english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
The sad/ironic point is that some groups ended up issuing edicts calling for his blood.
|
Je n'étais plus que le jeune homme qui lisait simplement, retenait quelques textes, ou qui se satisfaisait de la simple admiration pour des expressions révolutionnaires ou des personnalités.
|
en-fr
|
Reactions poured in from across the region.
|
Реакциите од целиот регион беа многубројни.
|
en-mk
|
Mohammad Omar is a Jordanian blogger.
|
Ал-Џабри е почетокот на моето патување од одреденоста кон двоумењето.
|
en-mk
|
Farfahinne Kob expressed her anger from a contradicting piece of news - where a Lebanese man married to an Israeli woman was able to transfer his nationality to his children, while Lebanese women can not do the same - no matter what the nationality of their husband.
|
تعبر Farfahinne Kob عن غضبها تجاه خبر متناقض – حيث تزوج لبنانيّ من إسرائيليّة ومنحها وأولاده منها الجنسية اللبنانية، بينما لا تزال المرأة اللبنانية غير قادرة على منح زوجها الجنسية، أي كانت جنسيته.
|
en-ar
|
Four of the seven upstream Nile Basin Initiative countries have decided to sign a new Nile deal.
|
قامت أربعة من دول حوض النيل التسعة بتوقيع اتفاقية جديدة بخصوص مياه النيل.
|
en-ar
|
Despite strong Egyptian and Sudanese opposition, Tanzania, Uganda, Rwanda and Ethiopia signed a new water-sharing agreement.
|
A pesar de la fuerte oposición egipcia y sudanesa, Tanzania, Uganda, Ruanda y Etiopía han firmado un nuevo acuerdo para compartir el agua.
|
en-es
|
The other three countries, Kenya, Burundi and the Democratic Republic of Congo are expected to sign the new deal within the next 12 months as allowed by the accord.
|
Verwacht wordt dat ook de overige drie landen, Kenia, Burundi en de Democratische Republiek Congo, de nieuwe overeenkomst in de komende 12 maanden zullen tekenen, zoals binnen het verdrag is toegestaan.
|
en-nl
|
Bikya Masr reported: It is water. Water for all.
|
قال جوزيف ميتون الذي يكتب في Bikya Masr:
|
en-ar
|
At least this is the argument that upstream countries along the Nile River have been saying for years, but Egypt continues to refuse to renegotiate a colonial-era treaty that would allocate more water for use in the upstream countries part of the Nile Basin Initiative (NBI).
|
Dat is tenminste de reden die de stroomopwaarts langs de Nijl gelegen landen jarenlang hebben aangevoerd, maar Egypte blijft weigeren om opnieuw te onderhandelen over een verdrag uit de koloniale tijd dat meer water zou toewijzen voor gebruik in de stroomopwaarts gelegen landen die deel uitmaken van het Nile Basin Initiative (NBI).
|
en-nl
|
Have a good look at the map when we once had a Nile. After the Nile Basin Countries sign the new treaty without Egypt and Sudan, water prices will hit the roof - just like oil and gas.
|
دي خريطة فيها النيل عشان نبقى فاكرينه بكرة دول حوض النيل السبعة هتوقع على اتفاقية المياه الجديدة دون مصر والسودان وهيبقى للمياه ثمن مثل البترول و الغاز.
|
en-ar
|
Nawara Negm is also worried - but for a different reason: وبصراحة كده اللي عندنا ما بيعملوش حاجة
|
Nawara Negm maakt zich ook zorgen, maar om een andere reden : وبصراحة كده اللي عندنا ما بيعملوش حاجة
|
en-nl
|
حد ينجدنا حد يدخل افريقيا ويقطع على اسرائيل وينقذنا... بيقولوا ايران في افريقيا بتحاول تقطع على اسرائيل هناك، ياريت ربنا ينفخ في صورة تركيا وتدخل معاها على الخط، ما السعودية تدخل في الليلة وتحاول تغريهم بالفلوس، ما دبي تعمل استثمارات وتقايضهم.. انجدونا يا ناس .... حنموت من العطش Israel has full control over the Nile Basin Countries and they will finance their dams.
|
إسرائيل مسيطرة على دول حوض النيل وهي اللي حتمول السدود بتاعتهم … وهي اللي مقوماها في دماغ دول حوض النيل وبصراحة كده اللي عندنا ما بيعملوش حاجة وبصراحة أكتر هم مش عارفين يعملوا حاجة وبصراحة أكتر وأكتر هم مش حيعرفوا يعملوا حاجة حد ينجدنا أنا باتكلم جد ….
|
en-ar
|
Our officials did not lift a finger to stop this. To be more precise they do not know what to do. As a matter of fact, they will not be able to do anything!
|
حد ينجدنا حد ينجدنا حد يدخل أفريقيا ويقطع على اسرائيل وينقذنا… بيقولوا إيران في أفريقيا بتحاول تقطع على اسرائيل هناك، ياريت ربنا ينفخ في صورة تركيا وتدخل معاها على الخط، ما السعودية تدخل في الليلة وتحاول تغريهم بالفلوس، ما دبي تعمل استثمارات وتقايضهم.
|
en-ar
|
Someone please intercept Israel's plan!
|
انجدونا يا ناس ….
|
en-ar
|
I hope Turkey jumps in.
|
Espero que Turquía interrumpa.
|
en-es
|
Egypt is already pushing international donor bodies, such as the World Bank – the main financier of the NBI – to cut funding to the signatories.
|
لم يجد جوزيف ميتون أى سبب يدعو إلى الهلع:
|
en-ar
|
We have often wronged them (Africans)!
|
أخطأنا كثيراً في حقهم.
|
en-ar
|
We belittled them!
|
¡Los hemos subestimado!
|
en-es
|
We let someone else invest in their land and take their hand into civilization.
|
We lieten anderen in hun land investeren en hen naar civilisatie leiden.
|
en-nl
|
We enjoyed defeating them in football, mocking them, joking about them, and making fun of their resources and capabilities.
|
تركنا غيرنا يشاركهم التنمية ويأخذ بيدهم نحو التقدم واكتفينا نحن ليس فقط بالفوز عليهم رياضياً، بل والتندر عليهم وعلى إمكانياتهم وقدراتهم.
|
en-ar
|
Today, we are making the same mistake when we threatened to use force against them.
|
We maken nu dezelfde fout door te dreigen om geweld tegen hen te gebruiken.
|
en-nl
|
I do not know how we will get out of this dilemma for they have a right to a fair share of water and it makes no sense to arrogantly ask them to secure their water needs by relying on rain water - as some papers mentioned! Nawara Negm disapproves of President Mubarak's visit to Italy: انا لو مكانهم اتربس دماغي... يعني مش مستعنيهم تكلمهم، وبقالك كام سنة بتعاملهم معاملة الكلاب وكمان تروح تكلم ايطاليا كأنها الابلة بتاعتهم؟ How dare you go to Italy and ask them to intervene with the Nile water issue?
|
لا أعلم كيف سنخرج من هذا المأزق، فمن حقهم تأمين حصتهم من المياه مثلنا تماماً، وليس منطقي أن نطالبهم بتأمين احتياجاتهم من المياه عن طريق الأمطار (كما قرأت في الصحف) وترك النيل لنا!
|
en-ar
|
How did you have the audacity to insult people that way?
|
Waar haalde u de brutaliteit vandaan om mensen zo te beledigen?
|
en-nl
|
If I were in their shoes, I would be more obstinate.
|
Als ik hen was, zou ik veel koppiger zijn.
|
en-nl
|
You did not even bother talking to them directly, and for years you've treated them with negligence and an air of superiority ... and now you are surpassing their sovereignty and talking to "their class teacher"?
|
انت ازاي تروح لإيطاليا عشان مشكلة النيل وفاكرها حتفرض على إثيوبيا رأيها؟ ازاي تهين الناس بالطريقة دي انت إيه؟ انت إيييه؟ … انت فاكر إنك لما تهينهم بالطريقة دي حيسكتوا؟ أنا لو مكانهم اتربس دماغي… يعني مش مستعنيهم تكلمهم، وبقالك كام سنة بتعاملهم معاملة الكلاب وكمان تروح تكلم ايطاليا كأنها الأبلة بتاعتهم؟
|
en-ar
|
Ethiopia tells Egypt the Nile is for all, Bikya Masr reported:
|
Bikya Masr schrijft dat Ethiopië tegen Egypte heeft gezegd dat de Nijl van iedereen is:
|
en-nl
|
Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi said on Wednesday that the bullying of Egypt over the construction of dams along the Nile River must end as upstream nations attempt to implement a number of water projects despite Cairo’s opposition.
|
Meles Zenawi, el Mrimer Ministro etíope dijo el miércoles que la intimidación de Egipto por la construcción de las represas a lo largo del Río Nilo debe terminar mientras los países aguas arriba intenten implementar diversos proyectos de agua a pesar de la oposición de El Cairo.
|
en-es
|
He rejected threats by Egypt to prevent the erection of projects along the world’s longest river.
|
Hij verwierp dreigementen van Egypte om de bouw van projecten langs de langste rivier ter wereld tegen te gaan.
|
en-nl
|
In an interview with Al Jazeera, Zenawi argued that a new era in the Nile basin has begun.
|
In een interview met Al Jazeera verklaarde Zenawi dat het Nijlbekken een nieuw tijdperk ingaat.
|
en-nl
|
His statements come less than one week after Ethiopia, Uganda, Rwanda and Tanzania signed a new treaty on water-sharing along the Nile.
|
Hij deed zijn uitspraken binnen een week nadat Ethiopië, Uganda, Rwanda en Tanzania een nieuw verdrag ondertekenden over de verdeling van water langs de Nijl.
|
en-nl
|
Sprinkling water in front of buildings in the summer is prohibited. Use recycled water for irrigation purposes.
|
تساءل Egyptian Citizen:
|
en-ar
|
Use a dish washer if possible; it consumes less water than manual dish washing.
|
Gebruik indien mogelijk een afwasmachine; deze gebruikt minder water dan wanneer je met de hand afwast.
|
en-nl
|
Proper plumbing at home is mandatory to avoid leakage.
|
Es obligatorio tener cañerías adecuadas para evitar fugas.
|
en-es
|
Do not leave the water running while bathing, brushing your teeth, or shaving. Make sure all water taps in your vicinity are not dripping. Blogs that are part of the initiative are Egyptian Resistance, A Human Being, Egyptian Citizen, Me and Those, Ehab Affandy, Silence Screaming Out loud, and Internet-ian.
|
المدوّنات التي شاركت فى هذه المبادرة هي Egyptian Resistance، A Human Being، Egyptian Citizen، Me and Those، Ehab Affandy، Silence Screaming Out loud،Internet-ian.
|
en-ar
|
On Facebook, Against the Nile Basin Countries page was created in fear of the coming wars over water.
|
En Facebook, se creó la página Against the Nile Basin Countries (En contra de los países de la Cuenca del Nilo) ante el temor de venideras guerras por el agua.
|
en-es
|
And another group was created to promote the Independent Initiative for Water Conservation.
|
كما تم إنشاء صفحة أخرى للترويج للحملة الشعبية لتوفير المياه.
|
en-ar
|
Egyptian blogger Shayun Biqalbi - Something in my Heart - wrote about a campaign called "30 Days of Blogging". It is originally Dalia Younis' idea and she wrote about the it here .
|
كتب المدوّن المصري شيء بقلبي عن حملة بعنوان 30 يوماً من التدوّين، وهي أصلاً فكرة داليا يونس التي كتبت عن هذه الحملة هنا.
|
en-ar
|
People who participate in the campaign should write a new blog post every day for one whole month. It is somehow similar to the "365 Project", but this time it is for blog posts instead of photographs.
|
يجب على المشاركين في الحملة كتابة مقالة جديدة يومياً لمدة شهر وهى فكرة شبيهة "بمشروع 365" ولكنها لمقالات وليس صوراً.
|
en-ar
|
- تشجيع القراء على القراءة اليومية ولو كانت لتدوينة قصيرة. - زيادة زوار ومتابعي المدونات الذين ستزداد ثقتهم في وجود جديد كل مرة .
|
كتب شيء بقلبي أسباب هذه الحملة هنا:
|
en-ar
|
The 30 Days of Blogging campaign is meant to:
|
La campagna che promuove "30 Giorni di Blogging" ha lo scopo di:
|
en-it
|
- Enrich the bloggers responsibility towards their readers who wait for them for months to write new posts, and might sometimes give up and stop following their blogs.
|
- Збогатување на блогерската одговорност кон нивните читатели кои чекаат за постовите со месеци и понекогаш се откажуваат и престануваат да ги следат блоговите.
|
en-mk
|
- Force people to sharpen their talent and come out with new ideas to write about, and not to wait for blogging ideas to come to them.
|
- Forzar a las personas a afilar su talento y aparecer con nuevas ideas sobre las cuales escribir, y no esperar que las ideas para bloguear lleguen a ellos.
|
en-es
|
- Encourage readers to read a blog post each day, even if they are just going to read a short post.
|
- Да се охрабрат луѓето да читаат блог постови секој ден, дури и ако тие прочитаат само мали пасуси.
|
en-mk
|
- Increase the number of visitors and followers to blogs, who will be more confident to find new posts every time they visit those blogs.
|
- Incrementar el número de visitantes y seguidores de los blogs, quienes confiarán más en encontrar nuevos posts cada vez que visiten esos blogs.
|
en-es
|
The initiative's rules are as follows:
|
قواعد الحملة كالتالي:
|
en-ar
|
. They should write a new blog post everyday. It can be on anything, even daily incidents they experience during this month.
|
يقوموا بالتدوين اليومي عن أي شيء ولو كان مواقف الحياة اليومية كما يرونها بأعينهم الخاصة طوال فترة شهر ابتداءً من أول مايو 2010 (وهو بديهيًا موعد بدء الحملة).
|
en-ar
|
It will start in the 1st of May - which is the starting date of the campaign, and in case any of the participants was not able to write a new post one day, he can compensate by writing an extra post the following day.
|
وفي حالة إن لم تسمح ظروف المدون في يوم بعينه فيتعين عليه أن يكتب تدوينة زائدة في اليوم التالي.
|
en-ar
|
I guess we should wait to see how many bloggers have joined such campaign.
|
Претпоставувам ќе треба да почекаме колку блогери ќе се приклучат на кампањата.
|
en-mk
|
Also some have been wondering if they can just start their own "30 Days of Blogging" any time, and not be committed to having started it on May 1.
|
Además, algunos se han estado preguntando si simplemente pueden comenzar sus propios "30 días de blogueo" en cualquier momento, y no estar comprometidos a haber comenzado el 1° de mayo.
|
en-es
|
Finally, we don't know if the idea of "30 Days of Blogging" challenge is really an Egyptian idea, as it isn't new.
|
Finalmente, no sabemos si la idea del desafío de "30 días de blogueo" es realmente una idea egipcia, ya que no es algo nuevo.
|
en-es
|
People like Mary Beth Mills and Flights of Whimsy have been calling for a very similar challenge way before Dalia Younis.
|
Луѓето како Мери Бет Милс и Flights of Whimsy повикуваа на сличен предизвик многу порано пред Далиа Јунис.
|
en-mk
|
This poster appears on many blogs. It says Majid Tavakoli is brave in the fight against despotism.
|
يظهر هذا الإعلان على العديد من المدونات، يقول الإعلان أن مجيد توكلي شجاع في معركته ضد الاستبداد.
|
en-ar
|
Two bloggers and one leading student activist - deprived of their pen and blogs in an Iranian prison - are now using a hunger strike to protest prison conditions and defend their rights.
|
Dos bloggers y un líder estudiantil y activista - privados de su pluma y sus blogs en una prisión iraní - ahora están utilizando la huelga de hambre para protestar contra las condiciones de prisión y defender sus derech0s.
|
en-es
|
The student is Majid Tavakoli, a leading human rights activist, and the two bloggers are Hussein Ronagh Melki, and Koohyar Godarzi.
|
O estudante é Majid Tavakoli, um dos principais ativistas dos direitos humanos, e os dois blogueiros são Hussein Ronagh Melki e Koohyar Godarzi.
|
en-pt
|
Hussein Rongah Melki (also known as "Babak Khoramdin") was one of the key cyberactivists behind Iran Proxy against web filtering. He used to blog about about human rights and civil society.
|
حسین رونق ملکی المعروف أيضاً باسم (بابک خرمدین) كان من أبرز نشطاء الإنترنت وكان وراء بروكسي إيران ضد مراقبة وحجب الإنترنت وكان يدوّن عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
|
en-ar
|
When Tavakoli was arrested in December, he was photographed in women's clothing by the authorities as an attempt to humiliate him.
|
Quando Tavakoli foi preso em dezembro, ele foi fotografado em roupas femininas pelas autoridades como uma tentativa de humilhá-lo.
|
en-pt
|
As an expression of support, countless Iranians photographed themselves dressed in hijab and replaced their Facebook profile photos.
|
وتعبيراً عن دعمهم له قام العديد من الإيرانيين بتصوير أنفسهم يرتدون الحجاب وقاموا بوضع هذه الصور على فيسبوك.
|
en-ar
|
The last post in Kouhyar Godarzi's blog in April 2008 calls on readers to help stop an execution.
|
O último post de Kouhyar Godarzi em abril de 2008 convoca os leitores a ajudar a parar uma execução.
|
en-pt
|
After the contested Iranian presidential election in June last year, the Iranian government quelled protests and arrested hundreds of political and civil society leaders, including human rights activists, bloggers and journalists.
|
وبعد الانتخابات الإيرانية المتنازع عليها في يونيو / حزيران الماضي، قامت السلطات الإيرانية بقمع الاحتجاجات والقبض على المئات من زعماء المجتمع السياسي والمدني ومن ضمنهم نشطاء حقوق الإنسان والمدوّنين والصحفيين.
|
en-ar
|
Majid and Hussein began their hunger strikes on May 23 from solitary confinement.
|
Majid e Hussein começaram suas greves de fome em 23 de maio desde seus confinamentos em solitárias.
|
en-pt
|
According to Radio Free Europe/Radio Liberty, news of Majid Tavakoli's hunger strike has caused human rights activists and intellectuals in Europe, the United States, Canada and Australia, to announce their own solidarity hunger-strikes.
|
De acordo com a Radio Free Europe/Radio Liberty, a notícia da greve de fome de Majid Tavakoli fez com que ativistas dos direitos humanos da Europa, EUA, Canadá e Austrália começassem suas próprias greves de fome em solidariedade.
|
en-pt
|
Iranian blogger Sight writes :
|
der iranische Blogger Sight schreibt :
|
en-de
|
People throughout the Middle East - and around the world - have been shocked and outraged at the news of the deaths on board the Freedom Flotilla early on Monday.
|
أثار خبر وفاة ركاب أسطول الحرية صباح يوم الاثنين غضب الناس في الشرق الأوسط - وحول العالم - وصدمهم.
|
en-ar
|
Palestinian bloggers reacted immediately to the news of Israel's raid on the Gaza-bound aid ships.
|
Палестинские блогеры незамедлительно отреагировали на сообщение о внезапном нападении Израиля на корабли помощи сектору Газа.
|
en-ru
|
The students writing at Life on Bir Zeit Campus (Birzeit is a university in the West Bank) are astounded at Israel's actions: What they have done in the early hours of today is unfathomable.
|
Os estudantes escrevendo para Life on Bir Zeit Campus (Birzeit é uma universidade na Cisjordânia) estão chocados com as ações de Israel:
|
en-pt
|
You broke the crystal image of the state built on make-up and falseness. Into the sea, you threw its fake mask, and showed the fangs of a naval fleet, which was on full alert for a box of medicine and a wheelchair.
|
أحرار العالم، أيها الإرهابيون بتصريح الجيش، لا لم تكسروا الحصار، ولم تتعمّد أناملكم برمال شاطئ طُهرها المخضّب بدموع هُدى وبدماء إخوتها ولا بنيتم قلعة الحريّة الرمليّة هناك، لكنكم كسرتم – روحي فداكم – شيئاً أكثر عصياناً، كسرتم الصورة الكريستاليّة للدولة القائمة على الماكياج والتزييف، نزعتم ورميتم عرضَ البحر قناعها المزوّر، كشرتم عن أنياب أسطول حربيّ كامل يقف في مواجهة علبة دواء وكرسيّ مُتحرك!
|
en-ar
|
Freedom Flotilla - Banner (photo by FreeGaza, reproduced under Creative Commons Licence)
|
قافلة الحرية - شعار (الصورة ل FreeGaza، نشرت تحت رخصة المشاع الإبداعي)
|
en-ar
|
Ola, who blogs at From Gaza, writes in a post called Pirates of the Mediterranean: أو انه اصبح مقصورا على الخيال في أفلام هوليوود فكر مرة أخرى !
|
كتبت علا، تدوّن في من غزة، في مقال عنوانه قراصنة المتوسط:
|
en-ar
|
For those who thought that the age of pirates had passed...
|
لمن كان يعتقد أن عصر القراصنة قد ولّى .
|
en-ar
|
Or that it had become confined to fantasy in Hollywood movies…
|
O que estaban confinados a la fantasía en las películas de Hollywood...
|
en-es
|
You, the martyrs of the freedom flotilla...
|
Voi, i martiri della Flotta della Libertà...
|
en-it
|
Gaza wanted to greet you as victors…but heaven greets you as martyrs...
|
Gaza memanggil kalian pemenang…tapi surga menyambut kalian sebagai martir...
|
en-id
|
The waves of the sea and the seagulls and the sunset all mourn for you...
|
Ombak-ombak laut dan burung-burung camar dan mentari yang terbenam berduka bagi kalian...
|
en-id
|
Emotions are running high across the Middle East and North Africa (MENA), after Israel attacked a peaceful flotilla carrying humanitarian aid to besieged Gaza - and the Twittersphere is ablaze.
|
As emoções estão à mil em todo o Oriente Médio e Norte da África (MENA), depois de Israel ter atacado uma frota pacífica que transportava ajuda humanitária para Gaza sitiada - e a twittersfera está em chamas.
|
en-pt
|
According to Reuters:
|
طبقاً لرويترز:
|
en-ar
|
From Dubai, UAE, Mariam writes: I am Muslim and proud of it but today I am Turkish is spirit.
|
Mariam schreibt aus Dubai, UAE:
|
en-de
|
I am not Arab.
|
Non sono araba.
|
en-it
|
Bahraini Esra'a Al Shafei sarcastically notes:
|
Esra'a Al Shafei uit Bahrein merkt sarcastisch op:
|
en-nl
|
And there was also action on the ground: From Egypt, Bothania Kamel reports: More than 600 activists gather in front of the Egyptian Foreign Affairs Ministry in protest against Israel's brutality - and their number is increasing
|
أكتر من 600 ناشط يتجمعون أمام وزارة الخارجية المصرية ضد وحشية اسرائيل و العدد في تزايد.
|
en-ar
|
Palfest posts a photograph from the demonstration here:
|
Palfest pubblica una fotografia della manifestazione qui:
|
en-it
|
A scene from the Cairo demonstration by PalFest
|
Foto van de demonstratie in Caïro, van PalFest
|
en-nl
|
Ali Dahmash, from Jordan, also tweets:
|
Ali Dahmash uit Jordanië twittert :
|
en-nl
|
Several Malaysian nationals were on board the Mavi Marmara when Israeli naval commandos raided a "Freedom Flotilla" of six ships carrying 10,000 tonnes of humanitarian aid.
|
كان العديد من المواطنين الماليزيين على متن السفينة مافي مرمرة عندما هاجمت قوات الكوماندوز البحرية الإسرائيلية "أسطول الحرية" المكوّن من 6 سفن محملين ب 10،000 طن من المساعدات الإنسانية.
|
en-ar
|
This attack by Israel has sparked indignation in Malaysia.
|
Este ataque por parte de Israel ha provocado indignación en Malasia.
|
en-es
|
Did you know that Hebrew University owns the copyright on images of Albert Einstein? Israelity reports that the university is currently suing over General Motors' portrayal of Einstein's brains and brawn in a recent campaign for the automobile company.
|
هل تعلم أن الجامعة العبرية في القدس تملك حق النشر والتأليف عن صور ألبرت أينشتاين؟ تروي مدونة إسرائيليتي أن الجامعة حالياً أقامت دعوة على جنرال موتورز بسبب صورة أينشتاين العقل والعضلات في حملة حديثة لشركة السيارات.
|
en-ar
|
Although the Iraqi parliamentary elections took place in the 7th of March, the two major blocs according to the poll results, are still not able to agree on a single candidate to be named as the new prime minister.
|
Bien que les élections parlementaires irakiennes se soient tenues le 7 mars , les deux blocs sortis majoritaires du vote sont toujours incapable de se mettre d’accord sur un candidat unique à nommer au poste de Premier ministre.
|
en-fr
|
The current prime minister Nouri Al Maliki claimed that there were frauds in the electoral process.
|
Сегашниот премиер, Нури ал Малики, тврди дека имало измами во изборниот процес.
|
en-mk
|
However, the electoral commission finally ratified the results and confirmed that Al Maliki claims are found to be not true.
|
Néanmoins, la commission électorale a fini par approuver les résultats, et confirmer que les allégations de Nouri Al Maliki étaient fausses.
|
en-fr
|
"More than two months after Iraq's parliamentary polls, the electoral commission says it has ended a partial recount and found no cases of fraud", noted Iraqi Mojo.
|
„Повеќе од два месеца по парламентарните избори во Ирак, изборната комисија изјави дека заврши со делумното пребројување и не беа пронајдени случаи на измама", забележува Ираки Мојо.
|
en-mk
|
Iraqi Pundit wrote about the official final results that confirmed Ayad Allawi's Iraqiya list win.
|
Ираки Пундит пишува за официјалните конечни резултати кои ја потврдуваат победата на партијата Иракиа на Ијад Алави.
|
en-mk
|
He also pointed out how such important news was shadowed by other incidents such as "Who has control on the Green Zone Checkpoints" and "the Israeli raid on the Gaza aid boat":
|
Egli ha inoltre sottolineato come tale importante notizia sia stata oscurata da altri avvenimenti, sui checkpoint della Zona Verde e soprattutto sul "raid di Israele sulla nave degli aiuti a Gaza":
|
en-it
|
Iraq's supreme court ratified the results of the March 7 election, officially ruling that Ayad Allawi's Iraqiya list won the vote.
|
صدقت المحكمة العراقية الدستورية العليا على نتائج انتخابات 7 مارس / آذار وقد حكمت رسمياً بفوز قائمة إياد علاوي بالأصوات.
|
en-ar
|
The announcement has almost gone unnoticed.
|
Соопштението помина скоро незабележливо.
|
en-mk
|
The focus here is more on the Green Zone checkpoints, which are under Iraqi control as of today.
|
L'attenzione qui è rivolta più ai checkpoint della Zona Verde, oggi sono sotto il controllo iracheno.
|
en-it
|
And, of course, people are still talking about the Israeli raid on the Gaza aid boat.
|
وبالطبع مازال الناس يتحدثون عن الغارة الإسرائيلية على سفن المساعدات لغزة.
|
en-ar
|
Iraqi Pundit continued to wonder in another post if such an announcement means that the Iraqi major blocs are going to agree on a candidate, or whether they will continue their negotiations for two more months:
|
استمر Iraqi Pundit في تساؤله في مقالة أخرى عما إذا كان هذا الحكم سوف ينتج عن اتفاق الكتل الرئيسية على مرشح واحد أم ستستمر المفاوضات لشهرين آخرين:
|
en-ar
|
The politicians say they will get their act together within days.
|
قال السياسيون أنهم سوف يقوموا بالعمل والتنسيق خلال أيام.
|
en-ar
|
We've heard this before, but we hope they mean it this time.
|
L'abbiamo già sentito, ma speriamo che stavolta sia vero.
|
en-it
|
Nouri Al Maliki still says he will not step down from the prime minister's chair.
|
Nouri Al Maliki continue à dire qu’il ne descendra pas de son fauteuil de premier ministre.
|
en-fr
|
He looks pathetic because the high court certified the March 7 election results and declared Ayad Allawi the man with the most seats in parliament.
|
È patetico perché la Corte suprema ha ratificato i risultati delle elezioni di marzo, dichiarando che è Ayad Allawi ad avere più seggi in Parlamento.
|
en-it
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.