english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
At the same time, GVO will be picking stories submitted by “Echo Moskvy,” translating them into English and featuring those on GVO Web site.
|
وبنفس الوقت ستقوم أصوات عالمية باختيار مقالات يتم طرحها من قبل "Echo Moskvy" وترجمتها إلى الانكليزية ونشرها على موقع أصوات عالمية.
|
en-ar
|
This will make Russian online community closer to international audience.
|
Ова ќе ги зближи руската и меѓународната онлајн заедница.
|
en-mk
|
We would like to thank people who worked hard to make this collaboration possible on both sides.
|
Би сакале да им се заблагодариме на луѓето кои ревносно работеа за да ја овозможат оваа соработка.
|
en-mk
|
We are grateful to Aleksey Venediktov, editor-in-chief of "Echo Moskvy," and Nargiz Asadova, deputy editor of the radio, for being receptive to new opportunities.
|
ونتقدم بامتناننا للسيد أليكسي فينيديكتوف، رئيس تحرير "Echo Moskvy" والسيد نارجيز أسادوفا نائب رئيس التحرير الإذاعة، وذلك لانفتاحهما على التعاون مع المشاريع الجديدة.
|
en-ar
|
A special thank you to our own Gregory Asmolov who initiated the project and even flew to Moscow and met with “Echo Moskvy” representatives to work out the details of this collaboration.
|
وشكر خاص لغريغوري أسمولوف من الأصوات العالمية وهو الذي أطلق المشروع وسافر حتى موسكو والتقى مع ممثلي إذاعة "Echo Moskvy" لبحث تفاصيل هذا التعاون.
|
en-ar
|
A blogger based in Djibouti writes about food insecurity in the country: "Food instability is about to hit Djibouti.
|
يكتب مدون في جيبوتي حول انعدام الأمن الغذائي في بلده: "عدم استقرار الوضع الغذائي على وشك أن يضرب جيبوتي.
|
en-ar
|
The rainy season ends in a month and there hasn’t been much rain this year. Meaning, an estimated 120,000 people will need food assistance through December.
|
الموسم الماطر سينتهي خلال شهر ولم يكن هناك الكثير من المطر هذه السنة، مما يعني أن ما يقدّر بمئة وعشرين ألف شخص سيحتاجون للمساعدات الغذائية حتى نهاية العام.
|
en-ar
|
Meanwhile the lazy overweight woman that eats all day long (aka Gilligan) is joking about starving Africans and complaining she has to walk 100yards to get her food since the place next door is closed."
|
بينما تمزح الامرأة الزائدة الوزن (المعروفة باسم جيليجان) حول الأفريقيين الذين يعانون من المجاعة وتتذمر من أنها ستضطر للمشي حوالي مئة ياردة لتحصل على الطعام بما أن المحل المجاور مغلق".
|
en-ar
|
Good news: Cambodians can now organize a protest action against the government without a fear of being violently dispersed by the police.
|
Dobra wiadomość: Kambodżanie mogą teraz organizować protesty antyrządowe bez obawy o to, że demonstracje zostaną rozpędzone przez policję.
|
en-pl
|
Bad news: Protests are only allowed in the newly established Freedom Park. And protesters need a permit to use the Freedom Park.
|
أخبار سيئة: يسمح للمتظاهرين التجمع فقط في متنزه الحرية المنشأ حديثاً، كما سيحتاجون لرخصة للتظاهر في متنزه الحرية.
|
en-ar
|
The Freedom Park is located far from government buildings and the parliament. Assemblies that number more than 200 are allowed if the organizers are able to secure a permit. The Freedom Park can accommodate about 5,000 people.
|
يقع متنزه الحرية بعيداً عن المباني الحكومية والبرلمان، ويسمح بتجمع أكثر من 200 شخص إذا تمكن المنظمون من الحصول على رخصة.
|
en-ar
|
The government has announced that protests in other areas will be outlawed.
|
El gobierno ha anunciado que las protestas en otras áreas serán prohibidas.
|
en-es
|
Cambodia's Freedom Park. Political cartoon by Sacravatoons
|
متنزه الحرية في كمبوديا، الكاريكاتير بواسطة Sacravatoons
|
en-ar
|
Some bloggers have described the Freedom Park as “Round-up Park” or “Deprived Freedom Park.” The Son of the Khmer Empire reacts:
|
وصف بعض المدونين المتنزه على أنه "متنزه التجميع" أو "متنزه الحرمان من الحرية"، ويتفاعل The Son of the Khmer Empire مع الحدث:
|
en-ar
|
In my point of view this so-called freedom park is usless and it will be constitutionally used as a suppressing instrument for Hun Xen (Prime Minister of Cambodia) government to successfully deprive the freedom of the assembly of the people of Cambodia if the Demonstration Law is not amended.
|
De mon point de vue, ce soi-disant parc de la liberté n’a aucune utilité, il sera utilisé de manière constitutionnelle comme un instrument de suppression par le gouvernement de Hun Xen (Premier ministre du Cambodge) pour priver le peuple cambodgien de la liberté de rassemblement si la Loi sur les manifestations n’est pas amendée.
|
en-fr
|
The blogger is referring to the Demonstration Law which was passed last June 2009 which critics cited as a repressive legal measure.
|
Le blogueur fait référence à la Loi sur les manifestations passée en juin 2009, que les critiques ont qualifiée de mesure légale répressive.
|
en-fr
|
The law allows protests to take place only between 6am to 6pm in a designated freedom park.
|
القانون يسمح للمتظاهرين بالتظاهر بين الساعة 6 صباحاً والساعة 6 مساءاً في متنزه الحرية حصراً.
|
en-ar
|
But some commenters are happy with the establishment of a Freedom Park.
|
ولكن بعض المعلقين سعيدون بإنشاء متنزه الحرية.
|
en-ar
|
Here is an anonymous commenter:
|
Pewien anonimowy komentator pisze:
|
en-pl
|
These so-called critics sound more like cynics to me.
|
هؤلاء النقاد المزعومون يبدون متشائمين بالنسبة لي.
|
en-ar
|
The fact that the city hall decides to set up a proper place for demonstration and voicing concern and you call this silencing?
|
El ayuntamiento decide crear un lugar adecuado para la manifestación y expresión de preocupaciones, ¿y ustedes llaman a esto silenciar?
|
en-es
|
What do these people want?
|
Que veulent donc ces gens ?
|
en-fr
|
An outbreak of Leishmaniasis in Rachidya is met with shock by Lamia, who is outraged by the lack of movement in treatment by the Moroccan Ministry of Health.
|
أصاب تفشي الليشمانيا في الرشيدية لميا بالذهول، حيث أثار غضبها نقص التحرك لمعالجة الداء من قبل وزارة الصحة المغربية.
|
en-ar
|
Read more in this post.
|
اقرأوا المزيد في هذه التدوينة .
|
en-ar
|
The drug-related violence taking place in northern Mexico is being seen in citizen media. Through warnings and threats sent through blogs and emails, many residents are heavily impacted by the violence.
|
يمكن رؤية أعمال العنف التي تجري حاليا في شمال المكسيك من خلال إعلام المواطن، فالعديد من المواطنين يتم التأثير عليهم بشدة من خلال التحذيرات والتهديدات التي يتلقونها عن طريق المدونات والبريد.
|
en-ar
|
In addition to the security operatives and the military intervention in zones of violence, the federal government started the RENAUT program in order to register all cellphones numbers.
|
قامت الحكومة الفيدرالية، بالإضافة لزيادة عناصر الأمن والتدخل العسكري في مناطق العنف، ببدء برنامج RENAUT من أجل تسجيل جميع أرقام الهاتف المحمول.
|
en-ar
|
The program registers each number with the name of the owner, the place of birth, and the CURP (citizen unique key) with aims to prevent telephonic extortion, kidnapping, and drug-related issues.
|
Program registruje svaki broj sa imenom vlasnika, mestom rođenja i JMBG sa ciljem da spreči telefonske iznude, kidnapovanja i stvari povezane sa drogom.
|
en-sr
|
Through Twitter, citizens have shared their discontent with the program for both irregularities in the registry as well as the uncertainty regarding how the user database will be secured.
|
Preko tvitera građani izražavaju svoje nezadovoljstvo prema nepravilnostima u registru kao i nesigurnošću u pogledu obezbeđivanja baze podataka korisnika.
|
en-sr
|
In the blog Yo también te dije wey! the author questions who will be responsible for the results of the RENAUT:
|
U blogu Yo también te dije wey! autor pita ko će biti odgovoran za rezultate RENAUT programa:
|
en-sr
|
Niger is currently experiencing food crisis that threatens more than half of the country's 14 million people.
|
تمرّ النيجر (بالعربية) اليوم بأزمةٍ غذائية خطيرة تهدّد ما يزيد عن نصف سكان البلد البالغ عددهم ١٤ مليون نسمة.
|
en-ar
|
The United Nations has called for urgent humanitarian action.
|
Las Naciones Unidas han solicitado ayuda humanitaria urgente.
|
en-es
|
One blogger for Concern US blogs, Amanda McClelland, reports about a program using text messages to distribute emergency cash to the most vulnerable women in 160 villages in the country.
|
كتَبت أماندا مكْليلاند، وهي من فريق مدونين صفحة مدوَّنات الفرع الأمريكي من منظمة كونْسِرن Concern العالمية اللاحكومية للمساعدات الإنسانية، في مدوَّنةٍ لها هناك عن برنامجٍ يستخدم الرسائل الهاتفية النصّيّة القصيرة لتوزيع المساعدات المالية الطارئة لأكثر النساء تضرْراً في ١٦٠ قرية من قرى النيجر.
|
en-ar
|
A bit of background information:
|
Aquí presentamos más información:
|
en-es
|
Niger is on the brink of what will be a major catastrophe if the world does not act now.
|
Il Niger è sull'orlo di quella che sarà un'enorme catastrofe se il mondo non agisce subito.
|
en-it
|
As part of Concern’s Emergency Response Team, I am no stranger to crises: that is why I was sent to Niger on January 10, just two days before the Haiti earthquake.
|
En tant que membre de l’équipe d’aide d’urgence de Concern USA, je suis habituée aux crises : c’est la raison pour laquelle j’ai été envoyée au Niger le 10 janvier, juste deux jours avant le séisme en Haïti
|
en-fr
|
Millet is the crop that keeps most people alive here.
|
La cosecha de mijo es lo que mantiene viva a la gente aquí.
|
en-es
|
The majority of the country’s population of 15.2 million live by farming or herding livestock—without rain, they do not earn enough income to get by or grow enough food to eat.
|
ومعظم الناس في هذا البلد يعيشون على الزراعة والرعي. ولذلك يتسبب غيابُ الأمطار في عجز الناس عن تأمين ما يكفيهم من الدخْل لتلبية احتياجاتهم أو عن زراعة ما يسدّون به رمقَهم.
|
en-ar
|
The rains last year were erratic, when they came at all.
|
ويواجه ٦٠ ٪ من سكان النيجر خطر الجوع نتيجةً لذلك.
|
en-ar
|
That caused widespread, massive crop failures and 60 percent of the country’s population is now facing hunger. Unless immediate action is taken, close to 378,000 children are at risk of severe malnutrition.
|
وإذا لم يتم إتخاذ إجراءاتٍ طارئة، فإن ما يقارب ٣٧٨٠٠٠ طفل يواجهون خطر الإصابة بسوء التغذية الشديد.
|
en-ar
|
The mobile cash transfer program involves a code, which is delivered via text message to each recipient, which they can redeem for cash at mobile dispensing agents operated by telecommunications service provider ZAIN.
|
Il programma per il trasferimento di denaro via cellulare include un codice, che inviato tramite un SMS ad ogni beneficiario, permette loro incassare la cifra inviata presso rivenditori di tessere telefoniche gestiti dall'azienda telefonica ZAIN.
|
en-it
|
This is the first time this type of mobile cash transfer has been used in a French-speaking African country:
|
Esta es la primera vez que se emplea esta forma de transferencia y sólo se lleva a cabo en países africanos francofonos:
|
en-es
|
Concern has already launched a response, including an innovative program using mobile phone technology and text messages to distribute emergency cash to the most vulnerable women in 160 villages.
|
قامت منظمة كونْسِرن Concern بإطلاق استجابةٍ لمواجهة الموقف متضمناً ذلك برنامجاً مبْتكراً يستعمل تقنيةَ الهاتف النقال والرسائل النصّيّة القصيرة لتوزيع المساعدات المالية الطارئة لأكثر النساء إحتياجاً لها في ١٦٠ قرية.
|
en-ar
|
Concern is also doing “manual” cash transfers as part of pioneering, side-by-side research to document the effectiveness of each method.
|
Concern US effectue également des dons d'argent de la main à la main pour mener une étude comparative destinée à évaluer l’efficacité de chaque méthode.
|
en-fr
|
This is groundbreaking—the first time such mobile emergency cash transfers have ever been used in Niger, and the first time they have ever been used in a French-speaking African country.
|
Dies ist bahnbrechend, das erste mal wird eine solche Technik in Niger eingesetzt, überhaupt zum ersten Mal in einem französischsprachigen afrikanischen Land.
|
en-de
|
A code is delivered via text message to each recipient, which they can redeem for cash at mobile dispensing agents operated by telecommunications service provider ZAIN and their newly introduced cash transfer technology, ZAP.
|
ويتضمن المشروع إرسال رمز عبر رسالة نصّيّة قصيرة إلى الهاتف المحمول لكل متلقّية، ويمكن عندئذٍ إستخدام الرمز للحصول على المال من أحد الموزّعين المتنقّلين الذين توظّفهم شركة زين ZAIN للإتصالات اللاسلكية وعن طريق التقنيّة الجديدة لتحويل الأموال التي طرحتها الشركة مؤخّراً والمعروفة باسم خدمة زاب Zap.
|
en-ar
|
The program involves developing an identification cards for each of the women for verification purposes:
|
Le programme comprend également l’établissement d’une carte d’identification pour chaque femme, pour des questions de sécurité.
|
en-fr
|
Today, we distributed special identification cards for each of the 13,000 women who will benefit from our cash transfer program—they have no other form of official ID.
|
Heute haben wir besondere Ausweise an alle 13.000 Frauen verteilt, die von dem Programm profitieren werden. Andere, offizielle Papiere haben sie nicht.
|
en-de
|
(I will save the story of how we took 13 000 photos in remote villages for my next blog!).
|
(Racconterò la storia di come abbiamo scattato 13.000 foto in villaggi remoti nel prossimo post!).
|
en-it
|
Each woman also received 20 000 cfa (approximately $42), which is enough for an average-size family to buy food for a month.
|
) وقد استلَمَت كل سيدة مبلغاً قدره ٢٠٠٠٠ فرنك غرب أفريقي (أي مايعادل تقريباً ٤٢ دولار أمريكي)، وهو مبلغ يكفي لشراء الطعام لعائلة متوسطة الحجم لمدة شهر كامل. صحيحٌ أنّ السيدات تلقين المال وبطاقات الهوية بالابتسامات وعبارات الشكر، ولكنْ بدت عليهنّ في نفس الوقت ملامح الكبت، وهو أمرٌ أثار قلقي.
|
en-ar
|
The women accepted the money and ID cards with smiles and thank you’s –but they seemed subdued, which worried me.
|
فقد كان من المفروض أن يمثل المبلغ الممنوح الفرق بين أن تأكل العائلة أو لا تأكل طوال الشهر المقبل.
|
en-ar
|
This was supposed to be the difference between eating and not eating for the next month.
|
Das war gedacht als der Unterschied zwischen Essen und nicht Essen für den nächsten Monat.
|
en-de
|
My mind was racing: maybe the money was not enough, maybe we targeted the wrong people, maybe all the planning and days at that desk we got it wrong?
|
J’arrêtais pas de me poser des questions : peut-être l’argent n’était-il pas assez, peut-être que nous avions choisis les mauvaises personnes, peut-être que toutes les estimations que nous avions faites au bureau étaient erronées ?
|
en-fr
|
Here you can see the Niger's food crisis in pictures and an analysis from IRIN, a project of the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of the term "famine" and whether the food crisis in Niger is a famine.
|
Vous pouvez voir ici la crise alimentaire nigérienne en images et une analyse de l’IRIN, le site du bureau des Nations Unies pour la Coordination des affaires humanitaires, du mot « famine » : est-ce que la crise alimentaire au Niger peut être considérée comme une famine ?
|
en-fr
|
And if you are wondering why Niger is not making headlines despite the crisis, read our post titled, "The Republic of Niger ain't sexy enough for headlines."
|
Y si se preguntan ¿Por qué en los titulares nigerinos no aparece la crisis? Lea nuestro post, "La República de Níger no vende titulares"
|
en-es
|
The Google Translate Blog announces the addition of five new alpha languages for its online translation service, including Armenian, Azerbaijani and Georgian.
|
O Blog do Google Translate anuncia a adição de cinco novas línguas "alfa" em seu serviço online de tradução, incluindo o armênio, azerbaijano e georgiano.
|
en-pt
|
Likely to be considered in the same way in Azerbaijan and Georgia, The Armenian Observer applauds the move even at such an early stage and says the service is especially valuable.
|
Provalmente a ser considerada de maneira semelhante no Azerbaijão e na Geórgia, o The Armenian Observer aplaude a atitude, mesmo em estágio tão inicial, e diz que o serviço é especialmente valioso.
|
en-pt
|
Mideast Youth has launched a new project Mideast Tunes - which is dedicated to providing a platform for emerging musicians in the Middle East.
|
أطلقت Mideast Youth مؤخراً مشروعها الجديد المسمّى Mideast Tunes المخصص للموسيقيين الشباب في الشرق الأوسط.
|
en-ar
|
"Our aim is to encourage, inspire and expose talented young artists across the region," they write.
|
شعارهم: “هدفنا تشجيع واكتشاف المواهب الشابة في المنطقة ودعمها”.
|
en-ar
|
"The Lebloggers Organization (Lebanese Bloggers) is the first organized body of bloggers and e-activists in Lebanon.
|
ظهرت مؤخراً منظمة المدونون اللبنانيون كأول بناء تنظيمي للمدونين ونشطاء الإنترنت في لبنان.
|
en-ar
|
Lebloggers brings together e-activists from diverse backgrounds all around Lebanon within an organized channel/coalition that will be active both online/offline."
|
ويضم هذا الكيان نشطاء الإنترنت من مختلف التيارات والتوجهات من كافة أنحاء لبنان تحت لواء قناة مشتركة تكون فاعلة سواء على الإنترنت أو على أرض الواقع.
|
en-ar
|
The Lebloggers are now covering the Lebanese Municipal Elections.
|
يغطي المدونون اللبنانيون حالياً الانتخابات اللبنانية.
|
en-ar
|
Football (soccer) fans are preparing for the FIFA World Cup in South Africa next month, but right now another football World Cup is going on – in Gaza.
|
Mientras los seguidores del fútbol se preparan para la Copa Mundial de la FIFA Sudáfrica 2010™ del próximo mes, ya había otra Copa Mundial de fútbol desarrollándose nada menos que en Gaza.
|
en-es
|
While Palestine may not be able to send a team to South Africa, a Palestine team is competing against foreign residents of Gaza who have formed teams representing their countries, in a tournament being played over the first two weeks of May.
|
La Palestine ne peut peut-être pas envoyer une équipe en Afrique du Sud, mais une équipe palestinienne joue contre les étrangers qui résident dans la bande de Gaza. Ils ont formé des équipes représentant leur pays, lors d'un tournoi que se déroule durant les deux premières semaines de mai.
|
en-fr
|
Palestinian bloggers are thrilled by the tournament - and two of them managed to attend a match.
|
El torneo se jugó durante las dos primeras semanas de Mayo y provocó una gran sensación entre los bloggers palestinos, dos de las cuales presenciaron un juego y lo comentaron.
|
en-es
|
The website of the Gaza World Cup explains what it's all about:
|
El sitio oficial de la Copa Mundial de Gaza explica de lo que ésta se trata:
|
en-es
|
Currently 1.6 million Palestinians are held in geopolitical limbo while Gaza struggles under a multifaceted siege.
|
6 مليون فلسطينيّ محتجزون فى حيرة جغرافية بينما لازالت غزة تحت حصار متعدد الجوانب.
|
en-ar
|
Gazan involvement in international sporting events, and indeed many arguably more important activities, remains nearly impossible for the foreseeable future.
|
La participación palestina en eventos internacionales deportivos, o en otras actividades que se pueden considerar más importantes, es virtualmente imposible en un futuro previsible.
|
en-es
|
The Gaza Strip is, inexplicably, excluded from the rest of the world.
|
La franja de Gaza es inexplicablemente excluida del resto del mundo.
|
en-es
|
In the spirit of banding together, the “Gaza World Cup” is a highly inclusive project that aspires to remind the Gazan community, as well as the rest of the world, that we share more in common than political adversity.
|
Con un espíritu de hermandad y unión, la "Copa Mundial de Gaza" se perfila como un proyecto altamente inclusivo, con el fin de comunicar a la comunidad Gazatí y al mundo, que compartimos mucho más que políticas adversas.
|
en-es
|
Specifically, a two-week football tournament is scheduled for the first half of May, 2010, in which approximately 200 Gazan professional football players will join together with 200 foreigner amateurs to compose 16 different “national” teams in the quest to win the “Gaza World Cup” – an artistic trophy handmade from the twisted iron of Gaza.
|
Específicamente, este es un torneo de fútbol programado para la primera mitad de Mayo del 2010, en el cual 200 jugadores profesionales palestinos se unen con 200 jugadores principiantes extranjeros para conformar 16 selecciones "nacionales" y competir por la "Copa Mundial de Gaza" -la cual es un trofeo artesanal de hierro forjado de Gaza.
|
en-es
|
Forming the core of the Gaza World Cup will be a partnership between 16 professional football clubs in Gaza and an equal number of foreigner amateurs residing in Gaza for various humanitarian purposes.
|
Los equipos de la Copa Mundial de Gaza son el resultado de una asociación entre 16 clubes profesionales de fútbol e igual número de clubes no profesionales de extranjeros que residen en Gaza por diferentes propósitos humanitarios.
|
en-es
|
The students writing at Life on Bir Zeit Campus (Birzeit is a university in the West Bank) think the tournament is a great idea:
|
Les étudiants qui bloguent sur Life on Bir Zeit Campus (Birzeit est une université de Cisjordanie) trouvent que c'est une belle idée :
|
en-fr
|
We're far superior than y'all who are counting down the days until the World Cup in South Africa commences because a more important and more high-profile world cup is happening right now!
|
نحن أرقى بكثير من هؤلاء الذين يعدون الأيام بفارغ الصبر حتى نهائيات كأس العالم التى تقام بجنوب أفريقيا.
|
en-ar
|
'Tis called...the Gaza World Cup.
|
Ça s'appelle...La coupe du monde de Gaza.
|
en-fr
|
Unfortunately for us, we can't be there in person to witness history, what with all the occupation borders limitations permits and the rest of that jazz, but we have little things like Internet and Television Sets to observe the games keenly.
|
Malheureusement pour nous, nous ne pouvons aller sur place pour être témoin de l'Histoire, avec toutes ces histoires de laissez-passer pour franchir les frontières d'occupation et tout le bazar, mais nous avons des petites choses comme Internet et la télévision pour regarder les matchs.
|
en-fr
|
We're picturing normal people with normal bodies and normal (or less than) fitness levels, as opposed to the Adonis yummy six pack professional athletes, playing a good game of football.
|
Nous voyons des personnes normales, avec des corps plus ou moins musclés, au lieu de ces athlètes professionnels avec tablettes de chocolat, mais qui jouent bien au foot.
|
en-fr
|
It's so cute!
|
Que tierno!
|
en-es
|
And really great...Palestine for the World Cup!
|
Vraiment bien...Allez la Palestine pour la Coupe du monde !
|
en-fr
|
Haitham Sabbah, a Palestinian blogger based in Bahrain, says:
|
كتب هيثم صبّاح وهو مدون فلسطينيّ مقيم فى البحرين:
|
en-ar
|
It seems that football fans might be able to do what Arab governments have miserably failed to achieve or even address: lifting the illegal inhuman Israeli siege of Gaza!
|
Al parecer los fanáticos del fútbol podrían ser más exitosos en lograr aquello que los gobiernos Árabes han fallado tan miserablemente, o lo que ni siquiera han intentado: levantar el inhumano bloqueo militar Israelita en la franja de Gaza!
|
en-es
|
Two young Gaza bloggers were excited to have the chance to attend their first football match, the second match of the tournament.
|
اثنان من شباب المدوّنين فى غزة كانا في غاية السعادة لحصولهم أخيراً على فرصة لحضور مباراة كرة قدم وكانت هذه أول مرة على الإطلاق. وكانت المباراة الثانية فى البطولة.
|
en-ar
|
Lina Al Sharif, who blogs at Live From Gaza, was surprised to be able to go:
|
Lina Al Sharif, que bloguea en Live From Gaza, expresa su sorpresa de haber podido estar allí:
|
en-es
|
Stadiums in Gaza are for men.
|
Les stades à Gaza sont pour les hommes.
|
en-fr
|
Girls going to a football match is not a familiar thing.
|
No es algo normal el ver mujeres en el estadio.
|
en-es
|
So, my friend and I were worried that our parents would not let us go.
|
Así que, mi amiga y yo estábamos preocupadas de que nuestros padres no nos dejaran ir.
|
en-es
|
Surprisingly, my father gave me the permission, assuming that I would be bored and leave at once.
|
Mais, surprise, mon père m'a donné la permission, en pensant que je m'ennuierai et que je partirai vite.
|
en-fr
|
Excited I was though I am not a fan of football.
|
J'étais contente, même si je ne suis pas fan de foot.
|
en-fr
|
But that didn’t mean that I didn’t want to try the feeling of being in a football ground watching people cheering over men passing a ball.
|
Pero eso no significa que yo no quería experimentar el sentimiento de estar en un estadio viendo a la gente que apoya a hombres que se pasan un balón.
|
en-es
|
The match was at 5 p.m .
|
Le match était fixé à cinq heures.
|
en-fr
|
We didn’t want to be all 3 girls going to a men territory alone, so the brothers of friends came with us. (though they are way younger than us!)
|
Nous ne voulions pas aller sur le territoire des hommes à trois filles, alors, les frères d'amis sont venus avec nous (alors qu'ils sont beaucoup plus jeunes que nous!).
|
en-fr
|
The 3 scarf wearing girls were darted with looks of “WHAT ARE YOU DOING HERE?” by the guards of the playground.
|
Les trois filles en foulard ont reçu des regards genre "QU'EST CE QUE VOUS FAITES ICI ?” des gardes du terrain.
|
en-fr
|
They thought we were journalists, but we innocently said that “We are here because we want to watch the game”.
|
Pensaban que éramos periodistas, pero nosotras inocentemente dijimos sólo que 'estábamos ahí para ver el juego'.
|
en-es
|
Still surprised, but they gave us seats where the foreign supporters were as we literally were the only girls except for a few girls who came later.
|
وقد كنا نحن الفتيات الوحيدات فى الجمهور إلا لعدد قليل من الفتيات اللاتي أتين في وقت لاحق.
|
en-ar
|
You can read about the match itself at Lina's post. She concludes:
|
Se pueden leer detalles del partido en el post de Lina, quien concluye:
|
en-es
|
It was a special day for us.
|
Fue un día especial para nosotras.
|
en-es
|
A new experience that brought us as close as possible to a football match.
|
Une nouvelle expérience qui nous a permis de presque assister à un vrai match de football.
|
en-fr
|
The Gaza World Cup is a project that many would underestimate its value.
|
La Copa Mundial de Gaza es un proyecto que mucha gente subestima.
|
en-es
|
But the idea of this event hits the core of the Gaza plight…the siege.
|
Mais l'idée de cet événement est au cœur du problème de Gaza…le siège.
|
en-fr
|
Many do not think of the Gaza youngsters and their need to play sports.
|
Beaucoup ne pensent pas aux jeunes de Gaza et à leur besoin de faire du sport.
|
en-fr
|
This event provides Gazans some sense of solidarity mixed with the entertainment of a football match.
|
Éste evento ofrece a los Gazatíes un sentimiento de solidaridad mezclado con el entretenimiento que dan los partidos de fútbol.
|
en-es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.