english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
Try resizing your browser to see the effect.
|
حاول الآن مثلاً أن تغير حجم نافذة متصفحك لترى ما يحدث.
|
en-ar
|
We also switched search tools from a basic Google site search to an integrated search that displays results more usefully to readers.
|
كما غيّرنا أدوات البحث من خدمة البحث الأساسي في الموقع من جوجل إلى بحث متكامل يُظهِر نتائج البحث للقراء بشكل أكثر فائدة.
|
en-ar
|
Open Source and WordPress
|
المصدر المفتوح و ووردْبرِس
|
en-ar
|
The site, theme and translation system are built entirely on top of the open-source WordPress platform using lots of custom theme and plugin code, as well as various awesome plugins from the WordPress community.
|
Le site, son thème et le système des traductions sont conçus entièrement à partir de la plateforme en logiciel libre WordPress, agrémentés de nombreux thèmes et plug-in faits sur mesures, ainsi que de plug-in variés et tous formidables proposés par les développeurs de la communauté WordPress.
|
en-fr
|
While coding the redesign and new Lingua system I've also taken time to give back to the community we depend on with several patches to fix problems and fill in missing features in the core of WordPress.
|
Nell'approntare il nuovo design, ho anche trovato il tempo di dare in cambio a tale community diversi 'patch' per risolvere problemi e opzioni utili per chiunque utilizzi WordPress.
|
en-it
|
I'm proud to say that Global Voices supports open-source and my contributions back to the tools that make this site possible.
|
Ik ben er trots op dat Global Voices open source ondersteunt en dat mijn bijdragen weer iets bijdragen aan de tools die deze site mogelijk maken.
|
en-nl
|
We hope you like it.
|
نأمل أن ينال الموقع إعجابكم.
|
en-ar
|
It's been years in the making and our entire community has pitched in to lay out the principles and work out the details of this redesign.
|
Voici des années que le site Global Voices est en constante évolution et notre communauté toute entière s'est jointe à nous pour en définir les principes et réfléchir aux détails de cette refonte.
|
en-fr
|
We hope you, our readers, think it's as much of an improvement as we do and that it helps you enjoy the stories we share even more.
|
Speriamo che anche voi tutti, utenti e lettori, siate d'accordo sulle migliorie apportate e possa consentirvi di apprezzare sempre meglio i contenuti di Global Voices.
|
en-it
|
Red meat prices have risen dramatically in Egypt in recent weeks.
|
Nelle ultime settimane i prezzi della carne rossa hanno subito un drammatico aumento in Egitto.
|
en-it
|
Whether or not it's related to the current state of the global economy, it clear that many Egyptians are being pushed towards vegetarianism due to the high prices.
|
Без разлика дали тој факт е поврзан со моментната состојба на светската економија, јасно е дека многу Еѓипќани се принудени да станат вегетаријанци поради високите цени.
|
en-mk
|
Lately, there have even been calls by citizens to boycott meat in hopes that such activity may help lower prices.
|
Граѓаните одбиваат и да купуваат месо во надеж дека тоа ќе помогне во намалување на цените.
|
en-mk
|
Meat market near Ataba, Egypt - by Furibond on Flickr
|
Un marché de viande près d'Ataba, en Egypte - par Furibond sur Flickr
|
en-fr
|
Masr Al Youm reported the news in his blog on April 15.
|
Masr Al Youm a rapporté l'information sur son blog le 15 avril.
|
en-fr
|
The Consumer Protection Association will start a meat boycott campaign today in Cairo and all the other Egyptian provinces.
|
Oggi l'Associazione a Tutela dei Consumatori darà inizio a un boicottaggio della carne, al Cairo e in tutte le altre province egiziane.
|
en-it
|
This campaign is meant to show protest and disagreement with the high prices of meat. Weekite then wrote about how red meat prices have fluctuated during the past few years. إنك لما تلاقي السعر مش مناسب ليك
|
كتب Weekite عن تقلبات أسعار اللحوم خلال السنوات القليلة الماضية:
|
en-ar
|
إنك تقلل من الاستهلاك شوية
|
إنك تقلل من الاستهلاك شوية
|
en-ar
|
طبعاً احنا كل ما يزيد سعر اللحمة نشتري برده عادي
|
طبعاً احنا كل ما يزيد سعر اللحمة نشتري برده عادي
|
en-it
|
لحد ما كيلو اللحمة وصل
|
لحد ما كيلو اللحمة وصل
|
en-fr
|
30 جنيه
|
30 جنيه
|
en-nl
|
وبعدين 40
|
وبعدين 40
|
en-fr
|
50
|
50
|
en-es
|
قلنا لأ بأه
|
قلنا لأ بأه
|
en-es
|
مش ممكن يزيد عن كده
|
مش ممكن يزيد عن كده
|
en-nl
|
بأه 60
|
بأه 60
|
en-nl
|
وبعدين 70
|
وبعدين 70
|
en-ar
|
سبعين جنيه كيلو اللحمة ولا مؤاخذة؟
|
سبعين جنيه كيلو اللحمة ولا مؤاخذة؟
|
en-it
|
ليه؟ The way markets work, when the prices of some goods become higher, you just stop or reduce the quantity you buy of it. But here we have continued to purchase meat normally despite of any price changes.
|
ثم أضاف قائلاً أنه سوف يقاطع اللحوم حتى تعود الأسعار إلى طبيعتها:
|
en-ar
|
Until it reached 30 EGP per kilogram, then 40 and 50 EGP.
|
لحد ما السعر ينزل ويرجع للخمسين تاني
|
en-ar
|
A kilo for 70 EGP!
|
Un chilo di carne a 70 EGP!
|
en-it
|
Why the heck is that!?
|
¿¡Cómo es eso posible!?
|
en-es
|
ولو ولادك في مرحلة النمو
|
ولو ولادك في مرحلة النمو
|
en-es
|
لو زودوا سعر الفراخ
|
لو زودوا سعر الفراخ
|
en-fr
|
السمك موجود
|
السمك موجود
|
en-it
|
لو السمك زاد
|
لو السمك زاد
|
en-es
|
And if the chicken prices rise, fish is still there.
|
E se il prezzo del pollo aumenta, c'è sempre il pesce.
|
en-it
|
And if fish prices go higher too, then imported Brazilian meat - at 20 EGP per kilogram - is just fine.
|
استعرضت مدونة مصر اليوم تاريخ حملات مقاطعة اللحوم فى مصر:
|
en-ar
|
Egypt Today also wrote about the history of meat boycotting campaigns in Egypt . الطريف أن تخطي كيلو اللحم حاجز الـ70 جنيهاً في العام العاشر من الألفية الثالثة أدى إلى ما لم يخطر على بال، ألا وهو اتفاق نادر بين الشعب والحكومة في مقاطعته. هذه المقاطعة التي تعد الأوسع والأكبر منذ قررت مجموعة من سيدات المجتمع الراقي في حي المعادي (جنوب القاهرة) مقاطعة اللحم في أواخر الثمانينات بعدما وصل سعره الى عشرة جنيهات.
|
فقبل ما يزيد على ثلاثة عقود، وتحديداً في العام 1977 هاج المصريون وماجوا وخرجوا في تظاهرات صاخبة سموها «تظاهرات الخبز» وتعامل معها النظام باعتبارها «انتفاضة الحرامية» منددين بزيادة سعر الكيلو ليتعدى حاجز الجنيه.
|
en-ar
|
Isn't it ironic that now in the tenth year of the new millennium meat prices have reached 70 EGP, and both the people and the state have agreed on boycotting it this time.
|
Non è divertente che oggi, nel decimo anno del nuovo millennio, i prezzi della carne abbiano raggiunto 70 EGP, ed entrambi, la gente e lo Stato, stavolta siano d'accordo nel boicottaggio?
|
en-it
|
This boycotting campaign is considered the most effective one since the late eighties when some high-class ladies in El Maadi district - in southern Cairo - called for boycotting meat when prices rose to 10 EGP per kilogram.
|
Questa campagna di boicottaggio è considerata la più efficace dalla fine degli anni ottanta, quando alcune signore dell'alta classe nel distretto di El Maadi - nel Cairo del Sud - lanciarono il boicottaggio della carne quando il prezzo era salito a 10 EGP al chilo.
|
en-it
|
In the earlier campaigns only citizens were involved, but this time everyone including the government agreed on participating in the campaign until the end of April. However, butchers associations proposed people should reduce their intake instead of totally boycotting it.
|
وفيما كانت الحملات السابقة قاصرة على مجموعات بعينها من المواطنين، تشمل الحملة الحالية والمقرر لها أن تستمر حتى آخر أبريل الجاري الجميع، بدءاً بالحكومة، ومروراً بالمواطنين، وانتهاء بالبعض في شعبة الجزارين وإن اقتصرت مطالبات الأخيرة على ترشيد استهلاك اللحوم.
|
en-ar
|
Even the minister of agriculture - Amin Abaza - asked the Egyptian people to stop purchasing meat and to start using other alternatives as a way of fighting the greed of merchants and farm owners.
|
Zelfs de minister van Landbouw, Amin Abaza, heeft de Egyptische bevolking opgeroepen om geen vlees meer te kopen en andere alternatieven te gebruiken om te protesteren tegen de inhaligheid van handelaars en boeren.
|
en-nl
|
It seems that the news of the meat boycotting campaign has reached our neighbours in Israel, and the Egyptian blogger Cairo Life Reviews wrote about the Israeli offer to help us solve this issue.
|
Се чини дека веста за оваа кампања стигна и до соседите во Израел и египетскиот блогер Cairo Life Reviews пишува за понудата од Израел за помош околу ова прашање.
|
en-mk
|
As I was googling the meat boycott in Egypt today, an obscure Jewish blogger brought to my attention an article posted in Palestine Today.
|
Mentre stavo cercando su Google notizie sul boicottaggio della carne in Egitto quest'oggi, un oscuro blogger israeliano ha portato alla mia attenzione un articolo pubblicato su Palestine Today.
|
en-it
|
According to Palestine Today and Almasryoon newspaper, Israel has kindly offered to help out with our meat woos by offering to secure a meat export agreement of 150 tons.
|
وفقا لفلسطين اليوم وجريدة المصريون، تكرمت إسرائيل بعرضها مساعدتنا فى هذه الأزمة بتقديمها تأمين تصدير 150 طنّاً من اللحوم .
|
en-ar
|
The Egyptian Ministry of Agriculture has graciously refused! THANK GOD!
|
ورفضت وزارة الزراعة المصرية الطلب، الحمد لله!
|
en-ar
|
They also asserted that there is no meat shortage, and they urge consumers to boycott meat to stabilize prices.
|
Ils ont aussi affirmé qu'il n'y avait pas de pénurie de viande, et ils pressent les consommateurs de boycotter la viande pour stabiliser les prix.
|
en-fr
|
She then continued speculating about the Israelis hidden agenda behind such offer.
|
Ze speculeerde verder over de verborgen agenda van Israël achter dit aanbod:
|
en-nl
|
In the news headline, the Palestinian newspaper wrote that Israeli government is "offering meat to Egyptians free of charge."
|
Во прегледот на најважните вести, палестинскиот весник пишува дека израелската влада ’им нуди бесплатно месо на Еѓипќаните’.
|
en-mk
|
Well, free of charge is not the same thing as export.
|
Eh bien, gratuitement, ce n'est pas la même chose que l'exportation.
|
en-fr
|
My guess is that Israel would have tried to make a gazillion dollars out of this deal!!!
|
La mia ipotesi è che Israele avrebbe cercato di guadagnare un fantastiliardo di dollari da questo accordo!!!
|
en-it
|
And if the Israeli authorities are so considerate and ready to donate meat, why don't they give it to the starving people in Gaza.
|
E se le autorità israeliane sono così premurose e pronte a donare carne, perché non la danno al popolo di Gaza che sta morendo di fame.
|
en-it
|
In fact, no one seems to agree for sure what the reason behind the high meat prices are.
|
في الواقع، يبدو أن لا أحد متفق على السبب الرئيسى وراء ارتفاع أسعار اللحوم.
|
en-ar
|
Some people are blaming the government, while the government is blaming the butchers and merchants, and the butchers and merchants are blaming the economy and the high price of fodder for the whole crisis.
|
Les uns accusent le gouvernement, tandis que le gouvernement accuse les bouchers et les grossistes, et ceux-ci s'en prennent à l'économie et au prix élevé du fourrage pour toute explication de la crise.
|
en-fr
|
Tunisians remembered the 10th anniversary of the death of their country's first president - Habib Bourguiba.
|
In Tunesië is herdacht dat ’s lands eerste president, Habib Bourguiba , tien jaar geleden overleed.
|
en-nl
|
He was a Tunisian lawyer, statesman and the founder of the Tunisian Republic, which he ruled from July 25, 1957 until November 7, 1987.
|
وكان محامياً تونسياً ورجل دولة ومؤسس الجمهورية التونسية التي حكمها منذ 25 تموز / يوليو 1957 إلى 7 تشرين الثاني / نوفمبر 1987.
|
en-ar
|
After the proclamation of the Tunisian Republic in July 25, 1957, Bourguiba introduced many laws related to education, women rights and family planning, among a few, that have played a crucial role in creating changes in the Tunisian society.
|
Na het uitroepen van de Tunesische Republiek op 25 juli 1957 voerde Bourguiba een groot aantal wetten in op onder meer het gebied van onderwijs, vrouwenrechten en gezinsplanning. Deze wetten waren van groot belang voor de hervorming van de Tunesische maatschappij.
|
en-nl
|
Bourguiba remained a president until November 7, 1987 when his prime minister impeached him, on the grounds of his old age and his health problems.
|
ظل بورقيبة رئيساً حتى 7 نوفمبر / تشرين الثاني 1987 عندما أقاله رئيس الوزراء على أساس كبر السن والمشاكل الصحية.
|
en-ar
|
Bourguiba died on April 6, 2000, and Tunisian Internet users remembered his anniversary.
|
توفي بورقيبة في 6 أبريل / نيسان عام 2000 وقد أحيى مستخدمو الإنترنت التونسيون ذكراه.
|
en-ar
|
On Facebook, an event with 10,425 confirmed guests has been created and bloggers wrote some posts on the occasion. Illusions remarked: اليوم 6 افريل 2010، يصادف مرور 10 سنوات عن وفاة شخصية دخلت تاريخ تونس و العالم من الباب الكبير. شخصية، و إن لم تكن معصومة من بعض الأخطاء، كغيرها من البشر، إلا أنها و منذ بداياتها كان لها ثقل على مسار البلاد التي اعشقها، بداية في مسيرة الحركة الوطنية ثم في بناء أسس الدولة المستقلة.
|
كان هناك حدثٌ على الفيس بوك ضم 10,425 ضيفاً وبعض المدونين كتبوا بعض المقالات بخصوص تلك المناسبة.
|
en-ar
|
Today, April 6, marks the 10th anniversary of the death of a person who marked both the history of Tunisia and that of the world.
|
اليوم 6 ايريل 2010، يصادف مرور 10 سنوات عن وفاة شخصية دخلت تاريخ تونس و العالم من الباب الكبير.
|
en-ar
|
A person, who like any human being, committed some errors but who had, since his beginnings had a great weight in the evolution of the country that I love so much, starting from his role in the National Movement then in the establishment of the foundation of an independent country .
|
شخصية، و إن لم تكن معصومة من بعض الأخطاء، كغيرها من البشر، إلا أنها و منذ بداياتها كان لها ثقل على مسار البلاد التي اعشقها، بداية في مسيرة الحركة الوطنية ثم في بناء أسس الدولة المستقلة.
|
en-ar
|
Arabasta talked about the influence of Bourguiba's thoughts and achievements.
|
Arabasta تحدثت عن تاثير أفكار وإنجازات بورقيبة .
|
en-ar
|
In fact , he talked about a doctrine he entitled "Bourguibisme":
|
, بل تحدث عن مذهب هو بعنوان "Bourguibisme" :
|
en-ar
|
During the wave of protests, sit-ins and demonstrations demanding better living life conditions by a wide spectrum of people who work in Egypt, a court ruling was issued to force the Egyptian government to set a minimum living wage for both private and public sector workers.
|
Durante l'ondata di proteste, sit-in e dimostrazioni che chiedono migliori condizioni di vita per un ampio spettro di quanti lavorano in Egitto, un tribunale ha emanato una sentenza che impone al governo egiziano a stabilire un salario di sussistenza minimo per i lavoratori dei settori pubblico e privato.
|
en-it
|
This decision, which is numbered 21606, requires the Prime Minister to implement the measure or be sent to prison for failing to conform with a court ruling.
|
هذا القرار الصادر برقم 21606، يلزم رئيس الوزراء بالتنفيذ أو الذهاب إلى السجن لفشله في تنفيذ حكم المحكمة.
|
en-ar
|
The Egyptian Center for for Economic and Social Rights (ECESR) held the legal proceedings in this case representing Nagui Rashad, an Egyptian worker, acting on articles from the Egyptian constitution, the Universal Declaration of Human Rights, Arab Charter on Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
|
El Centro Egipcio de Defensa de los Derechos Económicos y Sociales (ECESR) llevó la causa a los tribunales en representación de Nagui Rashad, un trabajador egipcio, y basó sus argumentos en artículos de la Constitución egipcia , la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la Carta Árabe de los Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales .
|
en-es
|
On 2 May, Cairo was set to witness a nationwide workers’ strike to demand an increase in the national minimum wage.
|
شهدت القاهرة يوم 2 من أيار/مايو إضراباً وطنياً للعمال للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور.
|
en-ar
|
A group of activists made a website/blog to promote the strike and cover it, as well as collect all social media material into one place, called http://21606.info. .
|
Группа активистов создала вебсайт/блог для распространения забастовки, и также, для того, чтобы собрать весь материал средств массовой информации в одном месте http://21606.info.
|
en-ru
|
This refers to the court ruling number.
|
يعود على رقم قرار المحكمة.
|
en-ar
|
The site managers used Twitter for organizing and promoting the event.
|
Gli attivisti sono ricorsi a Twitter per organizzare e promuovere la manifestazione.
|
en-it
|
Mohamed Gaber, an Egyptian blogger and graphic designer, designed a poster including information about the court ruling:
|
Mohamed Gaber, un bloguero y diseñador gráfico egipcio, diseñó un afiche que se hacía eco de la sentencia judicial:
|
en-es
|
Malek, an Egyptian activist and blogger, invited volunteers to give workers technical and security training:
|
Малек, египетский активист и блоггер, пригласил волонтеров, чтобы подготовить рабочих по вопросам техники и безопасности:
|
en-ru
|
Tunisian bloggers are protesting the censorship by placing such screens on their blogs
|
Exemple d'un graphisme contre la censure des blogs, sur un blog tunisien (404 signifie "Site introuvable")
|
en-fr
|
The Tunisian blogosphere witnessed a black day on Tuesday 27th, 2010.
|
Во вторник, 27 мая 2010 года тунисская блогосфера стала свидетелем черного дня.
|
en-ru
|
Indeed, the Internet police launched a war against bloggers where more than 11 blogs were censored.
|
حيث أعلنت شرطة الإنترنت الحرب على المدونين وقامت بحجب أكثر من 11 مدونة.
|
en-ar
|
It is an arbitrary censorship which has even attacked blogs that have been inactive for months.
|
Тоа беше произволна цензура која дури ги нападна и блоговите кои се неактивни веќе со месеци.
|
en-mk
|
The list of blogs which have been censored are:
|
La lista de blogs censurados es la siguiente:
|
en-es
|
Amcha fi bled Al Imyan (ar)
|
Amcha fi bled Al Imyan (арапски)
|
en-mk
|
Trap Boy (ar)
|
Trap Boy (араб)
|
en-ru
|
AntiKor (fr)
|
AntiKor (بالفرنسية)
|
en-ar
|
Arabista (fr)
|
Arabista (بالفرنسية)
|
en-ar
|
Ya Tounes (ar)
|
Ya Tounes (араб)
|
en-ru
|
Abidklifi
|
Abidklifi
|
en-es
|
OuNormal (ar)
|
OuNormal (араб)
|
en-ru
|
Carpe Diem (fr)
|
Carpe Diem (француски)
|
en-mk
|
Bent 3ayla (ar)
|
Bent 3ayla (арапски)
|
en-mk
|
Artartticuler
|
Artartticuler
|
en-fr
|
Stupeur (fr)
|
Stupeur (بالفرنسية)
|
en-ar
|
The following day, some more blogs were censored:
|
Следниот ден, уште неколку блогови беа цензурирани:
|
en-mk
|
Le blog de Houssein
|
مدونة حسين Hou-Hou Blog
|
en-ar
|
Le blog de Lina Benmhenni (mine)
|
Le blog de Lina Benmhenni (блогот на Лина Бен Мхени, авторот на текстот)
|
en-mk
|
Le blog de Achour Enneji
|
Le blog de Achour Enneji
|
en-mk
|
Le blog de Boudourou
|
Le Blog de Boudourou
|
en-es
|
Le blog de Metallic Naddou
|
Le blog de Metallic Naddou
|
en-ru
|
But it is necessary to note that for more than two weeks, the Internet police has been blocking different kinds of websites, including news websites like: le Nouvel Observateur and Rue89, as well as video platforms like: www.wat.tv and www.metacafe.com/.
|
ولكن يجب ملاحظة أنه لأكثر من أسبوعين، كانت شرطة الإنترنت تقوم بحجب مختلف أنواع المواقع متضمنة مواقع مثل: le Nouvel Observateur و Rue89، كما حجبت بعض منصات الفيديو مثل: www.
|
en-ar
|
Some Facebook profiles have been blocked too, including mine.
|
Algunos perfiles de Facebook también fueron bloqueados, incluyendo el mío.
|
en-es
|
Global Voices Online has been totally blocked three days ago after a a partial blocking for months now.
|
وموقع الأصوات العالمية محجوب بشكل كليّ منذ ثلاثة أيام بعد أن كان محجوباً جزئياً لمدة ثلاثة أشهر.
|
en-ar
|
Tunisians online users, especially bloggers, refused this arbitrary blocking and created videos, pictures and blogged against this censorship :
|
Los cibernáutas tunecinos, especialmente los blogeros, rechazan este bloqueo arbitrario y crean videos, imágenes y post en contra de esta censura:
|
en-es
|
Kissa Online wrote:
|
Kissa Online publica:
|
en-es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.