english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
Saudi Arabia's citizen media community pulled all the stops to cover torrential rains which struck Riyadh today.
|
Burgermedia in Saudi-Arabië hebben alle registers opengetrokken om verslag te doen van de stortregens die Riyad vandaag troffen.
|
en-nl
|
A dedicated blog was set up in hours to aggregate content from Twitter and YouTube, featuring Twitter updates and videos uploaded on to video sharing site YouTube.
|
حيث تم إنشاء مدونة مخصصة للموضوع خلال سويعات لجمع الأخبار من تويتر و يوتوب متضمنة تحديثات تويتر ومقاطع الفيديو التي تم تحميلها على موقع تشارك الفيديو يوتوب.
|
en-ar
|
The blog is entitled The Riyadh Rain Catastrophe.
|
تم تسمية الموقع باسم أمطار الرياض.
|
en-ar
|
People wading through the 'lakes' formed by the rain can also be seen.
|
كما يمكن مشاهدة بعض الأشخاص الذين يخوضون ضمن "البحيرات" التي تشكلت من مياه الأمطار.
|
en-ar
|
This video also shows cars making their way through the 'rivers' as well as several stalled cars, which did not survive the experience.
|
In de video is ook te zien hoe auto's zich een weg banen door de "rivieren" en hoe sommige auto's, die deze pogingen niet hebben overleefd, zijn gestrand.
|
en-nl
|
In one clip, a truck is speeding through the water, trying to overtake a Land Cruiser.
|
في أحد المقاطع، تظهر شاحنة مسرعة في المياه محاولة تخطي سيارة لاند كروزر.
|
en-ar
|
For more videos, check out the blog above.
|
Meer video's zijn te vinden op het hierboven genoemde blog .
|
en-nl
|
Saudi Jeans' Ahmed Al Omran has also uploaded several excellent videos showing the extensive damage and flooding caused by the storm.
|
Ahmed Al Omran van Saudi Jeans heeft ook een aantal uitstekende video's geüpload waarin te zien is hoe groot de schade en overstromingen zijn die door de storm zijn veroorzaakt.
|
en-nl
|
Al Omran writes:
|
يكتب العمران:
|
en-ar
|
It is raining heavily on the capital Riyadh at the moment, and the situation looks disastrous.
|
Het regent momenteel pijpenstelen in de hoofdstad Riyad en de situatie lijkt rampzalig .
|
en-nl
|
From what I can see, it is a scary reminder of the Jeddah floods.
|
Van wat ik heb gezien lijkt het akelig veel op de overstromingen van Djedda .
|
en-nl
|
People are stuck in highways and streets around the city, especially in the north and east.
|
الناس عالقون على الطرق السريعة والشوارع في جميع أرجاء المدينة، وخصوصاً في الشمال والشرق.
|
en-ar
|
Major roads are blocked.
|
Belangrijke wegen zijn afgesloten.
|
en-nl
|
At least one person is dead.
|
Ten minste één persoon is omgekomen .
|
en-nl
|
The Civil Defense and the Ministry of Health have announced a state of emergency.
|
أعلن الدفاع المدني ووزارة الصحة حالة الطوارئ.
|
en-ar
|
You can follow the news on Twitter in real time using the hashtag #riyadhrain.
|
يمكنك متابعة الأخبار على تويترفي الوقت الحقيقي باستخدام الوسم #riyadhrain(أمطار الرياض).
|
en-ar
|
You can also use RiyadRain.com, which aggregates content from Twitter.
|
Je kunt ook naar RiyadRain.com gaan, waar berichten van Twitter worden verzameld.
|
en-nl
|
Saudi Arabia: When it rains in Riyadh, it pours
|
ينصح الموجودون في الرياض بالبقاء في منازلهم حيث يتوقع أن يستمر انهمار المطر بغزارة.
|
en-ar
|
Democracy For Nepal has an appeal to the Maoists stating what they can do to resolve the current political crisis in Nepal.
|
لدى موقع الديمقراطية لأجل نيبال Democracy For Nepal مبادرة تجاه الماويين تشرح ما بوسعهم عمله من أجل حل الأزمة السياسية الحالية في نيبال.
|
en-ar
|
It seems Iran is the land of surprises and there seems to be no end for them.
|
L'Iran est une terre de surprises, et elles sont apparemment sans fin.
|
en-fr
|
International and Iranian media report that religious motives appear to be behind the recent theft of 11 bronze statues of Iranian national heroes.
|
وسائل الإعلام الإيرانية والدولية أذاعت أن هناك دوافع دينية وراء السرقات الأخيرة لأحد عشر تمثالاً برونزياً لأبطال وطنيين إيرانين.
|
en-ar
|
These statues include Mohammad Moin statue, a prominent literature scholar, (photo, right, from Mehr news site) and Sattar Khan's statue, a key figure in the Iranian Constitutional Revolution , (photo, left, from Mehr News) that have been stolen from the capital's public parks.
|
Estas estatuas incluyen la estatua de Mohammad Moin , un destacado profesor de literatura (foto derecha, del sitio web de noticias Mehr) y la estatua de Sattar Khan , una figura clave en la Revolución Constitucional Iraní (foto izquierda, del sitio web de noticias Mehr) que han sido robadas de las plazas públicas de la capital.
|
en-es
|
Mokhtasatehonar, says with irony that:
|
Mokhtasatehonar, со иронија вели дека:
|
en-mk
|
stealing statues in such numbers is becoming an ordinary thing and people started to get used to that...Mayor officials instead of stopping this robbery explaining to media and reporters that it is a group of thieves with high ability and planning...as if Iranians did not understand that stealing a 400kg statue in daylight is not a work of ordinary thieves.
|
Крадењето на статуи во толкав број станува вообичаена работа и луѓето се навикнуваат на тоа... Градоначалниците, наместо да ги запрат овие грабежи, им објаснуваат на медиумите и на новинарите дека станува збор за група од крадци со високи способности и планирање... како Иранците да не разбираат дека крадењето на статуа тешка 400 килограми на дневна светлина, не е дело на обични крадци...
|
en-mk
|
Another blogger, Ebhamlink, has published the photographs of the statues that have not been stolen yet.
|
Un autre blogueur, Ebhamlink, a publié les photos des statues qui n'ont pas encore été volées.
|
en-fr
|
And Noghrei Nevesht writes
|
Noghrei Nevesht напиша
|
en-mk
|
probably these statues have not been stolen but a religious leader ordered they got collected from public spaces.
|
probablemente estas estatuas no han sido robadas sino que un líder religioso ordenó que fueran quitadas de los lugares públicos.
|
en-es
|
If they wanted to do that in a transparent way, people will probably protest and riot.
|
إذا أرادوا أن بفعلوا ذلك بهذه البساطة والشفافية ربما ثار الناس وقامت أحداث شغب ومظاهرات.
|
en-ar
|
Now it is done in the name of robbery.
|
Ahora está hecho por medio del robo.
|
en-es
|
The blogger wonders whether they have been stolen or made to "disappear."
|
المُدوّن يتساءل عما إذا كانت هذه التماثيل قد تم سرقتها بالفعل أو تم اخفاؤها.
|
en-ar
|
Either way, it is a sad story.
|
فى كل الأحوال إنه لأمر مُحزن.
|
en-ar
|
Honoring those who are working to advance free expression on the Internet, Google and Global Voices today have announced the first winners of the Breaking Borders Award.
|
Honrando a aquellos que están trabajando para avanzar en la libre expresión en internet, Google y Global Voices anunciaron en el transcurso del Global Voices Summit 2010 los primeros ganadores del premio Rompiendo Fronteras.
|
en-es
|
The awards, supported by Thomson Reuters, recognize outstanding web projects initiated by individuals or groups that demonstrate courage, energy and resourcefulness in using the Internet to promote freedom of expression.
|
I riconoscimenti, promossi anche da Thomson Reuters, premiano i migliori progetti online promossi da singoli individui o associazioni che abbiano dimostrato coraggio, energia e ingegnosità nell'utilizzo di Internet a favore della libertà di espressione.
|
en-it
|
The prizes, each of which comes with a USD $10,000 grant, honors work in three categories: advocacy, technology, and policy.
|
Cada premio fue dotado de un monto de USD $10,000, y honra el trabajo en tres categorías: promoción, tecnología y política.
|
en-es
|
Malou Mangahas of the Philippines, Archbishop John Baptist Odama of Uganda and Brenda Burrell of Zimbabwe accepted the Breaking Borders award on behalf of their organisations
|
Malou Mangahas z Filipin, abp John Baptist Odama z Ugandy oraz Brenda Burrell z Zimbabwe przyjęli nagrody Breaking Borders w imieniu swoich organizacji
|
en-pl
|
From Google and Global Voices, and from Thomson Reuters and our award jury, we'd like to congratulate our winners for their initiative, creativity and achievements, for citizen benefit.
|
Au nom de Google, de Global Voices, de Thomson Reuters et de notre jury, nous aimerions féliciter nos lauréats pour leur esprit d'initiative, leur créativité et leurs réalisations au profit des citoyens.
|
en-fr
|
The winners are:
|
Os vencedores são:
|
en-pt
|
In the Technology category:
|
Dans la catégorie Technologie
|
en-fr
|
In April 2007, BOSCO was launched as a solar powered, long-range wireless computer network covering locations in former Internally Displaced Persons (IDP) camps across Gulu and Amuru districts in northern Uganda.
|
Nell'aprile del 2007, il progetto BOSCO è stato avviato tramite energia solare e reti informatiche wireless a lunga portata che hanno consentito la copertura di aree dove risiedono profughi locali tra i distretti di Gulu e Amuru nel nord dell'Uganda.
|
en-it
|
Low power PCs and VoIP phones were installed in schools, health centers and parish offices, bringing Internet, phone and Intranet connectivity to remote areas.
|
وتم تركيب أجهزة الكمبيوتر منخفضة الطاقة وهواتف تعمل بالاتصال عبر بروتوكول الإنترنت VoIP في المدارس والمراكز الصحية والمكاتب الدينية، جالبة الاتصال بشبكة الإنترنت والهاتف والاتصال بشبكة الإنترانت إلى المناطق النائية.
|
en-ar
|
BOSCO's long-term vision is to provide innovative information and communication technology (ICT) solutions to foster social and economic development and peace building in rural communities of northern Uganda using a collaborative, web-based approach.
|
رؤية بوسكو على المدى الطويل هي توفير حلول مبتكرة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء السلام في المجتمعات الريفية في شمال أوغندا باستخدام نهج تعاوني وعلى شبكة الإنترنت.
|
en-ar
|
Currently, BOSCO focuses on developing and facilitating Web 2.0 training, online digital ethnography and collaborative online communication mediums between Internet sites.
|
Obecnie BOSCO koncentruje się na rozwoju i ułatwianiu szkolenia Web 2.0, cyfrowej etnografii online i współpracy mediów komunikacyjnych pomiędzy stronami internetowymi.
|
en-pl
|
BOSCO currently works in partnership with Inveneo, Horizont3000, War Child Holland, the Gulu Archdiocese and UNICEF.
|
L'organisation BOSCO travaille en ce moment en partenariat avec Inveneo, Horizont3000, War Child Holland (Enfants de la guerre, branche hollandaise), l'archevêché de Gulu et l'UNICEF.
|
en-fr
|
In the Policy category:
|
Dans la catégorie Politique
|
en-fr
|
The Philippines Center for Investigative Journalism
|
The Philippines Center for Investigative Journalism:
|
en-it
|
In 20 years, the PCIJ has produced 500 investigative reports, two dozen books on journalism and governance, five-full-length films and dozens of video documentaries.
|
En 20 años, la CPJI ha producido 500 informes de investigación, dos docenas de libros sobre periodismo y gobernabilidad, cinco largometrajes y decenas de documentales de vídeo.
|
en-es
|
It has conducted a hundred training seminars for journalists in the Philippines and Southeast Asia, and won over 120 national and international awards.
|
كما أجرى مئات من الحلقات الدراسية لتدريب الصحفيين في الفلبين وجنوب شرق آسيا ، وحصل على أكثر من 120 جائزة وطنية ودولية.
|
en-ar
|
The PCIJ maintains a multimedia website, www.pcij.org; an institutional blog, www.pcij.org/blog; a database site on politics and governance, i-site.ph; and institutional accounts on Twitter and YouTube.
|
Il PCIJ gestisce un sito web multimediale, www.pcij.org, un blog istituzionale, www.pcij.org/blog e un database su politica e governance, i-site.ph, oltre agli account dell'agenzia su Twitter e YouTube.
|
en-it
|
In the Advocacy Category:
|
W kategorii Adwokatura:
|
en-pl
|
Kubatana.net
|
Kubatana.net:
|
en-it
|
An online community for Zimbabwean activists, Kubatana uses the Internet, email, SMS, blogs and print materials to disseminate information to the general public.
|
Społeczność online dla działaczy Zimbabwe, Kubatana, korzysta z Internetu, e-mail, SMS, blogów i drukowanych materiałów w celu rozpowszechniania informacji dla ogółu społeczeństwa.
|
en-pl
|
An online library of over 16 000 human rights and civic reports together with a directory listing over 240 NGOs makes Kubatana a valuable resource for information on Zimbabwe.
|
Una biblioteca online di oltre 16.000 tra articoli, rapporti e altri documenti su diritti umani e civili, insieme a un elenco che censisce oltre 240 ONG, rendono Kubatana una fonte preziosa di informazioni sullo Zimbabwe.
|
en-it
|
And that's not all!
|
I to jeszcze nie wszystko!
|
en-pl
|
Kubatana has developed Freedom Fone, innovative telephony software, which takes the mobile phone and marries it with audio voice menus and SMS, for citizen benefit.
|
Kubatana ha desarrollado Freedom Fone (Fono Libertad) , un innovador software de telefonía, que toma el teléfono móvil y lo empareja con menús de voz y SMS de audio, para beneficio de los ciudadanos.
|
en-es
|
Google and Global Voices announced the winners at an awards ceremony held during the Global Voices Summit in Santiago, Chile May 6-7.
|
Google e Global Voices hanno annunciato i vincitori durante una cerimonia di premiazione che ha avuto luogo all'interno del summit di Global Voices che si è tenuto a Santiago del Cile tra il 6 e il 7 maggio scorsi.
|
en-it
|
Information about the Summit can be found at: https://summit2010.globalvoicesonline.org/.
|
Información sobre el Summit puede ser encontrada acá.
|
en-es
|
More information about the Breaking Borders award can be found at http://breakingborders.net/.
|
ومعلومات حول جائزة كسر الحدود على http://breakingborders.
|
en-ar
|
The ceremony, and the Summit, will be available on Livestream or Ustream at https://summit2010.globalvoicesonline.org/program/video/.
|
يمكن مشاهدة الحفل أو القمة باستخدام Livestream أو Ustrem من الموقع التالي: https://summit2010.
|
en-ar
|
We will liveblog the event at https://summit2010.globalvoicesonline.org/program/liveblog/.
|
A cobertura ao vivo do Summit pode ser vista no blog: https://summit2010.globalvoicesonline.org/program/liveblog/.
|
en-pt
|
You can also follow the Summit Twitter feed, @gvsummit2010, with hashtag #GV2010.
|
Siga também o Twitter do Summit @gvsummit2010 ou a hashtag #GV2010.
|
en-pt
|
You may have missed out on the fumbling around with the translation headsets, but if you weren't able to join us for the first day of the Global Voices 2010 Citizen Media Summit in Santiago Chile, you definitely have not missed out on the global conversation!
|
ربما قد تكون فوتت اليوم الأول والذي شابه تخبط لتفعيل سماعات الرأس الخاصة بالترجمة، ولكنك إن لم تكن قادراً على الانضمام إلينا في اليوم الأول من قمة الأصوات العالمية للإعلام المواطني 2010 في سانتياغو عاصمة تشيلي، فأنت بالتأكيد لم تفتك المحادثة العالمية بشكل نهائي!
|
en-ar
|
A couple of highlights from yesterday include presentations from Rising Voices projects Ceasefire Liberia and Nomad Green, and the announcement of the winners of the Breaking Borders Competition!
|
بعض اللحظات الهامة من يوم البارحة والتي تتضمن عروضاً تقديمية من مشاريع الأصوات الصاعدة Ceasefire Liberia (وقف إطلاق النار ليبيريا)و Nomad Green (البدوي الأخضر) والإعلان عن الفائزين بجائزة مسابقة كسر الحدود!
|
en-ar
|
Be sure to join us online today for Day Two!
|
لا تترددوا في الانضمام إلينا عبر الانترنت لمتابعة أحداث اليوم الثاني!
|
en-ar
|
There are many official tags, tokens and logos that define sporting events around the globe.
|
Hay muchas etiquetas oficiales, recuerdos y logos que definen a los acontecimientos deportivos alrededor del mundo.
|
en-es
|
This year’s 2010 FIFA World Cup in South Africa is no different.
|
La Copa Mundial de la FIFA de este año 2010 en Sudáfrica no es distinta.
|
en-es
|
Not only is this year’s world cup the first to be hosted on the African continent but it’s the first world cup to have an official dance inspired by moves from football pitches all around South Africa.
|
Non seulement la coupe du monde de cette année sera la première coupe du monde à avoir lieu sur le continent africain, mais c'est aussi la première coupe du monde à avoir une danse officielle inspirée par les figures vues sur les terrains de football partout en Afrique du Sud.
|
en-fr
|
Dispatch 24/7 explains the Diski thus:
|
Dispatch 24/7 explique la "Diski Dance" ainsi :
|
en-fr
|
The dance is based on the unique way in which South Africans play soccer, “rhythmically, somewhat showy, but never boring” according to those in the know.
|
Танцот е базиран на уникатниот начин на кој Јужноафриканците играат фудбал, „ритмички, малку претенциозен, но никогаш не се здодевни“ според оние кои знаат.
|
en-mk
|
Goal.com goes further:
|
com يذهب أبعد من ذلك:
|
en-ar
|
Diski is common South African township slang for the game of football, and the Diski Dance is a uniform routine that showcases the nation's passion for the sport.
|
Диски е често употребуван сленг во квартовите во Јужна Африка за играта на фудбалот и диски танцот подеднакво рутински покажа дека нацијата има страст за овој спорт.
|
en-mk
|
The dance is based on what Wendy Ramokgadi, the choreographer of the Diski Dance, calls 'our own township football style'.
|
La danse est basée sur ce que Wendy Ramokgadi, la chorégraphe, appelle 'le style de foot propre à nos townships'.
|
en-fr
|
“The whole idea was that we needed to come up with something that is truly South African.
|
„Целата идеја беше тоа што ни моравме да смислиме нешто што е навистина јужноафричко.
|
en-mk
|
Our country's football is rhythmic and so all the moves that we use in the dance are those same moves that are used on the South African football pitch, moves you can only find in our country,” said Ramokgadi.
|
كرة القدم في بلدنا إيقاعية ولذلك كل الحركات التي نستخدمها في الرقصة هي نفس الحركات التي تستخدم في ملاعب كرة القدم في جنوب أفريقيا، تحركات لا توجد إلا في بلدنا"، على حد تعيبر راموكغادي.
|
en-ar
|
“The Diski Dance is one of the things I am most proud of, I really am excited about it.
|
“La Diski Dance est une des choses dont je suis la plus fière, j'adore vraiment cette danse.
|
en-fr
|
When these people come to our country, let them come and feel the rhythm of Africa.
|
Cuando estas personas vengan a nuestro país, que vengan y sientan el ritmo de África.
|
en-es
|
South African President Jacob Zuma also got in on the act, as reported by 2010gifts.com:
|
وحتى رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما شارك بالموضوع، وذلك بحسب 2010gifts.
|
en-ar
|
President Jacob Zuma had the crowd in stitches as he tried to learn the Diski dance.
|
El presidente Jacob Zuma se metió a la multitud en el bolsillo cuando trató de aprender el baile Diski.
|
en-es
|
It seems that the Diski is also capturing the imagination of people across South African shores.
|
ويبدو أن الديسكي أثارت مخيلة الناس في أنحاء شواطئ جنوب أفريقيا.
|
en-ar
|
Matt Harding, of Where in the World is Matt fame, seems to have mastered the Diski moves perfectly.
|
Мет Хардинг, од Каде во светот е Мет (Where in the World is Matt), изгледа ги совладал потезите на Диски перфектно.
|
en-mk
|
Here he is in this charming video:
|
هذا هو في الفيديو الساحر التالي:
|
en-ar
|
Asaad Thibian writes, in Arabic, about the experience that he and almost 20 other bloggers had when covering the municipal elections. He mentions some of the violations that they uncovered as well as events they posted about before the other news outlets on the internet.
|
كتب أسعد ذبيان حول التجربة التي مر بها هو و20 مدوناً آخراً عندما كانوا يغطون الانتخابات البلدية، ويذكر بعض المخالفات التي كشفوا عنها بالإضافة إلى الأحداث التي دونوا عنها قبل مصادر الأخبار الأخرى على الانترنت.
|
en-ar
|
Over the course of two months, the community site Twitter Colombia analyzed 3 million Tweets from 20,000 users in the country, as way to take a snapshot of the use of this microblogging tool.
|
De afgelopen twee maanden heeft de site Twitter Colombia 3 miljoen tweets van 20.000 gebruikers in het hele land geanalyseerd, om zo een momentopname te creëren van het gebruik van Twitter.
|
en-nl
|
The result was a set of statistics about the average Twitterer in Colombia .
|
Het resultaat was een verzameling statistische gegevens over de gemiddelde twitteraar in Colombia.
|
en-nl
|
On the average, the Colombian Twitterer is following 128 people and is followed by 176, while only 13% users have their Tweets protected.
|
Во просек, колумбиски корисник на Твитер следи 128 луѓе и е следен од 176, додека само 13% од нив ги имаат заштитено нивните твитови.
|
en-mk
|
The statistics even looked at which day of the week and time of day the average Twitter used the service, Wednesday and 11:30 a.m., respectively.
|
L'étude indique même le jour de la semaine et le moment de la journée où l'utilisateur moyen utilise le plus le service : à savoir le mercredi et à 11h30 respectivement.
|
en-fr
|
The study also revealed which Colombian Twitterers had the most mentions during this time period.
|
L'étude révèle également quels sont les utilisateurs colombiens de Twitter qui ont reçu le plus de messages pendant cette période.
|
en-fr
|
These popular users include Camilo Andrés García (@hyperconectado), Colombian rocker, Juanes (@juanes), Nicolás Samper (@udsnoexisten), Sebastian Yepes (@sebastianyepes), and Karem Díaz Robles (@karemvip).
|
Onder deze populaire gebruikers waren Camilo Andrés García (@hyperconectado), de Colombiaanse rockster Juanes (@juanes), Nicolás Samper (@udsnoexisten), Sebastian Yepes (@sebastianyepes) en Karem Díaz Robles (@karemvip).
|
en-nl
|
In addition to posting analysis such as this, and tutorials on the Twitter Colombia blog, the site also groups Colombian Twitter accounts according to their subject matter into categories such as Music, Newspapers, Government, and Politicians.
|
Outre des analyses telles que celle-ci, ainsi que des tutoriels sur le blog de Twitter de la Colombie, le site classe les comptes colombiens de Twitter par thèmes dans des catégories comme Musique, Journaux, Gouvernement, et Politiciens.
|
en-fr
|
We are pleased to announce our partnership with “Echo Moskvy,” the most prominent and respected radio station in Russia with hundreds of thousands of listeners from all over the globe.
|
يسرنا أن نعلن شراكتنا مع إذاعة "Echo Moskvy" أكثر المحطات الإذاعية انتشاراً وتداولاً في روسيا والتي يتابعها مئات الألوف من المستمعين حول العالم.
|
en-ar
|
This radio station is rightfully considered the most influential radio in Russia.
|
Оваа станица, со право се смета за највлијателна во Русија.
|
en-mk
|
“Echo Moskvy” radio is doing an amazing job covering different aspects of Russian society and bringing a unique perspective regarding the most pressing issues in the country and the world.
|
Радиото „Ехото на Москва” работи одлично врз претставувањето на различните аспекти на руското општество и придонесува со единствениот начин на гледање на најтешките прашања во земјата и во светот.
|
en-mk
|
Most of “Echo Moskvy” broadcast is dedicated to analytical programs and talk shows.
|
Поголемиот дел од емисиите на „Ехото на Москва” се посветени на аналитички програми и говорни емисии.
|
en-mk
|
It is one of the few media outlets in Russia pursuing high standards of journalism.
|
Радио емисијата е една од малкуте медиумски пазари во Русија кои тежнеат кон висок стандард на новинарство.
|
en-mk
|
Many people consider “Echo Moskvy” an oppositional radio but, as its editor-in-chief Aleksey Venediktov said, it is rather “an informational radio” that serves as a platform for discussions among different forces and a place for analysis, ideas, opinions of different political structures.
|
العديد من الأشخاص يعتبرون "Echo Moskvy" محطة إذاعة تابعة للمعارضة لكن، كما يقول رئيس التحرير فيها أليكسي فينيديكتوف، إنها نوعاً ما "إذاعة تثقيفية" تقدم نفسها كقاعدة للحوارات بين مختلف القوى، كما أنها موقع للتحليل، ولعرض الأفكار والآراء لمختلف القوى السياسية.
|
en-ar
|
Another great thing about “Echo Moskvy” is that it is actively using different online platforms to expand its audience and stay relevant in ever-changing field of global journalism.
|
Уште една одлична карактеристика на „Ехото на Москва“ е активното користење на разни онлајн платформи со цел да го зголеми бројот на слушатели и да продолжи да биде соодветна на полето на глобалното новинарство кое доживува постојани промени.
|
en-mk
|
It has an extensive network of Russian bloggers featured on its Web site where people share amazing stories of lives in different corners of the country.
|
فهي تملك شبكة واسعة من المدونين الروس على موقعها الالكتروني حيث يمكن للأشخاص مشاركة أحداث حياتهم من مختلف أصقاع البلاد.
|
en-ar
|
That is why we are very excited to start working with the most professional Russian journalists and prominent netizens bringing more perspective from Russian online community to global audience and, in turn, making Global Voices more accessible to Russian speakers.
|
Оваа е причината што сме толку возбудени за почетокот на соработката со најпрофесионалните руски новинари и истакнати нетизени и што ќе објавуваме повеќе гледишта на руската онлајн заедница до глобалната јавност и во продолжение, да го донесеме Глобал Војсис поблиску до руското говорно подрачје.
|
en-mk
|
“Echo Moskvy” already opened a separate Web page dedicated to Global Voices online.
|
وقامت "Echo Moskvy" بافتتاح صفحة خاصة منفصلة لأصوات عالمية على النت.
|
en-ar
|
The GVO Lingua Russian team will be translating articles that later will be featured on “Echo Moskvy” Web site.
|
Рускиот тим на GVO Lingua ќе ги преведува статиите кои подоцна ќе бидат претставени на веб страницата на „Ехото на Москва“.
|
en-mk
|
That will make GVO stories more accessible to Russian audience.
|
مما يجعل مقالات أصوات عالمية في متناول الجمهور الروسي.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.