translation
translation |
---|
{
"en": "At 40 days of hospitalization the patient was transferred to his room to continue with the neuromuscular rehabilitation phase secondary to the myopathy - neuropathy syndrome of the critical patient with physical impairment secondary to prolonged immobilization.",
"es": "A los 40 días el paciente es trasladado a la habitación para continuar con la fase de rehabilitación neuromuscular secundaria al síndrome de miopatía-neuropatía del paciente crítico por desacondicionamiento físico secundario a la inmovilización prolongada."
}
|
{
"en": "At 2 months, the only neurological deficit the patient presented was mild to moderate muscle strength loss and was discharged from the clinic with a recommendation for home physical therapy.",
"es": "A los 2 meses presenta leve/moderada disminución de la fuerza muscular como único déficit neurológico y es dado de alta de la clínica con las recomendaciones de fisioterapia en el hogar."
}
|
{
"en": "At 3 months and after numerous neurological, psychiatric and psychological controls and using neurological evaluation scales such as Glasgow, Folstein Mini-Mental, Rankin modified, NIH CVA, Barthel index measures dependency and special sensitive and motor explorations, the patient was declared recovered and free of neurological/cognitive deficit.",
"es": "A los 3 meses y luego de múltiples controles por neurología, psiquiatría y psicología, y utilizando escalas de valoración neurológicas como Glasgow, mini-mental de Folstein, Rankin modificada, NIH de evento cerebrovascular, índice de Barthel mide la dependencia y exploraciones sensitivas y motoras especiales, se define que el paciente está recuperado y que no presenta ningún déficit neurológico/cognitivo."
}
|
{
"en": "At present the patient is fully functional socially and family wise, and is working as a surgeon.",
"es": "Actualmente el paciente está perfectamente reintegrado a la familia, a la sociedad y a su trabajo como cirujano."
}
|
{
"en": "Sudden death is defined as an unexpected and abrupt death in the absence of trauma that usually does not present any preliminary symptoms or, if these occur, they manifest themselves a few minutes before death occurs.",
"es": "La muerte súbita MS se define como una muerte imprevista y repentina, sin causa traumática que la explique, que generalmente no da síntomas precedentes que la anuncien, y que si los da, se presentan minutos antes de que la muerte sobrevenga."
}
|
{
"en": "Between 75 and 85% of adult sudden deaths are cardiac in origin.",
"es": "Entre el 75 y el 85% de las muertes súbitas del adulto son de origen cardíaco."
}
|
{
"en": "The rest of the non-cardiac causes do not frequently result in immediate cardiac arrest and the discussion is then whether the event was or not witnessed.",
"es": "El resto de causas no cardiacas frecuentemente no conducen al paro cardiaco inmediato, y la discusión está en si el evento fue presenciado o no presenciado."
}
|
{
"en": "In terms of sudden cardiac death SD, it has been found that 75-80% of the events are coronary in origin, 15-20% are related to structural acquired heart disease - i.e. hypertrophic cardiomyopathy, arrhythmogenic dysplasia of the right ventricle, dilated cardiomyopathy, and acquired heart disease of valvular and hypertensive origin, among others.",
"es": "En cuanto a la MS cardiaca, se ha encontrado que el 75-80% de los eventos son de origen coronario, el 15-20% se relacionan con cardiopatía estructural que puede ser congénita o adquirida, como miocardiopatía hipertrófica, displasia arritmogénica del ventrículo derecho, miocardiopatía dilatada, cardiopatías adquiridas de origen valvular e hipertensivo, entre otras."
}
|
{
"en": "A remaining 5% of the events have a primary electrical origin and a positive family history such as long QT, Brugada, and Wolff-Parkinson-White with aberrant conduction syndromes, among others.",
"es": "Y queda un 5% de eventos que tienen un origen eléctrico primario e historia familiar positiva, como los síndromes de QT largo, Brugada, Wolff-Parkinson-White con conducción aberrante, entre otros."
}
|
{
"en": "The incidence of SD in the United States ranges from 850 to 950 cases/million/year, in Spain the incidence is of 192 cases/million/year and in Argentina 732 cases/million/year.There are no statistics on SD in Colombia.",
"es": "La MS en Estados Unidos tiene una incidencia que va de 850 a 950 casos/millón/año; en España la incidencia es de 192 casos/millón/año, y en Argentina mencionan una incidencia de 732 casos/millón/año. En Colombia no hay estudios ni estadísticas sobre MS."
}
|
{
"en": "Despite the massive implementation of basic and advanced resuscitation courses for physicians and the general public, in addition to the provision of Automated External Defibrillators in public areas and its corresponding training, mortality in the US continues to be very high, with a survival of only 7.9%, a figure not very different from the Argentinian at 5%.",
"es": "A pesar de la implementación masiva de cursos de reanimación básica y avanzada para médicos y público en general, más la dotación de desfibriladores automáticos externos en áreas públicas con su respectivo entrenamiento, la mortalidad en Estados Unidos continúa siendo muy alta, con una sobrevida solamente del 7,9%, que no es muy diferente a la de Argentina, que es del 5%."
}
|
{
"en": "Studies show that this is due to the fact that most events are not witnessed and occur at home, in the office or shopping malls where response is usually late and inadequate.",
"es": "Los estudios muestran que esto se debe a que la mayoría de estos eventos son no presenciados y ocurren en el hogar, en las oficinas o centros comerciales, en donde la respuesta generalmente es tardía e inadecuada."
}
|
{
"en": "In the intrahospital environment, successful resuscitation is accomplished in 20-30% of the cases, frequently with severe neurological sequelae and a low percentage of patients discharged free from neurological deficits.",
"es": "En el ambiente intrahospitalario se logran reanimaciones exitosas del 20 al 30%, generalmente con secuelas neurológicas severas y con un porcentaje muy bajo de pacientes a la salida del hospital sin déficit neurológico."
}
|
{
"en": "One explanation may be that in a hospital, patients usually exhibit more severe or terminal illnesses that are difficult to resuscitate or have a do-not-resuscitate code and not enough effort to resuscitate is made.",
"es": "Una explicación es que en el contexto hospitalario se manejan pacientes con patologías más severas o terminales que son de difícil reanimación o tienen código de no reanimación y no se insiste lo suficiente."
}
|
{
"en": "This case illustrates very clearly the pathophysiology of the event.",
"es": "En este caso se ve claramente la fisiopatología del evento."
}
|
{
"en": "A patient with aortic insufficiency secondary to a congenital bicuspid valve for more than 30 years develops a dilated and hypertrophic ventricle and, despite the mechanical valve replacement at 51 years of age, the ventricular damage is not completely reversed; additionally, there is an intraoperative injury of the bundle of His that led to a third grade AV block that required a pacemaker, in addition to chronic high blood pressure treated with metoprolol. All of these result in a heart vulnerable to transient ischemic events that disrupt the oxygen supply/demand ratio in a heart with no coronary disease.",
"es": "Un paciente con insuficiencia aórtica secundaria a una válvula bicúspide congénita que genera por más de 30 años un ventrículo dilatado e hipertrófico, y que a pesar del reemplazo mecánico valvular a los 51 años el daño ventricular no revierte del todo y que sumado además un bloqueo AV de tercer grado por lesión intraoperatoria del haz de His que requirió marcapasos, más una hipertensión arterial crónica en tratamiento con metoprolol desde el reemplazo valvular, deja un miocardio vulnerable a un evento isquémico transitorio, alterando la relación oferta/demanda de oxígeno en un corazón sin enfermedad coronaria."
}
|
{
"en": "Consequently a ventricle under these conditions subject to intensive sympathetic stimulation undergoes ischemia that triggers malignant arrhythmia -VT/VF - and hence SD. If the response time exceeds 3-5 min, the neurological injury will be irreversible and if more than 10 min, the probability of a successful resuscitation is almost nil.",
"es": "Entonces un ventrículo en estas condiciones sometido a una estimulación simpática intensa hace una isquemia que dispara la arritmia maligna, como la TV/FV, con la consecuente MS, situación en la que si no se actúa antes de 3-5 min el daño neurológico es irreversible, y si es después de 10 min la probabilidad de éxito en la reanimación es casi nula."
}
|
{
"en": "Resuscitation procedures extended beyond 20min result in high neurological morbidity and beyond 10 min in asystole are useless.",
"es": "La reanimaciones de más de 20 min tienen alta morbilidad neurológica, y reanimaciones de más de 10 min en asistolia son inútiles."
}
|
{
"en": "The International Committees recommend termination of the maneuvers after 20 min, except for patients achieving VT/VF rhythms when the decision of when to terminate resuscitation becomes more difficult because the rhythm diagnosis is confusing and the patients alternate from one rhythm to another.",
"es": "Los comités internacionales recomiendan suspender maniobras a los 20 min, exceptuando pacientes que logren ritmos de TV/FV, y aquí es donde es muy difícil decidir cuándo suspender la reanimación, por cuanto el diagnóstico del ritmo es confuso y los pacientes alternan de un ritmo a otro."
}
|
{
"en": "Rating scales have been designed for this purpose, in order to define do-not-resuscitate codes and others to determine the neurological prognosis of inpatients who develop cardiac arrest.",
"es": "Para esto se han diseñado escalas de puntuación para definir códigos de no reanimación y otras para determinar el pronóstico neurológico de pacientes hospitalizados que presentaron paro cardiaco."
}
|
{
"en": "A very different situation is that of an outpatient from which little is known about his/her history or functional class at the time of the event.",
"es": "Otro escenario muy diferente es el paciente extrahospitalario, del cual es poco lo que se sabe de antecedentes y clase funcional cuando presenta el evento."
}
|
{
"en": "Epidemiological studies show interesting coincidences with this case; i.e., these events are more frequent in males aged 58 ± 12 years, and present more often on Monday morning between 6 a.m. and noon - which was exactly the case with this particular patient. The event occurred on a Monday at 9:30 a.m., and stressed the importance of the autonomic nervous system as the triggering factor for these events.",
"es": "Los estudios epidemiológicos muestran coincidencias interesantes con este caso, como que estos eventos son más frecuentes en hombres con edades entre los 58 ± 12años, y que ocurren con mayor frecuencia en las mañanas de los lunes entre las 6 h y las 12 del mediodía, que es exactamente lo que ocurrió con este caso, que se presentó a las 9:30 h de un lunes, mostrando la importancia que tiene el sistema nervioso autónomo como factor desencadenante en estos eventos."
}
|
{
"en": "The physiology evidences a marked increase in the sympathetic activity on Monday morning because of increased emotional and physical stress.",
"es": "La fisiología evidencia un aumento marcado de la actividad simpática en las mañanas de los lunes, debido a una mayor tensión emocional y física."
}
|
{
"en": "There have been more than 20 coronary disease and sudden death-related mutations identified; the lower incidence of these events among the Mediterranean population versus Anglo Saxons is also notable, probably as a result of the Mediterranean diet and life style.",
"es": "Se han identificado más de 20 mutaciones relacionadas con enfermedad coronaria y MS, y también es notable la menor incidencia de estos eventos en la población mediterránea al compararla con la anglosajona, probablemente debido a la dieta y al estilo de vida mediterráneos."
}
|
{
"en": "In this particular patient, a healthy diet and good lifestyle habits during the last 12 years could have protected him from coronary disease.",
"es": "En este paciente, la dieta saludable y los buenos hábitos de vida durante los últimos 12 años pudieron haberlo protegido de la enfermedad coronaria."
}
|
{
"en": "SD occurs more often during the wintertime and it will be interesting to know the relationship between climate and altitude in Colombia.",
"es": "La MS es más frecuente en invierno, y es interesante saber en Colombia la relación con el clima y la altura."
}
|
{
"en": "With regard to the use of defibrillators and the comparison between monophasic vs. biphasic, the current recommendation is to use biphasic defibrillators that render better clinical outcomes with lower discharge energy, are safer for both the patient and the resuscitator, are easier to use and are less harmful for circuits and pacemaker materials that may result in electrical failures and EEG diagnostic errors during resuscitation.",
"es": "En cuanto al uso de los desfibriladores, y al comparar los monofásicos con los bifásicos, se recomienda actualmente usar desfibriladores bifásicos, que tienen mejores resultados clínicos con una menor energía de descarga, son más seguros para el paciente y el reanimador, son más fáciles de usar y con menores daños a los circuitos y materiales de los marcapasos que pudieran causar fallos eléctricos que llevaran a errores en el diagnóstico electrocardiográfico durante una reanimación."
}
|
{
"en": "Another important aspect in this case has to do with a potential pacemaker failure that caused severe bradyarrhyth-mia and consequently asystole.",
"es": "Otro aspecto importante en este caso es el relacionado con un posible fallo del marcapasos que pudiera haber generado una bradiarritmia severa, con la consecuencia final de asistolia."
}
|
{
"en": "The literature alerts about the risks of electromagnetic interferences in pacemakers such as pacemaker circuit failures, including mobile phones, metal detectors, transformers, high voltage lines, nuclear resonance, electro-scalpel, defibrillators, ionizing radiation, etc.",
"es": "La literatura advierte sobre el riesgo de las interferencias electromagnéticas en los marcapasos como causa de fallos en circuitos de los marcapasos."
}
|
{
"en": "Some studies recommend not to store the mobile phone on the same side as the generator and to listen through the opposite ear.",
"es": "Dentro de estas están: celulares, detectores de metales, transformadores, líneas de alto voltaje, resonancia nuclear, electrobisturí, desfibriladores, radiación ionizante, etc. Algunos estudios recomiendan no guardar el celular en el mismo lado del generador y escuchar por el oído contralateral."
}
|
{
"en": "When checking the memory of pacemakers from patients who died from SD, the most frequent fatal arrhythmia was ventricular tachycardia.",
"es": "Al revisar la memoria de los marca-pasos en pacientes que murieron por MS se encontró que la arritmia fatal más frecuente era la taquicardia ventricular."
}
|
{
"en": "So, along these lines, and keeping in mind that only three leads are used, a very interesting trial showed that during resuscitation of patients with pacemakers, it is very difficult to differentiate an asystole rhythm from fine ventricular fibrillation and in case of doubt, the authors recommend to always defibrillate.",
"es": "Relacionado con esto y teniendo en cuenta que solo se utilizan 3 derivaciones, un estudio muy interesante muestra que durante la reanimación de pacientes con marcapasos es muy difícil diferenciar un ritmo de asistolia de una fibrilación ventricular fina, y ante la duda los autores recomiendan siempre desfibrilar."
}
|
{
"en": "Pacemaker technology advances have improved patients' quality of life and life expectancy, providing pacemaker capabilities, resynchro-nization therapy and cardioversion-defibrillation function in the presence of malignant arrhythmia such as VT/VF, all in one single device.",
"es": "El avance en la tecnología de marcapasos ha mejorado la calidad y la esperanza de vida de estos pacientes, ofreciendo en un solo dispositivo funciones de marcapasos, terapia de resincronización y cardioversión-desfibrilación que descarga ante arritmias malignas como TV/FV."
}
|
{
"en": "One of the indications for this technology is a resuscitated SD patient, such as this particular case in point.",
"es": "Una de las indicaciones para esta tecnología es el paciente reanimado de un evento de MS, como en este caso."
}
|
{
"en": "Reviewing the risk factors for CV disease we must take into account that according to the World Bank, Colombia is considered a low and medium-income country and is in the third epidemiological transition phase that is characterized by an increasing number of degenerative diseases and human-caused diseases such as cerebrovascular conditions, and specifically cardiovascular pathology with a 35-65% mortality due to risk factors such as a sedentary lifestyle, high blood pressure, diabetes, dyslipidemia, smoking, obesity and a growing elderly population.",
"es": "Revisando los factores de riesgo de las enfermedades cardiovasculares, debemos tener en cuenta que Colombia es considerado un país de ingresos bajos y medianos por el Banco Mundial y está en la tercera fase de la transición epidemiológica, que se caracteriza por el aumento de las enfermedades degenerativas y las provocadas por el ser humano, como las cerebrovasculares y específicamente las cardiovasculares, con una mortalidad del 35-65%, relacionadas con factores de riesgo en aumento, como el sedentarismo, la hipertensión arterial, la diabetes, las dislipidemias, el tabaquismo, la obesidad y una creciente población de ancianos."
}
|
{
"en": "Based on these facts, the incidence of SD in Colombia is expected to rise and thus the medical schools are required to strengthen their basic and advanced life support programs for both undergraduate and graduate students, as a basic and obligatory skill that physicians should have and share with the rest of the health care staff at their work places.",
"es": "Teniendo en cuenta esto, se espera un aumento de la incidencia de MS en Colombia, que obliga a las facultades de medicina a fortalecer los programas de reanimación básica y avanzada para pregrado y posgrado, como un conocimiento básico y obligatorio que todo médico debe manejar y que debe divulgar al resto del personal de salud de sus sitios de trabajo."
}
|
{
"en": "We, the anesthesiologists, play a critical role in ongoing education on these topics and in organizing blue code teams.",
"es": "Los anestesiólogos somos parte fundamental en la educación continuada de estos temas y en la organización de los grupos de código azul."
}
|
{
"en": "A Bill was submitted for the approval of the Colombian Congress 2 years ago promoting the obligatory installation of automatic external defibrillators AED in public areas and suggests training the general population in basic life support.",
"es": "Es importante mencionar aquí que desde hace 2 años cursa en el congreso un anteproyecto de ley que promueve la instalación obligatoria de desfibriladores automáticos externos en sitios públicos y propone el entrenamiento en reanimación básica para el público en general."
}
|
{
"en": "This review helped in identifying several factors that could have contributed to a successful resuscitation of this patient: 1 - Witnessed SD event that developed in the OR; 2 - Basic and advanced immediate resuscitation directed by an experienced anesthesiologist with the support of 5 doctors and 4 nurses; 3 - perseverance with resuscitation because of emotional labor and family considerations the patient was a colleague; 4 - Probably anticoagulation prevented major ischemia of the brain and the heart;5-Apreviously healthy patient, with controlled associated pathologies, professionally active and a healthy lifestyle.",
"es": "Luego de esta revisión se definen algunos factores que pudieron favorecer el éxito en esta reanimación: a evento presenciado de muerte súbita que ocurre en salas de cirugía; b reanimación básica y avanzada inmediata dirigida por un anestesiólogo con experiencia y apoyado por 5 médicos y 4 enfermeras; c persistencia en la reanimación por factores emocionales del contexto laboral y familiar del paciente/colega; d posiblemente la anticoagulación evitó una isquemia mayor en órganos como el cerebro y el corazón; e paciente previamente saludable, con patologías asociadas controladas, activo laboralmente y con buenos hábitos de vida."
}
|
{
"en": "Managing a SD event requires an analysis of the type of patient we are dealing with and doing a rapid prognosis to decide whether it is worthwhile insisting and using every available resource, since those valuable minutes represent the life of a patient, a family, a business and a society as a whole.",
"es": "Al manejar un evento de MS se debe analizar con qué paciente nos enfrentamos y rápidamente hacer un pronóstico y determinar si vale la pena insistir hasta agotar los últimos recursos, ya que esos minutos son la vida de un paciente, una familia, una empresa o una sociedad."
}
|
{
"en": "The probability to survive a SD event in Colombia is very low and even more so if the patient recovers with no neurological deficit.",
"es": "En Colombia la probabilidad de sobrevivir a la MS es muy baja, y sin déficit neurológico es todavía más baja."
}
|
{
"en": "What happened with this patient is the sum of some favorable and unlikely circumstances that, together with a persevering attitude, resulted in perfect recovery.",
"es": "Lo que pasó con este paciente es la suma de unos eventos favorables y poco probables que con persistencia condujeron a una recuperación perfecta."
}
|
{
"en": "3 General Director and Director of Graduate Studies of Gastroenterology at the Centro de Control de Cáncer Gastrointestinal \"Dr Luis E Anderson\" San Cristobal, Estado Táchira Venezuela.",
"es": "3 Director General y Director de Posgrado de Gastroenterología, del Centro de Control de Cáncer Gastrointestinal Doctor Luis E Anderson San Cristobal, Estado Táchira Venezuela."
}
|
{
"en": "Gastric cancer GC is heterogeneous and highly prevalent globally.",
"es": "El cáncer gástrico CG es una entidad heterogénea y altamente prevalente en el mundo."
}
|
{
"en": "In 2002 it was estimated that there were 900,000 new cases and 700,000 deaths 1.",
"es": "En el 2002 se estimó que hubo 900.000 casos nuevos y 700.000 muertes 1."
}
|
{
"en": "Overall, it is the fourth most common cancer and second leading cause of cancer deaths 2, explaining 10% of them 3. In Japan 4 and Colombia 5 it is the leading cause of cancer death.",
"es": "Globalmente, es el cuarto tipo de cáncer más frecuente y la segunda causa de muerte por cáncer 2, explicando el 10% de las mismas 3, aunque en Japón 4 y en Colombia 5 es la primera causa de muerte por cáncer."
}
|
{
"en": "In Colombia its incidence is approximately 10 times higher than in the USA 5.",
"es": "En este último país su incidencia es aproximadamente 10 veces más alta que en USA 5."
}
|
{
"en": "Over 90% of GCs are adenocarcinomas 6.7. The rest are less frequently occurring tumors such as lymphomas, gastrointestinal stromal tumors GIST and carcinoid tumors 7.",
"es": "Más del 90% de los CGs son adenocarcinomas 6, 7 y el resto tumores menos frecuentes como linfomas, tumores estromales gastrointestinales GIST y tumores carcinoides 7."
}
|
{
"en": "The primary etiologic agent of distal or non-cardial GCs and MALT lymphoma is Helicobacter pylori H. pylori 8.",
"es": "El principal agente etiológico de los CG distales o no cardiales, y de los linfomas tipo MALT es Helicobacter pylori H. pylori 8."
}
|
{
"en": "Gastric cancer develops in 1 to 2% of the people infected with these bacteria, while low grade malignancy MALT lymphoma occurs in 0.7 to 0.8 per 100,000 individuals. This is in contrast to the USA, where 1 case per 30,000 to 80,000 individuals occurs, and to Italy where up to 13 cases occur per 100,000 individuals 9.",
"es": "En las personas infectadas el CG se desarrolla en 1-2% y el linfoma MALT de bajo grado de malignidad, en 0,7 a 0,8 por 100.000 individuos, aunque en USA se ha informado de 1 caso entre 30.000-80.000 individuos y en Italia hasta 13 casos por 100.000 individuos 9."
}
|
{
"en": "According to the classification of Finnish pathologists Jarvi and Lauren, GCs are divided into two histological types: intestinal and diffuse 10.11. They have clear differences in terms of epidemiological, histopathological, endoscopic, clinical and pathogenetic points of view 12.",
"es": "De acuerdo a la clasificación de los patólogos finlandeses Jarvi y Lauren, los CGs se dividen en dos tipos histológicos: intestinal y difuso 10, 11, los cuales tienen claras diferencias desde el punto de vista epidemiológico, histopatológico, endoscópico, clínico y patogenético 12."
}
|
{
"en": "Most CGs are sporadic, but approximately 10% are grouped in families and 10 to 30% of these are inherited 13.",
"es": "La mayoría de los CGs son esporádicos, pero aproximadamente el 10% tiene agrupación familiar y del 10 al 30% de estos son hereditarios 13."
}
|
{
"en": "The intestinal type is most frequent in sites with high GC prevalence, have better prognoses and occur more often in men over 50 years of age. However, in places with high prevalence it appears at an earlier age 6.7.",
"es": "Los de tipo intestinal son los más frecuentes en los sitios de alta prevalencia de CG, tienen mejor pronóstico y ocurren más a menudo en hombres, a partir de los 50 años, aunque en sitios de alta prevalencia aparece a menor edad 6,7."
}
|
{
"en": "In places with low prevalence or low risk, as in many developed countries, its incidence has declined in recent decades 7. This GC type appears in stomachs that have atrophic gastritis and intestinal metaplasia. There are higher numbers of cases in underdeveloped countries 6, 7, 14.",
"es": "En sitios de baja prevalencia o de bajo riesgo, como en muchos países desarrollados, su incidencia ha disminuido en las últimas décadas 7, Este tipo de CG aparece en estómagos que tienen gastritis atrófica y metaplasia intestinal y el mayor número de casos ocurre en países subdesarrollados 6, 7, 14."
}
|
{
"en": "In contrast the diffuse type shows no geographic variation, is more common in women, often appears in young people with positive family history, has a worse prognosis and is not associated with gastric atrophy or intestinal metaplasia 6, 14. Its incidence has not changed and even seems to be increasing 15, 16.",
"es": "El tipo difuso, por el contrario, no muestra variación geográfica, es más frecuente en mujeres, aparece en personas jóvenes, con frecuencia hay historia familiar positiva, tiene peor pronóstico y no se acompaña de atrofia gástrica ni metaplasia intestinal 6, 14; su incidencia no ha variado e incluso parece estar aumentando 15, 16."
}
|
{
"en": "Esophagogastroduodenoscopy, the best method for GC diagnosis, often has difficulties in the diagnosis of diffuse GC because this cancer tends to follow a submucosal pattern rather than forming exophytic masses 16, 17.",
"es": "La endoscopia digestiva alta, que es el mejor método para el diagnóstico de CG, con frecuencia tiene dificultades para el diagnóstico del CG difuso, ya que este no tiende a formar masas exofíticas sino que sigue un patrón de infiltración submucosa 16, 17."
}
|
{
"en": "The diagnosis is even more difficult when there is linitis plastica.",
"es": "El diagnóstico es aún más difícil cuando hay linitis plástica."
}
|
{
"en": "1-3% of all GCs are inherited. This subset represents a clearly defined clinicopathologic syndrome, known as hereditary diffuse GC 17, 18.",
"es": "El 1-3% de todos los CGs son hereditarios y este subgrupo representa un síndrome clínico-patológico claramente definido, conocido como el síndrome de CG difuso hereditario 17, 18."
}
|
{
"en": "In 30% of the families with this entity, mutations have been found in the epithelial cadherin gene E-cadherin or CDH1 which is an encoded cell adhesion protein 19-22.",
"es": "En el 30% de las familias con esta entidad, se han encontrado mutaciones en el gen epitelial de caderina E-cadherin CDH1, una proteína de adhesión celular 19-22."
}
|
{
"en": "The mutation is autosomal dominant with 70% penetrance, to be precise the patient has a 70% risk of suffering from GC. Women with this mutation have increased risks of lobular breast cancer 19, 22.",
"es": "La mutación es autosómica dominante con penetrancia del 70%, es decir, quien la padece tiene un riesgo de 70% de padecer CG y las mujeres mayor riesgo adicional de padecer cáncer de seno, variedad lobulillar 19, 22."
}
|
{
"en": "This GC has high mortality at an early age. When diagnosed, most patients already have advanced disease and high risks of post surgical relapse 16.",
"es": "El CGH tiene alta mortalidad a edad temprana y cuando se diagnostica, la mayoría de pacientes ya tiene enfermedad avanzada y alto riesgo de recaída postratamiento quirúrgico 16."
}
|
{
"en": "In individuals with CDH1 mutations, prophylactic gastrectomy is recommended. For those who do not accept this procedure, upper gastrointestinal endoscopy every 6-12 months is recommended 22.",
"es": "En los individuos con la mutación CDH1, se recomienda gastrectomía profiláctica y en quienes no la aceptan, endoscopia digestiva alta cada 6-12 meses 22."
}
|
{
"en": "Today, it is recommended that patients be checked for CDH1 mutations in the following situations 22:",
"es": "Hoy día, se recomienda investigar las mutaciones para CDH1 en las siguientes situaciones 22:"
}
|
{
"en": "Families with a member with diffuse GC and another with breast cancer or colon cancer with signet-cell ring.",
"es": "Familias con un miembro con CG difuso y otro con cáncer de seno o cáncer de colon con células en anillo de sello."
}
|
{
"en": "It is also recommended that families with multiple cases of lobular breast cancer with or without cases of diffuse CG be tested, since CDH1 mutations have also been detected in families with only lobular breast cancer 23.",
"es": "También se recomienda la prueba para familias con múltiples casos de cáncer de seno lobulillar con o sin un caso de CG difuso, ya que las mutaciones CDH1, también se han detectado en familias con solamente cáncer de seno de tipo lobulillar 23."
}
|
{
"en": "Taking into account that most GC cases are intestinal, this article will focus on the carcinogenic pathways involved in these cases and will not deal with other tumors.",
"es": "Teniendo en cuenta que la mayoría de los casos de CG son de tipo intestinal, este artículo se centrará en las vías carcinogénicas involucradas en el mismo y no se tratarán los otros tumores."
}
|
{
"en": "The inspiration for this review came from Doctors Pelayo Correa and David Graham, two universally known figures who have contributed substantially to the understanding of this important disease.",
"es": "La inspiración para realizar esta revisión fueron los doctores Pelayo Correa y David Graham, dos connotadas figuras universales, que han contribuido de manera sustancial en el conocimiento de esta importante patología."
}
|
{
"en": "Gastric cancer is a multifactorial disease that develops through a multi-step process that can last 20 years or more 24.",
"es": "El CG es una enfermedad multifactorial que se desarrolla a través de un proceso de múltiples pasos que puede durar 20 años o más 24."
}
|
{
"en": "Its genesis is complex and involves the participation of three main factors: environmental factors, the agent H. pylori and host genetic factors 6, 7.12, 14, 24, 25.",
"es": "Su génesis es compleja e involucra la participación de tres factores principales: factores medioambientales, el agente H. pylori y los factores genéticos del huésped 6, 7, 12, 14, 24, 25."
}
|
{
"en": "Diet: Multiple observational studies have examined the association between fruit and vegetable consumption and risk of GC.",
"es": "Dieta: múltiples estudios observacionales han examinado la asociación entre el consumo de frutas y vegetales y el riesgo de CG."
}
|
{
"en": "Some have found that fresh fruit, vitamin C and beta carotene are associated with reduced risk of GC 26-29 although others have not found this effect 30.",
"es": "Algunos han encontrando que las frutas frescas, vitamina C y betacarotenos, se asocian a menor riego de CG 26-29 aunque en otros no encontraron este efecto 30."
}
|
{
"en": "A Cochrane review concluded that there is no evidence that dietary supplementation with antioxidants, including vitamin C, reduces the risk of GC 31.",
"es": "En una revisión de Cochrane, se concluyó que no hay evidencia de que los suplementos dietarios con antioxidantes, incluyendo vitamina C, reducen el riesgo de CG 31."
}
|
{
"en": "However, no clinical trials have studied the effectiveness of vegetable and fruit consumption on GC risk. The evidence for its protective effect comes only from epidemiological studies 32.",
"es": "Sin embargo, no hay ensayos clínicos que hayan estudiado la eficacia del consumo de vegetales y frutas sobre el riesgo de CG y la evidencia de su efecto protector proviene solamente de estudios epidemiológicos 32."
}
|
{
"en": "The results of clinical trials with betacarotene and other antioxidants for prevention of GC are not consistent.",
"es": "Los resultados de ensayos clínicos con betacarotenos y otros antioxidantes para prevenir CG no son consistentes."
}
|
{
"en": "In Colombia, Correa et al 33 found that a supplement of 6 mg of beta carotene daily for six years significantly increased the regression rate of gastric atrophy and intestinal metaplasia.",
"es": "En Colombia, Correa y col 33 encontraron que un suplemento de 6 mg de betacarotenos diariamente durante seis años, aumentó significativamente la tasa de regresión de la atrofia gástrica y de la metaplasia intestinal."
}
|
{
"en": "However, long-term monitoring of patients in this trial found that the benefit of vitamin C and beta carotene disappeared with time, unlike what had happened in the eradication of H. pylori 34.",
"es": "Sin embargo, el seguimiento a largo plazo de los pacientes de este ensayo encontró que el beneficio de la vitamina C y de los betacarotenos desapareció con el tiempo, al contrario de lo que sucedió al erradicar H. pylori 34."
}
|
{
"en": "These results correlate with the work of Blot et al in China which found that supplementation with beta carotene 15 mg, alpha-tocopherol 30 mg and selenium 50 ugr for 5 years did not alter the mortality rates of patients with cancer of the gastric cardia nor of distal or non-cardia gastric cancer 35.",
"es": "Estos resultados, se correlacionan con el trabajo de Blot y col, de la China, en el cual encontraron que suplementos con betacaroteno 15 mg, alfa tocoferol 30 mg y selenio 50 ugr durante 5 años, no modificó la mortalidad por CG del cardias ni de los distales o no cardiales 35."
}
|
{
"en": "Experimentally, carotenoids lycopene, lutein and B-carotene and retinoids inhibit the growth of chemically induced gastric tumors in laboratory animals 36-39.",
"es": "Experimentalmente, los carotenoides Licopene, lutein y betacarotenos y los retinoides, inhiben el crecimiento de tumores gástricos químicamente inducidos en animales de laboratorio 36-39."
}
|
{
"en": "It is believed that the benefits of carotenoids in GC genesis result from mechanisms such as decreased cell proliferation while simultaneously an antioxidant effect blocks free radicals, preventing oxidative DNA damage 37, 39 and induced apoptosis 40, decreases the H. pylori bacteria population and reduces inflammation by correcting the immune response to Th2 rather than the wrong' answer that paradoxically is Th1 41, 42.",
"es": "Se cree que el beneficio de los carotenoides en génesis del CG, se deriva de diversos mecanismos tales como: disminución de la proliferación celular y al mismo tiempo, efecto antioxidante que bloquea radicales libres evitando el daño oxidativo del DNA 37, 39 e inducción de apoptosis 40, disminución la población bacteriana de H. pylori y reducción de la inflamación al corregir la respuesta inmune hacia Th2, en vez de la respuesta equivocada que paradójicamente es Th1 41, 42."
}
|
{
"en": "Salt: There is evidence of increased GC risk in individuals who have a high salt intake or a high intake of foods preserved in salt 7.9.",
"es": "Sal: hay evidencia de mayor riesgo de CG en los individuos que tienen alta ingesta de sal o un alto consumo de alimentos preservados en sal 7, 9."
}
|
{
"en": "In an investigation by the World Cancer Research Foundation WCRF and the American Institute for Cancer Research AICR 43, eight studies found increased GC risk OR 2.1 to 5.0 with salt consumption. However, four studies found no association.",
"es": "En ocho estudios de la Fundación para la investigación de cáncer en el mundo WCRF y el Instituto americano para la investigación en cáncer AIRC 43, se encontró aumento del riesgo de CG OR 2,1 a 5,0 con el consumo de sal pero en cuatro no se encontró asociación."
}
|
{
"en": "Experimentally salt increases gastric tumors 44, 45.",
"es": "Experimentalmente, la sal aumenta los tumores gástricos 44, 45."
}
|
{
"en": "High salt concentrations in the stomach produce various harmful effects on the stomach including inflammation and damage to the mucus layer.",
"es": "Altas concentraciones de sal en el estómago producen diversos efectos dañinos sobre el mismo: inflamación, daño de la capa de moco, aumento de la proliferación celular y síntesis del DNA, los cuales pueden aumentar el riesgo de CG en un medioambiente de inflamación constante 46, 47."
}
|
{
"en": "Humans are exposed to two sources of nitrosamines.",
"es": "Los seres humanos se exponen a dos fuentes de nitrosaminas."
}
|
{
"en": "The first source is preformed nitrosamines present in meats, fish and other foods preserved with nitrites such as pickled, smoked, and salted food and in drinks like beer and whiskey 49.",
"es": "La primera son nitrosaminas preformadas, presentes en carnes, pescados y otros alimentos preservados con nitritos, encurtidos ahumados, alimentos salados y bebidas alcohólicas como cervezas y whiskys 49."
}
|
{
"en": "The second source is the vegetable nitrates used as additives in cured meats and cheeses 50.",
"es": "La segunda fuente son los nitratos de los vegetales utilizados como aditivos en quesos y carnes curadas 50."
}
|
{
"en": "Nitrates in the diet can be reduced to nitrites by bacteria in the oral cavity and these reduced to N-nitroso compounds by bacteria in the stomach in reactions with amides, amino acids and amines 50. Dietary nitrates can also be reduced to nitrites by the formation of nitric oxide when inflammation is present 32, 49, 50.",
"es": "Los nitratos de la dieta pueden ser reducidos a nitritos por las bacterias de la cavidad oral y estos a compuestos N-nitrosos por bacterias presentes en el estómago por reacciones con amidas, aminoácidos y aminas 50 o también por la formación de óxido nítrico cuando hay inflamación 32, 49, 50."
}
|
{
"en": "Increased GC risk has been found with nitrosamines formation when H. pylori infection or decrease vitamin C plasma levels are present 51.",
"es": "Se ha encontrado mayor riesgo de CG con la formación de nitrosaminas cuando hay infección por H. pylori o disminución de los niveles plasmáticos de vitamina C 51."
}
|
{
"en": "Different experimental and observational studies suggest that nitrosamine and consumption of processed foods with related substances increase the GC risk 32. Alcohol.",
"es": "Diferentes estudios experimentales y observacionales sugieren que la nitrosamina y el consumo de alimentos procesados con sustancias relacionadas con aquella, aumentan el riesgo de CG 32."
}
|
{
"en": "The association of alcohol with GC is controversial. Available data do not support the concept that this substance is associated with increased GC risk 32",
"es": "Alcohol: su asociación con CG es controvertida y los datos disponibles no apoyan el concepto de que esta sustancia se asocie con mayor riesgo de CG 32."
}
|
{
"en": "H. pylori was the first bacterial pathogen to be classified as a type I carcinogen by the International Agency for Research on Cancer 52.",
"es": "H. pylori fue el primer patógeno bacteriano en ser clasificado como carcinógeno tipo I por la Agencia internacional para investigación en cáncer 52."
}
|
{
"en": "This rating was originally based on the results of three large epidemiological studies 53-55 conducted before the association was demonstrated experimentally 56, 57.",
"es": "Esta calificación, se basó en los resultados de tres grandes estudios epidemiológicos 53-55, antes de que la asociación se hubiera demostrado experimentalmente 56, 57."
}
|
{
"en": "This pronouncement by the IARC, without experimental evidence, was criticized by some scientists as hasty.",
"es": "Este pronunciamiento de la IARC, sin evidencia experimental, fue criticado por algunos científicos, por considerarlo apresurado."
}
|
{
"en": "The epidemiological studies mentioned showed that the GC risk for people infected with the bacteria ranged between 2.8 and 6 times greater than uninfected people.",
"es": "Los estudios epidemiológicos mencionados demostraron que el riesgo de CG en los infectados estaba entre 2,8 y 6 veces al compararlos con los no infectados."
}
|
{
"en": "The EUROGAST international study also found that those infected had an increased GC risk with an OR of 6 58 A relatively recent metaanalysis found that the risk was 2.28 for individuals with GG whose serology was positive for H. pylori and 2.87 when the microorganism was Cag A + 59.",
"es": "El estudio internacional EUROGAST encontró también que los infectados tenían un mayor riesgo de padecer CG, con un OR de 6 58 y en un metanálisis relativamente reciente, el riesgo para CG fue de 2,28 para los individuos con serología positiva para H. pylori y 2,87 cuando el microorganismo era CagA + 59."
}
|
{
"en": "The studies mentioned above, and other more recent studies, have concluded that the evidence on the relationship between H. pylori and GC is unequivocal. This microorganism is the main causative agent of this tumor 60-63, however a small proportion of GCs may possibly be associated with Epstein Barr virus 64.",
"es": "Los estudios mencionados y otros más recientes, han permitido concluir que la evidencia sobre la relación ente H. pylori y CG es inequívoca y que este microorganismo es el principal agente causal de este tumor 60-63; sin embargo, una pequeña proporción de CGs, posiblemente está asociada con el virus de Epstein Barr64."
}
|
{
"en": "It is currently believed that H. pylori is responsible for more than 90% of GCs 62.",
"es": "Actualmente se considera que H. pylori es el responsable de más del 90% de los CGs 62, aunque no es un factor suficiente ya que solo una minoría de los infectados, tendrán CG."
}
|
{
"en": "Nevertheless, H. pylori infection is not sufficient to cause gastric cancer as only a minority of those infected will develop GC. Today the causal association of this infection is no longer disputed.",
"es": "Hoy día ya no se discute la asociación causal de esta infección, sino los mecanismos por los cuales se genera el CG y cómo se identifica a los individuos con mayor riesgo."
}
|
{
"en": "All H. pylori are pathogens and cause chronic gastritis in all infected persons 62, 65-68.",
"es": "Todos los H. pylori son patógenos y producen gastritis crónicas en todas las personas infectadas 62, 65-68."
}
|
{
"en": "However, some organisms are more virulent than others.",
"es": "Sin embargo, unos microorganismos son más virulentos que otros."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.