádu)
Written statements (Rule 149)
[ 0, 1408, 74551, 420, 142797, 470, 2405, 274, 1815, 280, 260, 34931, 259, 262, 1397, 33285, 34931, 259, 262, 1397 ]
Na opačném konci spektra se pak stala běžnou záležitostí znásilnění, cizoložství, brzká těhotenství a potraty.
At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
[ 0, 727, 585, 127769, 282, 259, 82828, 108029, 262, 303, 5157, 259, 78944, 259, 39708, 4433, 3503, 54616, 420, 153263 ]
Můžeme se tudíž přiučit ze zkušeností druhých.
We are therefore able to draw useful lessons from the experience of others.
[ 0, 352, 36664, 28755, 1464, 259, 9556, 259, 152792, 28389, 732, 3620, 25541, 1478, 58557, 18442, 4947, 259, 30909, 39480 ]
V případě politiků je schopnost uplatňovat moc – ve prospěch vlastních zájmů či zájmových skupin – omezená potřebou dosáhnout znovuzvolení.
For politicians, the ability to exercise power – for their own interests or those of vested interests – is constrained by the need to get elected.
[ 0, 6510, 317, 42643, 31729, 135769, 384, 259, 71066, 265, 262, 269, 259, 262, 259, 158446, 259, 81907, 262, 322 ]
V Evropě sehrál Mezinárodní trestní tribunál pro bývalou Jugoslávii nesmírně významnou roli, neboť přinesl spravedlnost do regionu poničeného řadou surových válek.
In Europe the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia has paid an immensely important role in bringing justice to a region torn apart by a series of savage wars.
[ 0, 434, 16064, 262, 259, 262, 259, 18077, 335, 188194, 4642, 1517, 49505, 420, 269, 259, 32789, 731, 259, 104403 ]
Trouby / černé kovy, slitiny, vývalky / drahý a vzácný kov* ...
Electronic components / Condensers, resistors and resonators / Relays and connectors ...
[ 0, 22607, 1027, 259, 275, 68563, 361, 259, 155526, 261, 259, 263, 17688, 1873, 266, 261, 2582, 1522, 1064, 259 ]
DarkOrbit: Vítěz jackpotu ze dne 18.10.2009 | Leonov – teď s domovským bonusem!
Jackpot Battle Winner for October | The Leonov: now equipped with a home advantage!
[ 0, 16923, 154157, 267, 434, 26164, 360, 60694, 273, 1478, 15180, 812, 155000, 322, 23929, 1028, 322, 400, 4126, 259 ]
Proto by měla být aktivnější a odpovědnější.
That is why it should be more active and responsible.
[ 0, 58030, 769, 259, 262, 259, 8209, 270, 1464, 9233, 21200, 266, 11895, 259, 1148, 259, 268, 259, 134260, 265 ]
V tom případě uzavřeme hranice.
In that case, we will close the border.
[ 0, 434, 4787, 17489, 29589, 259, 262, 259, 78509, 170790, 265, 259, 133147, 1094, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Litujeme této podmínky jediného kandidáta a politických dohod mezi pravokřídlými a sociálně demokratickými vládami, které toto umožnily.
We deplore this single-candidacy condition and the political agreements among right-wing and social-democrat governments that make it possible.
[ 0, 24869, 19815, 45011, 268, 1012, 39903, 276, 32195, 4948, 136965, 4394, 259, 262, 259, 14756, 11128, 33811, 261, 259 ]
Zůstává nicméně pravda, že co je neudržitelné, není možné udržet, a to pro USA a světovou ekonomiku představuje ohromné riziko do roku 2006.
But it nonetheless remains true that whatever is unsustainable will not be sustained, which creates great risks for the US and global economy in 2006.
[ 0, 736, 47429, 33705, 15963, 22737, 1458, 259, 140544, 261, 1201, 964, 384, 448, 4798, 126852, 261, 259, 14571, 23435 ]
(FI) Pane předsedající, jsem pro zavedení celosvětové daně z transakcí.
(FI) Mr President, I am in favour of the introduction of a global transaction charge.
[ 0, 274, 17350, 271, 431, 9033, 786, 47528, 5447, 4394, 261, 259, 18842, 731, 163397, 420, 2958, 263, 9358, 3250 ]
Marxův popis „fetišismu komodit“ – přeměny zboží na obchodovatelné komodity, odtržené jak od výrobního procesu, tak od jejich užitečnosti – se jeví jako naprosto přiléhavý pro spletitý proces sekuritizace, kde se hodnoty zdají být zcela skryté za neprůhlednými transakcemi.
Marx’s description of “the fetishism of commodities” – the translation of goods into tradable assets, disembodied from either the process of creation or their usefulness – seems entirely relevant to the complex process of securitization, in which values seem to be hidden by obscure transactions.
[ 0, 174882, 18586, 84966, 1461, 565, 116081, 503, 259, 45897, 124663, 282, 365, 322, 786, 41012, 276, 39305, 8880, 294 ]
Evropská komise brzy zveřejní své návrhy na aktualizaci, a tedy vylepšení této politiky.
Indeed, the European Commission will shortly publish its proposals with a view to updating and therefore improving this policy.
[ 0, 259, 234679, 47916, 16064, 6859, 259, 104045, 397, 33349, 420, 259, 16851, 21472, 74945, 294, 44349, 13116, 261, 259 ]
Cíl potravinového zajištění nemůže být dosažen, aniž bychom vyřešili dvě z aktuálně nejvýznamnějších otázek: nestabilitu na trzích a kolísání cen a ubývání zásob potravin.
Food security as an objective cannot be achieved without tackling two of the most important current issues: market and price volatility and dwindling food stocks.
[ 0, 3486, 454, 269, 259, 113253, 47171, 259, 94215, 703, 259, 7700, 1090, 259, 88307, 29024, 261, 259, 262, 72735 ]
Kdo může a kdo musí schránku používat?
Where to find savings in today's industrial property market?
[ 0, 412, 537, 326, 6250, 259, 262, 259, 26191, 20094, 420, 259, 263, 55980, 662, 23560, 503, 291, 1, 0 ]
My všichni, kdo přijímáme a provádíme právní předpisy, si tuto odpovědnost musíme uvědomovat.
We - all of us that adopt and transpose legislation - need to be aware of this responsibility.
[ 0, 434, 782, 88694, 266, 8006, 603, 14471, 54194, 3498, 261, 259, 26191, 259, 262, 47135, 6822, 259, 268, 3489 ]
Nyní je skutečně čas investovat víc do výzkumu, vzdělávání a odborné přípravy.
Now it is really time to invest more in research, education and training.
[ 0, 4085, 962, 384, 259, 50255, 2078, 4043, 13798, 28755, 42093, 342, 259, 111363, 45840, 261, 64039, 97554, 2170, 259 ]
Hovoříme-li o moderní technologii, jediné funkční vodíkem poháněné automobily na světě jsou v Evropě.
When it comes to modern technology, the only working hydrogen-powered cars in the world are to be found in Europe.
[ 0, 1824, 149322, 12214, 264, 494, 259, 268, 54934, 265, 4472, 782, 261, 128552, 454, 47839, 420, 7520, 39992, 9298 ]
Hotel v Bokel: Tento hotel má 24 pokoj/e/ů (z toho je/jsou 23 pokoj/e/ů pro dvě osoby).
Our cuisine enjoys an excellent reputation and will spoil you with seasonal changing dishes served in our cosy fireplace lounge. The menu includes regional specialities like fresh fish dishes as well as carp dishes from our own fish farm.
[ 0, 1141, 300, 29915, 701, 267, 24587, 268, 2095, 1382, 840, 25215, 275, 265, 275, 1567, 274, 360, 259, 13354 ]
Stejně jako ostatní evropští socialisté jsem přesvědčena, že slučitelnost pracovního a rodinného života je pro prosperitu lidí v Evropě nezbytná.
Like other European socialists, I am convinced that reconciling work and family life is essential for the people of Europe to flourish.
[ 0, 1819, 1057, 1458, 960, 1550, 440, 5250, 57395, 266, 17324, 516, 261, 259, 18842, 259, 46544, 473, 5250, 57395 ]
Jaká opatření hodlá přijmout v souvislosti s "činností" ratingových agentur??
What measures does it intend to take on the 'activity' of credit rating agencies?
[ 0, 5588, 471, 92830, 16441, 623, 71103, 259, 262, 29132, 523, 300, 37342, 468, 269, 36535, 3250, 313, 63945, 262 ]
Copak se paní komisařka nedomnívá, že v době, kdy čelíme tak vážné krizi, je mnohem důležitější podpora zemědělství a odvětví mlékárenské výroby v členských státech, propagace venkovských oblastí a spravedlivého zaměstnání, než deregulace odvětví a liberalizace mezinárodního trhu?
Does she not believe that, at a time of such serious crisis in the dairy sector, what is more important than deregulation of the sector and liberalisation of international trade is support for agriculture and the dairy sector in the Member States, so as to promote rural areas and employment with rights?
[ 0, 35108, 314, 303, 555, 962, 41102, 122343, 479, 35266, 282, 272, 66081, 261, 1201, 300, 331, 22376, 261, 259 ]
At that time Slavia Hockey Club had 2 - 4 teams in the top men’s competition. All historic artefacts, as well as archives, were unfortunately burnt to ashes during a fire on the Slavia stand in Prague-Letna where in 1948 the first match after World War II was played against India.
Since then Cannock have gone on to win the league eight times, including four consecutive titles from 2003 – 2006.
[ 0, 501, 259, 18528, 37617, 261, 4721, 454, 129021, 262, 269, 203741, 280, 259, 262, 259, 18077, 356, 259, 264 ]
Dále bych se rád zabýval otázkou nových výzev.
Next, I should like to address the issue of new challenges.
[ 0, 431, 38496, 259, 26405, 303, 48482, 466, 30314, 280, 25789, 90602, 259, 70643, 731, 68565, 260, 1, 0, 0 ]
Nevylučuje ani využití aktivistických obchodních a průmyslových politik ve snaze docílit hospodářské restrukturalizace.
Neither does it preclude the use of activist trade and industrial policies in pursuit of economic restructuring.
[ 0, 51464, 276, 1696, 59909, 1550, 65178, 1319, 14501, 259, 14756, 33811, 19567, 266, 12518, 40682, 130114, 261, 259, 268 ]
To bylo důležité, protože přibližně polovina zkoušek nebyla do té doby zveřejněna v odborných recenzentských časopisech.
This was important because about half of the trials had not been published in peer-reviewed journals.
[ 0, 298, 78761, 259, 27754, 259, 262, 3432, 4685, 261, 269, 268, 60156, 259, 40021, 259, 268, 259, 280, 26017 ]
V ideálním případě budou mít rovněž možnost velice účinně bránit Talibanu ve verbování nových členů.
Ideally, they will also be able to prevent recruitment by the Taliban very effectively.
[ 0, 6510, 16135, 65900, 297, 261, 259, 263, 264, 372, 11220, 262, 259, 108785, 259, 268, 23435, 9741, 269, 35757 ]
Při prohlubování německých vztahů s Čínou potřebuje najít rovnováhu mezi geoekonomickými a geopolitickými faktory – mezi zájmy a hodnotami.
She needs to balance both geo-economic and geopolitical factors – both interests and values – in advancing Germany’s relations with China.
[ 0, 501, 731, 84896, 6455, 259, 18442, 89236, 259, 272, 60411, 265, 651, 3693, 420, 4433, 259, 8209, 265, 1464 ]
Booking.com: hotel Vila Royal Crown, Subotica, Srbsko - 37 Hodnocení hostů.
Booking.com: hotel Vila Royal Crown, Subotica, Serbia - 36 Guest reviews.
[ 0, 1141, 19729, 11061, 259, 52827, 261, 6128, 268, 9827, 261, 259, 167053, 3507, 259, 264, 4184, 447, 159729, 41793 ]
Ačkoli se současná hospodářská a finanční situace nezdá být příznivá, musíme být schopni proměnit méně příznivé situace v příležitosti.
Although the current economic and financial situation does not seem favourable, we must be able to turn less favourable situations into opportunities.
[ 0, 298, 65660, 494, 303, 517, 15989, 471, 111694, 219504, 471, 17162, 15521, 66285, 259, 263, 264, 262, 13832, 14190 ]
Domnívám se, že je příhodné připomenout těm, zejména v mé vlastní zemi, kterým právem dělá starosti globální oteplování, změna klimatu a nárůst emisí skleníkových plynů a kteří jsou na druhé straně znepokojeni ratifikací Lisabonské smlouvy - neboli reformní smlouvy, jak to zdůrazňujeme my - že na rozdíl od minulé ústavní smlouvy Lisabonská smlouva životní prostředí a změny klimatu výslovně zahrnuje což je třeba zdůraznit.
I think it is timely to remind those, especially in my own country, who are rightly exercised about global warming, climate change and greenhouse gas emission increases and who have concerns, on the other hand, about ratifying the Lisbon Treaty - or the Reform Treaty, as we underline - that the environment and climate change are specifically included in the Lisbon Treaty as distinct from the past Constitutional Treaty: a most important point to underline.
[ 0, 5438, 516, 12273, 303, 261, 2003, 384, 259, 268, 259, 7890, 259, 93144, 379, 5236, 259, 262, 259, 5250 ]
Světová ekonomika dokáže pomoci jen potud, pokud si země dokáže pomoci sama, dozvěděli se argentinští politikové od guruů světové ekonomiky.
The world economy will help you as long as you help yourself, policy gurus told Argentina's politicians.
[ 0, 320, 9358, 5063, 259, 95990, 259, 7700, 259, 71176, 8391, 485, 5731, 261, 33700, 285, 395, 1478, 9568, 259 ]
Denně umírá mnoho lidí na následky selhání orgánů a nedostatku darovaných orgánů k transplantaci.
Many people die every day because they suffer from organ failure and because organs are unavailable.
[ 0, 2528, 1458, 673, 194440, 2867, 268, 259, 280, 26017, 294, 259, 21075, 269, 259, 263, 17688, 47649, 259, 150017 ]
Nebo na Venuši?
Are you living on Venus?
[ 0, 73670, 268, 294, 12149, 42786, 291, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Ačkoliv Fed ještě ani nezačal úrokové sazby zvyšovat, dobře ukotvené hospodářské zotavení v USA a vyhlídka měnového zpřísnění zapříčinily v posledním ruce výrazné zhodnocení dolaru vůči většině měn rozvíjejících se i rozvinutých zemí.
Even though the Fed has not yet started raising interest rates, the well-established US economic recovery and the prospect of monetary tightening have, over the last year, caused the dollar to appreciate sharply against most currencies, those of emerging markets and advanced countries alike.
[ 0, 64741, 384, 7208, 3969, 188187, 89305, 259, 263, 106005, 3514, 259, 263, 106005, 15400, 261, 342, 23506, 259, 8870 ]
Co dělá Komise pro podporu měst, jako je Cork, které usilují o udržitelnou výrobu energie?
What is the Commission doing to support cities like Cork in their efforts to promote sustainable energy?
[ 0, 1288, 259, 48791, 2993, 265, 731, 731, 101741, 273, 259, 13429, 261, 3566, 384, 7090, 314, 261, 259, 5230 ]
V oblasti staveb je naopak protistran mnoho.
In the area of buildings, there are a huge number of players.
[ 0, 443, 157356, 1094, 259, 149079, 384, 294, 45940, 9201, 96538, 20192, 268, 779, 259, 48421, 454, 122184, 90999, 260 ]
Je nezbytné zlepšit hospodářskou soutěž na trzích s léčivými přípravky a s energií.
It is necessary to improve competition in the markets for medicines and energy.
[ 0, 1170, 448, 29683, 1220, 397, 88813, 503, 517, 20037, 111694, 219504, 889, 294, 259, 66200, 2986, 259, 263, 9574 ]
S jistou mírou štěstí to tentokrát bude jiné – problém inflace prozatím není akutní a tak včasné a postupné omezování by mohlo přinést zpomalení a nezpůsobit krizi.
With some luck, this time will be different - the inflation problem is not yet acute and hence early and gradual restraint may produce slowdown rather than a recession.
[ 0, 320, 63791, 889, 10321, 24936, 259, 7208, 27147, 259, 1175, 259, 18528, 11895, 259, 26381, 261, 3952, 9787, 361 ]
Na závěr bych rád zdůraznil, že bezpečnost na letištích je mnohem rozsáhlejší otázkou než zavedení nové technologie snímkování.
Finally, I would like to underline that airport security is a much larger question than the introduction of a new screening technology.
[ 0, 727, 3503, 34220, 259, 26405, 48482, 397, 50261, 185710, 280, 261, 2003, 330, 113253, 46153, 294, 102801, 24148, 697 ]
Ustanovení smlouvy nejsou přesná a nejenže vyvolávají spory, ale již rozdělila vedoucí představitele EU.
Its provisions are not precise, and not only are they causing controversy, but they are already causing a division among the EU's leaders.
[ 0, 259, 119092, 454, 259, 263, 41920, 276, 3810, 17100, 16517, 2405, 259, 262, 3810, 278, 3176, 60829, 280, 73134 ]
Naším cílem je od Evropské komise zjistit, jaké budou další kroky, počínaje možností vytvoření evropské ratingové agentury, kterou podporujeme a máme pocit, částečně na základě toho, co předseda Barroso na toto téma sám řekl, že se již rýsuje.
Our aim is to find out from the European Commission what the next steps will be, starting with the possibility of creating a European credit rating agency which we support and feel is taking shape, partly in the light of what President Barroso himself has said on this issue.
[ 0, 727, 14349, 37340, 8915, 384, 682, 25734, 265, 3970, 405, 80449, 101369, 261, 259, 39622, 35236, 273, 331, 19274 ]
Bude to vhodná doba i místo k�odstartování celosvětového tažení za trvalou udržitelností.
This is the time and place to launch the global drive toward sustainability.
[ 0, 1153, 368, 283, 259, 57110, 471, 81777, 259, 266, 10550, 268, 408, 682, 6283, 6455, 2958, 263, 9358, 14244 ]
Musíme dospět k otevřenému a konstruktivnímu procesu pro příští finanční rámec.
We must find an open and constructive procedure on the next financial framework.
[ 0, 20094, 12214, 1298, 19574, 408, 259, 55055, 104359, 1179, 259, 14756, 4861, 259, 203763, 731, 259, 2833, 265, 297 ]
Nakonec prohlašuje, že politika odpojování od internetu "třikrát a dost" by výrazně omezila základní práva a svobody občanů EU.
Finally, he states that a 'three strikes' Internet disconnection policy would profoundly restrict the fundamental rights and freedoms of EU citizens.
[ 0, 6510, 7654, 779, 39680, 261, 145117, 262, 63899, 261, 2003, 43003, 269, 259, 262, 259, 72411, 269, 2129, 313 ]
Firmy si to zjevně uvědomují.
Companies apparently recognize this.
[ 0, 58630, 276, 395, 1464, 259, 273, 66431, 266, 118234, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Směrnice podrobně stanovuje požadavky na koordinované zavedení povinných standardů inteligentních dopravních systémů v celé EU a jejich uplatňování v členských státech.
The directive sets out detailed requirements for the compulsory and coordinated introduction of standard intelligent transport systems throughout the EU and their application in the Member States.
[ 0, 320, 204810, 150671, 262, 17692, 28755, 732, 3620, 61792, 523, 144657, 207032, 979, 11094, 259, 268, 259, 262, 19070 ]
Slábnutí klamného paradigmatu (jež klade rovnítko mezi tržní hospodářství a neexistenci regulace) je třeba vidět ve spojitosti s rostoucí multipolaritou hospodářského světa ve snaze nastolit nový mezinárodní finanční systém.
The decline of a misleading paradigm (which equates free markets with no regulations) has to be seen in conjunction with a rising multipolar economic world in the attempt to forge a new international financial system.
[ 0, 320, 185715, 21000, 259, 88481, 48013, 154336, 5410, 274, 608, 1192, 259, 6440, 265, 58548, 135767, 18151, 259, 268 ]
Harmonizace řídících a správních postupů na úrovni celé EOU zlepší a zefektivní evropský dopravní systém.
Harmonisation of management and administrative procedures on an EU-wide basis will also make the European transport system better and more efficient.
[ 0, 228990, 64240, 259, 23388, 10515, 58962, 269, 259, 268, 259, 58766, 269, 57006, 266, 259, 263, 40248, 294, 2958 ]