english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
The blogger concludes: Under the economic and military siege on the Palestinians, it was difficult for the Palestinian resistance to carry out operations.
ويختتم المدوّن قائلا : في ظل الحصار الامني والاقتصادي على الفلسطينيين كان من الصعب على المقاومة الفلسطينية تنفيذ عمليات فدائية.
en-ar
The infrequency of operations all but led to Oslo 2, and maybe Hamas supporters were the real champions of those accords.
وهذا الشح الفدائي كاد يؤدي الى اوسلو 2 ولربما ابطال اوسلو 2 قد يكونوا الحمساويين .
en-ar
But Gilad Shalit delivered them from Oslo 2 and the operation was equivalent to elevating the line of military resistance to one of professional and political military resistance.
ولكن جلعاد شاليط انقذهم من اوسلو 2 وكانت عملية الاختطاف بمثابة رافعة من خط مقاوم عسكري الى مقاومة عسكرية سياسية مهنية.
en-ar
Even though Hamas won in the Palestinian elections, at the time they were nothing but the pulse of military resistance and the revolutionary spirit of the Palestinian people, but the capture of Gilad Shalit began their involvement in an agenda of political action.
على الرغم من ان حماس كانت قد نجحت بالانتخابات الفلسطينية ولكنها في حينه لم تكن الا النبض العسكري المقاوم والروح الثائرة للشعب الفلسطيني ولكنها بعد عملية اختطاف جلعاد شاليط ادخلتها الى اجندتها العمل السياسي .
en-ar
Egyptians have been suffering lately from lack of bread, fuel, and bottled gas for cooking. But lately they have been hit by a more severe crisis, which is the lack of the narcotic Hashish (cannabis).
يعانى المصريون مؤخراً من نقص الخبز والوقود وأسطوانات الغاز المستخدمة فى طهى الطعام ولكن مؤخراً واجهوا أزمة أشد ضراوة وهى نقص الحشيش فى الأسواق.
en-ar
Although weed, and drugs in general, are prohibited by the Egyptian law, it seems that is has been widely used all over the country, and such a crisis is effecting many people.
Aún cuando la hierba, y drogas en general están prohibidas por la ley egipcia, parece que ha sido usada ampliamente en todo el país, y tal crisis está afectando a mucha gente.
en-es
Wahda Masreya, wrote here about the hash crisis and how she thinks it's really effecting the Egyptian citizens: In my opinion, the weed crisis is the most severe crisis compared to the other ones.
كتبت واحدة مصرية عن أزمة الحشيش وأنها تعتقد أن هذه الأزمة أثرت على المواطنين المصرين:
en-ar
The oppression of the regime left no other choice for the Egyptians but to smoke weed in order to forget their problems, inabilities, and poverty.
في رأيي إن أزمة الحشيش تعد الأصعب والأقوى على شعب مصر حيث أن نظام القمع والقهر لم يترك للمصريين إلا الحشيش يدخنونه لينسوا به مشاكلهم وأزماتهم وعجزهم و ضيق الحال.
en-ar
She then described why people smoke weed, and how it is common among different classes and communities.
ولقد وصفت لماذا يدخن الناس الحشيش وأن تدخين الحشيش عادة مشتركة بين مختلف الفئات فى المجتمع.
en-ar
But I know many people from all classes
Yo no fumo hierba, ni ninguna otra droga.
en-es
of the society who do and I know how important it is to them. Some smoke weed at night, while others smoke it in the morning before going to work to be able to forget their managers nastiness, the bureaucracy, the low salary, and the humiliation they suffer in finding transportation to and from their work. I know others who eat it instead of smoke it to be able to handle their wives and children's endless needs that they cannot fulfill.
لست من مدخنى الحشيش أو أي مكيفات لكن تعرفت على الكثيرين من كل الأطياف والألوان وأدركت أهمية الحشيش في حياتهم فمنهم من يدخنه ليلاً ومنهم من يدخنه قبل الإياب للعمل حيث ينسيه منظر أم المدير والقرف والبيروقراطية والمرتب اللي زي الزفت والمواصلات اللي بيتدبهدل فيها فكان الحشيش هو الحل الأمثل وعرفت من يأكل الحشيش ولا يدخنه حتى قبل أن يواجه زوجته وأسرته بطلباتهم التي لا يستطيع الإيفاء بها.
en-ar
She ended her post saying: مع كل ذلك و مع خالص تعاطفي كمصرية صميمية و إدراكي لمعاناة المحشيشين المصريين في كل مكان إلا أنني لا أنكر ساعدتى من أن أخيرا يا مصريين "حنخلي الدماغ صاحي" The crisis is severe, and may be we need economists to find out how it is going to effect the Egyptian economy.
Termina su post diciendo: La crisis es severa y tal vez necesitemos economistas que descubran cómo esto va a afectar la economía egipcia.
en-es
Although I am sympathetic with the Egyptians and feel their pain everywhere, but I cannot deny my happiness that finally the Egyptians will wake up.
مع كل ذلك ومع خالص تعاطفي كمصرية صميمة وإدراكي لمعاناة المحشيشين المصريين في كل مكان إلا إنني لا أنكر سعادتى من أن أخيراً يا مصريين “حنخلي الدماغ صاحي”
en-ar
Whazzup Egypt, on the other hand, refused calling the issue a crisis, and wrote a new post in her blog commenting on Max Strasser's article in TheFasterTimes where he called it "Egypt’s Great Hash Crisis of 2010".
Whazzup Egypt, por otro lado, se rehusó a llamar a esto una crisis, y escribió un nuevo post en su blog comentando el artículo de Max Strasser en The Faster Times donde lo llamó "La mayor crisis de hash de Egipto del 2010".
en-es
I wouldn't think that lack of availability of an illegal substance could be termed a crisis.
ما كنت أظن أن النقص فى مادة مخدرة غير قانونية سوف يسمى بالأزمة.
en-ar
But this writer seems to think so and has a perspective on the issue.
Pero este escritor parece pensarlo y tiene una perspectiva del tema.
en-es
He sums his article up by saying "Life is difficult for most people here.
ولخص مقالته قائلاً "الحياة صعبة لمعظم الناس هنا.
en-ar
Let them get stoned." - and that's not in the Biblical/Quranical sense :)
Laissez-les être "stoned" (NdT : lapidés)” mais pas dans le sens où la Bible/le Coran l'entendaient :)
en-fr
Saudi blogger Trad Alasmari (Ar) writes about suicide in Saudi Arabia (Warning: post contains picture of graphic nature).
يكتب المدون السعودي Trad Alasmari عن الانتحار في السعودية.
en-ar
He claims that poverty could be to blame for its higher levels.
(Advertencia: El post contiene imágenes de naturaleza gráfica, afirmando que la pobreza podría ser el culpable de sus niveles más altos).
en-es
Upon discussing recurrent demonstrations and the 6th of April pro-democracy protest, Egyptian ruling National Democratic Party (NDP) members of Parliament lashed out during a verbal battle with Muslim Brotherhood MPs over protesters in the country on Sunday and said Egyptian pro-democracy demonstrators “should be shot” by police.
صرح أعضاء مجلس الشعب المصرى أثناء مشادة كلامية قامت بينهم وبين نواب كتلة الإخوان المسلمين أثناء مناقشة مظاهرات حركة 6 إبريل أن المتظاهرين المطالبين بالديمقراطية يجب أن يتم إطلاق النار عليهم!
en-ar
Bikya Masr reported:
كتب موقع بيكيا مصر:
en-ar
The statements have been met with widespread anger from the activist community, who continue to force their voices to be heard in a climate of seemingly never-ending government crackdowns.
De uitspraken hebben tot grote woede geleid onder de actievoerders, die hun stem blijven verheffen in een klimaat van schijnbaar onophoudelijk overheidsgeweld.
en-nl
In a post tilted "let the revolution start", Zeinobia could not believe that:
In een bericht met de titel “de revolutie mag beginnen” , schrijft Zeinobia vol ongeloof:
en-nl
MP Ragab Hamida and MP Nashat El-Kassas have called the ministry of interior to use live ammunition against protesters during a discussion about the 6th April youth !!!
De parlementsleden Ragab Hamida en Nashat Al-Kassas hebben tijdens een debat over de jongerendemonstratie van 6 april het ministerie van binnenlandse zaken opgeroepen met scherp te schieten op demonstranten!!!
en-nl
She commented saying:
Haar commentaar luidt:
en-nl
Live ammunition !!?? well if they want live ammunition, then they want a revolution and the question now: Are they ready for one !!?
Bien, si quieren munición real, entonces quieren una revolución, y la pregunta es: ¿¡¡Ellos están listos para una revolución!!?
en-es
Because the people are really ready for revolution, they are fed up and can't take it anymore.
Want het volk is klaar voor revolutie, ze zijn het zat en hun geduld is op.
en-nl
Both Zeinobia and Bikya Masr quoted the MPs saying that they called the demonstrators all kinds of names including traitors !!
وقالت زنوبيا وموقع بيكيا مصر أن المتظاهرين نُعتوا بكافة النعوت بما فيها الاتهام بأنهم خونة.
en-ar
It is not enough that those who were arrested look like this upon their release,
Het is kennelijk niet genoeg dat de arrestanten er zo uitzagen bij hun vrijlating .
en-nl
According to Bikya Masr:
Volgens Bikya Masr:
en-nl
MP Hassan Nashat al-Kassas said, referring to the April 6 Youth Movement who recently held two protesters in Cairo where police violently beat them and arrested many, that “they are not youth activists, they are a bunch of idlers.”
قال النائب حسن نشأت عن شباب 6 إبريل الذين اعتقلت الشرطة 2 من نشطاها مؤخرا واعتدوا عليهم بالضرب المبرح أنهم ليسوا نشطاء سياسيين لكنهم حفنة من العاطلين.
en-ar
Fellow MP Ahmed Abu Akrab chimed into the conversation and said that Egypt “enjoys a democratic climate these days.” But, al-Kassas went a step further in his comments during the verbal battle in Parliament, saying that protesters should be punished for their actions. He said the government should “beat strongly, shoot them not only by water hoses … they deserve fire,” a reference to using live ammunition against mainly peaceful demonstrators.
دخل النائب أحمد أبو عقرب للمحادثة وقال أن مصر تتمتع بمناخ ديمقراطي هذه الأيام لكن القصاص ذهب لما هو أبعد فى تعليقه أثناء المشادة الكلامية التى حدثت، وقال أنه يجب معاقبة المحتجين على أفعالهم، وقال أن الحكومة يجب أن تضربهم بقوة ليس فقط بخراطيم المياه بل أيضا يجب أن يتم ضربهم بالنار إشارة منه لاستخدام الذخيرة الحية ضد المتظاهرين.
en-ar
In an initial post, Wild at Heart wrote addressing the MPs: جتكوا القرف، النشطاء والعمال والصحفيين وأعضاء أحزاب المعارضة وكل المظلومين والجعانين والمخنوقين في البلد دي حيفضلوا يتظاهروا وينزلوا الشارع لحد ما تغوروا في ستين داهية You bunch of thugs!
وفى رد فعل مبدئى كتبت Wild at Heart مخاطبة أعضاء مجلس الشعب:
en-ar
Such nonsense should not be uttered - not even metaphorically speaking!
الكلام ده مايتقالش حتى بشكل رمزي يا حزب واطي، يا حرامية، يا أوساخ، جتكوا القرف.
en-ar
As long as activists, workers, journalists, and members of opposition parties are starved, gagged, and oppressed, they will keep on protesting and demonstrating until they bid you good riddance!
¡Mientras que los activistas, trabajadores, periodistas y miembros de los partidos de la oposición están hambreados, amordazados y oprimidos seguirán protestando y manifestándose hasta que se deshagan de ustedes!
en-es
In a subsequent post, Wild at Heart posted pictures of the MPs who called for shooting down protesters saying that they are Wanted for instigating murder!
وفى سياق متصل، وضعت Wild at Heart صورة لعضو مجلس الشعب الذى دعى لإطلاق النار على المتظاهرين وكتبت تحتها:
en-ar
and that If anyone died in a protest, know the hand that shot him
y que Si alguien muere en la protesta, conozcan la mano que le disparó.
en-es
Nawara Negm wrote an angry post titled: Do not argue with me now: We are officially a Nazi country!
Nawara Negm escribió enojada, en un post titlulado: ¡No discutan conmigo ahora: Somos oficialmente un país Nazi!
en-es
كل الدول الفاشيست حصل لها كده، يا تصلح نفسك يا تترن علقة When those sissy MPs call for using live ammunition in the street then we have reached the epitome of Nazism!
كل الدول الفاشيست حصل لها كده، يا تصلح نفسك يا تترن علقة ¡Cuando esos diputados cobardes piden usar munición real en las calles, entonces hemos alcanzado el epítome del Nazismo!
en-es
And just for your information, history taught us that all fascist countries, whose people did not move, were forced back into respecting humanity by outside forces
Y sólo para que lo sepan, la historia enseña que todos los países facistas, cuyo pueblo no se movilizó, fueron obligados a respetar la humanidad por fuezas exteriores.
en-es
Amira AlTahawi - who lost her job over exposing the fake virginity scam - believes that: The Egyptian government is threatening to kill demonstrators the same way they killed the refugees No one from the ruling party objected to what was said? No one called for taking it off the official records?
أميرة الطحاوى - التى فقدت وظيفتها بعد كتابتها تحقيق صحفى عن غشاء البكارة المزيف - تعتقد أن:
en-ar
Anyway, there is a demonstration in front of the parliament on Tuesday!
De cualquier forma, ¡hay una manifestación en frente al Parlamento el jueves!
en-es
Show us how you will use live ammunition on us!
ومفيش واحد من الحزب الحاكم يعترض عليه أو يطالب بشطبه من المضبطة ولو حتى يتحمق ويرفضه بالكذب؟ دول نواب عن الأمة بيطالبوا باستخدام الرصاص الحي ضد الشعب اللي بيمثلوا مصالحه - افتراضاً؟ رصاص ضد مدنيين عزل؟ طيب في مظاهرة الثلاثاء أدام البرلمان نفسه، ورونا بقى الرصاص الحي.
en-ar
Note to protesters: Bring along your water guns!
Nota a los manifestantes: ¡Traigan sus armas de agua!
en-es
On Facebook, a group called "We do not fear your bullets" has been created and here is the link to the demonstration page!
¡En Facebook, un grupo llamado "No le tememos a sus balas" ha sido creado y este es el link a la página de la manifestación!
en-es
Tarhjicht is a small town in southern Morocco, some 200 kilometers south of the city of Agadir.
تغجيجت بلدة صغيرة تقع في جنوب المغرب، أو بدقة أكثر تقع على بعد ما يقارب 200 كم جنوب مدينة أغادير.
en-ar
It's a picturesque village on the edge of the Sahara desert, whose serenity is punctuated by five ritual daily calls to prayers.
إنها قرية جميلة على حدود الصحراء يتخلل سكونها الأذان خمس مرات كل يوم.
en-ar
Nevertheless, campaigners and supporters from all over the world mounted pressure on the Moroccan authorities.
هل توافق على هذه الرواية للأحداث؟ وكيف تفسّر أسباب اعتقالك؟
en-ar
Bashir was released on February 8, 2010, two months after his arrest.
Finalmente, dos meses después de su arresto, Bashir fue liberado el 8 de febrero del 2010.
en-es
In the following interview Bashir tells his story.
En la siguinte entrevista Bashir cuenta su experiencia.
en-es
Could you please introduce yourself to our readers?
لن يؤثر علي ذلك أبداً.
en-ar
Eleven Iranian bloggers and media professionals representing different parts of the political spectrum have answered a questionnaire about the changing dynamics of Iranian citizen media since the election.
Одиннадцать иранских блоггеров и профессионалов СМИ, представляющих различные политические интересы, ответили на вопросы об изменяющейся динамике Иранских гражданских медиа после проведения выборов.
en-ru
Before the June 2009 presidential election the most dynamic pillars of citizen media in Iran were YouTube and blogs.
قبل الانتخابات الرئاسية الماضية فى يونيو 2009، كان التدوين بالتعاون مع موقع يوتيوب أهم أركان الصحافة الشعبية فى إيران.
en-ar
The election and the crisis that followed introduced Facebook and Twitter as two new primary channels of online citizen expression.
Выборы и последовавший за ними кризис представил Facebook и Twitter в качестве двух основных каналов выражения гражданского мнения онлайн.
en-ru
For a short time during the election, the Iranian government blocked access to Facebook, YouTube, Twitter and several other websites.
وقامت الحكومة الإيرانية، وفى فترة قصيرة خلال الانتخابات، بحجب مواقع فيسبوك ويوتيوب وتويتر والعديد من المواقع الأخرى.
en-ar
Some, including one leading Islamist blogger , called it a miscalculated strategy that helped the Iranian opposition dominate in the virtual realm.
وصف البعض ومن ضمنهم مُدوّن إسلاميّ بارز ما فعلته الحكومة الإيرانية بالخطأ الإستراتيجيّ الذي ساعد المعارضة الإيرانية في فرض سيطرتها على العالم الافتراضي.
en-ar
Despite the regime's attempts to filter social media websites, they became a powerful communication platform for the Green Movement.
وبغض النظر عن محاولات النظام الإيرانيّ مراقبة المواقع الاجتماعية على الإنترنت إلا أن هذه المواقع أصبحت أساس قوى للاتصالات للحركة الخضراء.
en-ar
I asked one leading Islamist blogger; three Green bloggers; one leading environmentalist blogger; five media people; and one active blogger, to participate in a short multiple-choice survey.
لقد سألت مُدوّن إسلاميّ بارز وثلاثة من الحركة الخضراء ورائد فى مجال البيئة وخمسة إعلاميين ومُدوّن حقوقيّ من النشطاء للمشاركة فى استطلاع مُصغّر للرأى.
en-ar
A group of eleven netizens could never represent the entire Iranian blogosphere, but it is a small step to gain insight.
Un panel de onze internautes ne sera jamais représentatif de l'entière blogosphère iranienne, mais il s'agit d'une première étape vers une meilleure compréhension.
en-fr
1-Which are the sites you visit frequently since the presidential election?
1- Quels sont les sites que vous vistez régulièrement depuis l'élection présidentielle?
en-fr
Facebook was the favorite with six points, Twtter is at the bottom with one point.
Получив шесть голосов, Facebook был самым популярным сайтом, Twtter в самом низу рейтинга всего с одним голосом.
en-ru
Blogs got two points and FriendFeed and YouTube three each.
Les blogs ont obtenu deux points et Friendfeed, à l'instar de Youtube, trois points.
en-fr
2-In your opinion which sites do political and civil society activists use?
2-Какие сайты, по вашему мнению, используют политические и гражданские активисты?
en-ru
Blogs are still king with six points, Facebook gets three points, you Tube two points, FriendFeed one, Twitter got zero, and None gets one point.
مازالت المُدوّنات فى الصدارة برصيد ستة نقاط، وحصل فيسبوك على ثلاثة نقاط، يوتيوب نقطتين، فريندفيد نقطة واحدة، تويتر لم يحصل على نقاط.
en-ar
Six of our netizens believe the importance of the blogs after the presidential election did not diminish, two think blogs became more important, and three believe their importance was diminished.
Six de nos internautes considèrent que la popularité des blogs après l'élection présidentielle n'a pas changé, deux pensent qu'ils sont devenus plus prépondérants, tandis que trois jugent que leur importance a diminué.
en-fr
Of the latter group, two think that blogs became less important because of Facebook's growing popularity, and one thinks the reason is that bloggers became less active.
اعتقد اثنين من المجموعة المشاركة مؤخراً، بأن المُدوّنات فقدت بعض من أهميتها بسبب زيادة شعبية فيسبوك بينما وضّح مشارك آخر بأن السبب هو أن المُدوّنين أصبحوا أقل نشاطاً عما كان.
en-ar
3-What is/are the site/s you prefer to discuss your favorite topics:
3- Quel(s) est(sont) le(s) site(s) que vous préférez pour discuter de vos sujets favoris?
en-fr
Blogs are mentioned 4 times, Facebook, 6 times, FriendFeed 3 times and Twitter one time.
Les blogs sont cités à quatre reprises, Facebook six fois, FriendFeed trois fois et Twitter une fois.
en-fr
In sum, reading this survey shows that after presidential election Iranian netizens have gone more visual and that Facebook has become a place to be for many of them including political leaders.
En résumé, on constate à la lecture de cette enquête que les internautes iraniens, après l'élection présidentielle, sont devenus plus visibles, et que Facebook est devenu l'endroit à fréquenter pour beaucoup, y compris pour les responsables politiques.
en-fr
The survey also shows that the so-called 'twitter revolution' (at least for our 11 participants) may have been more a phenomenon of western media than one of lasting consequence in the Iranian virtual world.
ولقد وضّح هذا الاستطلاع أيضاً أن ما يسمّى بثورة تويتر (أحد عشر مشارك على الأقل) قد لا تكون أكثر من ظاهرة إعلامية غربية كونها نتيجة مستمرة فى العالم الافتراضي الإيرانى.
en-ar
Blogs still remain a valuable place but are losing the ground to the newcomers.
مازالت للمُدوّنات مكاناً قيّماً لكنها تفقد بعض من أهميتها للوافدين الجُدد.
en-ar
Probably there is one certainty that after presidential election, nothing remained the same in Iranian community, the virtual as well as physical one.
On peut dire qu'une certitude demeure après l'élection présidentielle, celle que rien ne sera comme avant dans la communauté iranienne, la virtuelle comme la réelle.
en-fr
Global Voices 3.0 R.I.P (click for larger image)
Global Voices 3.0 (klik voor grotere afbeelding)
en-nl
As you may have noticed, a few things have changed here at Global Voices.
Como você deve ter notado, algumas coisas mudaram aqui no Global Voices.
en-pt
Our old design, beloved as it was, has been replaced.
Il vecchio design, per quanto apprezzato, è andato in pensione.
en-it
I have been working for over a year with the Global Voices community on this massive overhaul of how our site looks and works, and we're excited to share it with you today.
Estive trabalhando por mais de um ano com a comunidade do Global Voices sobre esta revisão maciça de como nosso site se parece e funciona e estamos animados em compartilhar isso com vocês hoje.
en-pt
For nostalgic readers the screenshot to the right shows the site as it looked just before the update.
ويمكن لقرائنا الأعزاء الذين يتوقون للماضي النظر إلى يسار الصفحة لرؤية المظهر السابق للموقع قُبيْل التحديث مباشرةً.
en-ar
Now truly multilingual
Agora, verdadeiramente multilíngue
en-pt
Global Voices is one of the most multilingual online communities in the world.
إن موقع الأصوات العالمية هو من أكثر المجموعات على شبكة الإنترنت تعدداً للغات في العالم.
en-ar
Our Lingua project, where people from around the world volunteer to translate Global Voices content into different languages, has experienced astounding growth since it began 3 years ago.
Notre projet Lingua, où des bénévoles du monde entier traduisent les articles de l'anglais vers différentes langues, a connu une croissance époustouflante depuis ses débuts, voici 3 ans.
en-fr
We now have over 30,000 translations posted in a slew of different languages, some of which you've probably never even heard of.
Er zijn inmiddels meer dan 30.000 vertalingen in een heleboel verschillende talen gepubliceerd, waaronder talen waar je misschien nog nooit van had gehoord.
en-nl
As a developer this growth was almost difficult to believe, and presented many challenges, but when you're in the business of spreading citizen media as far and wide as possible, growth like that is an amazing problem to have.
En tant que développeur web, cette croissance était presque difficile à croire et a présenté de nombreux défis. Mais quand vous êtes chargé de promouvoir les médias citoyens autant que possible et le plus loin possible, une telle croissance est un problème assez inédit.
en-fr
The original Lingua sites were very simplified versions of the English website.
Inizialmente i siti Lingua non erano altro che versioni semplificate del sito-madre inglese.
en-it
When we first developed the system we didn't know how much it would end up being used, nor how best to integrate the translations with the English originals.
Quand nous avons développé ce système la première fois, nous ne savions pas à quelle fréquence ils allaient être utilisés, ou comment intégrer au mieux l'accès aux traductions depuis les articles originaux en anglais.
en-fr
Over time it became clear that the only way to show the respect and care our translation sites deserved was to integrate them more deeply with the English site.
Au fil du temps, il est devenu clair que le seul moyen de témoigner notre respect aux sites traduits étaient de les intégrer plus complètement au site en anglais.
en-fr
Each Lingua site needed to be an equal member of a global translation network, rather than a sub-site of an English original.
Chaque site traduit de l'anglais par le projet Lingua mérite d'être un membre à part entière d'un réseau mondial de traductions, plutôt qu'un sous-site du site en anglais.
en-fr
Redesign in Chinese and Arabic
Nieuw ontwerp in Chinees en Arabisch
en-nl
That bit of rhetoric has been converted into code and is now a reality.
Questa posizione è stata convertita in codice e oggi è una realtà.
en-it
This total redesign is being launched simultaneously on all of our Lingua sites, and its features apply to all equally.
Cette refonte complète est lancée simultanément pour tous les sites traduits, et ses fonctionnalités sont les mêmes pour tous.
en-fr
To cement this commitment the English version of Global Voices is now labeled as such in its own header, just like the other Lingua sites.
En om dit nog eens te benadrukken, heeft de Engelse versie van Global Voices nu ook een taallabel gekregen in de header, net als alle andere Lingua-sites.
en-nl
The translation system itself has been completely rewritten, allowing for translations to or from the English site, as well as chained translations between multiple sites.
Il sistema di traduzione in sé è stato completamente rivisto, onde consentire in maniera più efficace traduzioni da o verso il sito in inglese, come pure traduzioni a catena tra più siti.
en-it
I've also simplified the process of translating posts immensely, from a 10-step nightmare begging for human error to the 1-step process that it should have been from the start.
J'ai également énormément simplifié le processus de la traduction des textes en ligne, réduisant un cauchemar en dix étapes qui provoquaient des erreurs humaines, au processus en une seule étape qu'il aurait du être depuis les débuts.
en-fr
It's never been easier or sexier to be a Global Voices translator, if you tried it before and thought it was too hard then give it another chance now!
Nunca foi tão fácil e sexy ser um tradutor do Global Voices; se você tentou anteriormente e achou difícil, então nos dê mais uma chance agora!
en-pt
If you're a polyglot who's never translated for fun then get in touch with the Lingua site for your language and see what all the excitement is about.
Se parlate più lingue e non avete mai tradotto in maniera amatoriale, allora date una mano al sito nella vostra lingua e condividete l'entusiasmo di chi già traduce.
en-it
What else is new?
O que mais é novo?
en-pt
In many ways the site is the same as always, just prettier, clearer and easier to use.
إن الموقع ما زال كما كان عليه في السابق في نواحٍ كثيرة منه ولكنه أصبح الآن أجملَ وأوضحَ وغَدا استعماله أسهل.
en-ar
This update wasn't about adding new features so much as making the existing ones more effective and available to all the Lingua sites.
Quest'aggiornamento non riguardava l'aggiunta di nuove funzioni quanto piuttosto rendere più efficaci e fluide tali funzioni per tutti i siti Lingua.
en-it
One major change is that the whole site is now fluid-width, a web-design term that means it stretches based on your window size.
Een belangrijke verandering is dat de hele site nu fluid-width is; dit is een begrip uit de wereld van webdesign die betekent dat de site zich aanpast aan de breedte van je browservenster.
en-nl
This feature was chosen to make our site as accessible as possible to all our visitors regardless of their hardware.
Esta característica foi escolhida para fazer nosso site o mais acessível possível a todos os visitantes, independente de seu hardware.
en-pt