english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
He also wondered about the expected alliances and agreements that might be set between the different parties of the Iraqi political game:
كما تسائل أيضاً عن التحالفات والاتفاقيات المتوقعة بين مختلف الأطراف السياسية العراقية.
en-ar
Maliki says he formed a union with the INA, but he and the Shiite alliance have yet to come to an agreement on a nominee for prime minister.
يقول المالكي أنه شكّل إتحاد مع جبهة الائتلاف الوطني لكنه لم يصل إلى اتفاق بعد مع الائتلاف الشيعيّ بخصوص مرشح رئاسة الوزراء.
en-ar
And of course that's because Maliki says he is the only candidate.
وبالطبع ذلك لأن المالكي يقول أنه المرشح الوحيد.
en-ar
Allawi has kept himself busy meeting with Kurds, Sistani, and even the Sadr gang.
Allaoui s’est tenu très occupé en rencontrant les kurdes, Sistani, mais aussi le gang Sadr.
en-fr
Haider Al Mullah, a member of the Allawi list, said today that they might nominate Adel Abdul Mahdi for prime minister.
قال حيدر الملا عضو قائمة علاوي اليوم أنهم ربما يقوموا بترشيح عادل عبد المهدي لرئاسة الوزراء.
en-ar
If that story is true, it would mean that Allawi pulled the rug out from under Maliki's feet.
Si cette histoire est vraie, cela signifierait que Allaoui aura coupé l’herbe sous les pieds de Maliki.
en-fr
Of course this is Iraq, and anything can happen.
طبعاً، هذا هو العراق وكل شيء ممكن.
en-ar
Iraq and Gulf Analysis blog decided to go for a "what-if" scenario, and foresee what might happen if the two major blocs failed to agree on a single candidate.
قررت مدوّنة Iraq and Gulf Analysis المُضيّ في "سيناريو ماذا لو" وتوقعوا ماذا يمكن حدوثه إذا فشلت الكتلتان الرئيسيتان في الاتفاق على مرشح واحد.
en-ar
They started with a statement by Bahaa al-Aaraji, the Sadrist politician, regarding this deadlock:
Ils ont commencé avec une déclaration de Bahaa al-Aaraji, le politicien sadriste, sur cette impasse politique:
en-fr
Particularly interesting are statements by Bahaa al-Aaraji, the Sadrist politician.
Les déclarations de Bahaa al-Aaraji, le politicien sadriste, sont particulièrement intéressantes.
en-fr
He recently told media that in the case the two Shiite-led blocs, the Iraqi National Alliance (INA) and State of Law (SLA), failed to agree on a single candidate, there would be a run-off between multiple candidates by way of a secret ballot in parliament!
Il a dit récemment aux médias qu’au cas où les deux blocs politiques chiites, Alliance Nationale Irakienne (INA en anglais) et l’Etat de Loi (SLA en anglais), ne se mettaient pas d’accord sur un unique candidat, il y aurait un second tour entre plusieurs candidats par vote secret au parlement !
en-fr
This is in fact pure fantasy on the part of Aaraji.
وهذا في الواقع ضرب من الخيال من قبل الأعرجي.
en-ar
Or he may be mixing it up with the procedures for electing the president, which are similar to what he described (except that there is no requirement for secrecy).
Oppure confonde le procedure per l'elezione del presidente, che sono simili a quelle da lui descritte (tranne che in questo caso non è richiesta la segretezza).
en-it
If INA and SLA have no single candidate then by definition they are unable to supply “the candidate of the biggest bloc” called for under the constitution (in the singular!) and no matter how one interprets the concept of “biggest bloc”, Iraqiyya should be charged with forming the government since they at least have a candidate.
إذا لم يملك التحالف الوطني العراقي ودولة القانون مرشح واحد، إذن بالتعريف فإنهم لم يتمكنوا من تقديم مرشح الكتلة المسماة فى الدستور تحت صيغة المفرد وبغض النظر عن التفسير المفهوم :أكبر كتلة، يجب على القائمة العراقية أن تقوم بتشكيل الحكومة على الأقل لأن لديهم مرشح.
en-ar
They then jumped to another suggestion by Izzat Shabandar of SLA:
Si passa poi al suggerimento di Izzat Shabandar, dello SLA:
en-it
Also Izzat Shabandar of SLA (a defector from Iraqiyya) has suggested that if INA and SLA cannot agree on a single candidate, the other blocs will get involved in deciding who the prime minister candidate should be, supposedly “in line” with the latest ruling by the federal supreme court on the matter!
Izzat Shabandar de SLA (un transfuge de la liste Iraqiyya) a suggéré que si l’INA et le SLA ne se mettent pas d’accord sur un candidat, alors, les autres blocs devront également s’impliquer dans la nomination du candidat au poste de premier ministre, en accord avec la décision de la Court Suprême Fédérale sur le sujet !
en-fr
(In actual fact, it says nothing of the kind).
استقر الأمر بين الرئيس ومرشح واحد محدد تقدمت به الكتله الكبرى.
en-ar
Again, this would violate the constitution, which clearly specifies a procedure in which the matter is settled between the president and one specific candidate put forward by the biggest bloc. While Iraq and Gulf Analysis continued to analyze the different possibilities, the journalists of Inside Iraq decided to get down to the streets and see the people's opinion regarding the elections:
بينما استمر Iraq and Gulf Analysis في تحليل كل الاحتمالات المختلفة، نزل صحفيون من Inside Iraq إلي الشارع لمعرفة رأي الناس في الانتخابات:
en-ar
Since the last parliamentary election in March, Iraqis have been waiting for the announcement of forming the new government.
منذ الانتخابات البرلمانية الماضية في مارس / آذار، ومازال العراقيون ينتظرون الإعلان عن تشكيل الحكومة الجديدة.
en-ar
After more than three months of waiting, I tried to know the opinions of my people about Iraqis' most important issue.
Après plus de trois mois d’attente, j’ai essayé de connaître l’opinion de mon peuple sur le sujet le plus important d’Irak.
en-fr
I talked to more than twenty people in more than eight provinces. They all said the same things.
تحدثت مع أكثر من عشرين شخصاً في أكثر من ثمانية محافظات وقال الجميع نفس الكلام.
en-ar
I chose the opinions of four people only.
Ho scelto solo l'opinione di quattro di queste.
en-it
For security reasons, I will write only the first name of the people whom I’m quoting.
Per motivi di sicurezza scriverò solo il nome delle persone che sto citando.
en-it
In fact, I believe out of those four quoted persons, Hussein, who works as a Taxi driver in El-Basra province was able to sum up the opinion of most of the Iraqi people:
In realtà credo che delle quattro persone citate, Hussein, che lavora come tassista nella provincia di El-Basra è in grado di riassumere l'opinione rispecchiata dalla maggior parte degli iracheni:
en-it
"Iraq will never improve and our life will never get better because our politicians care only about their interests.
العراق لن يتحسن وحياتنا لن تتغير للأفضل وذلك بسبب السياسيين العراقيين الذين يهتمون فقط بمصالحهم.
en-ar
We made a big mistake when we participated in the last election.
Abbiamo fatto un grande errore partecipando alle ultime elezioni.
en-it
Our politicians will not form the government even within the two coming months because they still negotiate about the share of each party as if Iraq is their heritage.
Nos politiciens ne formeront pas de gouvernement, même pas dans les deux prochains mois, parce qu’ils sont toujours en train de négocier les parts revenant à chaque parti, comme si l’Irak était leur héritage.
en-fr
I am sure the coming government will fail and it will tell us the same excuses of the last one.
Сигурен сум дека следната влада нема да успее и ќе ни ги каже истите извинувања како на последната.
en-mk
There is no hope at all", Hussein.
Il n’y a aucun espoir » dit Hussein.
en-fr
Finally while the politicians continue their fight for the eleventh week, Baghdad was named the worst place to live in the world.
За крај, додека политичарите продолжуваат да се борат во единаесеттата недела, Багдад е именуван како најлошо место за живеење во светот.
en-mk
Iraqi Pundit commented on the news in a new post in his blog under the name, No Honour, Plenty of Shame. He wrote:
علق Iraqi Pundit على هذه الأخبار في مقالة جديدة على مدوّنته تحت عنوان لا شرف والكثير من العار:
en-ar
While the politicians continue their fight for the eleventh week, Austria's capital city Vienna was named the best place to live in the world and Baghdad the worst.
Додека политичарите ја продолжуваат битката во единаесеттата недела, австрискиот главен град, Виена, е именуван за најдобро место за живеење во светот, а додека пак Багдад за најлошо.
en-mk
The local news reports here said that Baghdad did not rank at the bottom because of security reasons as much as for the absence of electricity and clean drinking water. The political types really have no shame. The local news reports here said that Baghdad did not rank at the bottom because of security reasons as much as for the absence of electricity and clean drinking water.
ذكرت الأخبار المحلية هنا أن تصنيف بغداد كأسوأ مدينة في العالم للعيش بها ليس بسبب الدواعي الأمنية ولكن لعدم وجود كهرباء ومياه نظيفة للشرب.
en-ar
The political types really have no shame.
Политичките партии навистина немаат никаков срам.
en-mk
A protest in Boston - Photo by Anas Qtiesh The deadly Israeli raid on the aid convoy headed to Gaza to break the blockade has once again brought the suffering of Palestinians in Gaza into the limelight.
صورة من مظاهرة ببوسطن (بواسطة أنس قطيش) قام الهجوم المميت الذي شنته إسرائيل مؤخراً على أسطول الحرية المتجه لغزة بإلقاء الضوء مرة أخرى على حجم المعاناة التي يواجهها الفلسطينيون بقطاع غزة.
en-ar
The political and public outcry has been remarkable and has generated a heated global debate on what had happened. Syrian and Palestinian bloggers are making sure they're not left out.
يُذكر أن هذا الحادث قد ولّد ضجة سياسية و إعلامية غير مسبوقة في جميع أنحاء العالم مما أدى إلى جدالٍ عالمي ساخن.
en-ar
What a shame that a tragedy has to happen in order for people to start paying attention!
¡Pero es una vergüenza que haya tenido que ocurrir una tragedia para que la gente empiece a prestar atención!
en-es
Syrian Yassin sarcastically comments on the official Israeli position in regards to why they killed some of the activists aboard the flotilla:
يحاول المدون الغزاوي أبو الشريف في مدونته أحزان شجرة البطاطا إلقاء نظرة إيجابية على المسألة بقوله:
en-ar
Once again, Israel has done it
بس جميل اللي صار.
en-ar
And how wouldn't she?
الشعور ان الواحد مش لحالو.
en-ar
You subject the poor thing to provocation and you want her not to do it?
انو لسة فيه ناس بتدور عليك.
en-ar
Do you want the unarmed ships carrying activists, aid, flags, intentions, and cheers to pass in front of the Zionist entity without being attacked?
يا خسارة انو لازم مأساه تصير عشان الناس تاخد بالها !
en-ar
You're being unfair to Israel, people.
ما حدث هو أمر جميل بعض الشيئ.
en-ar
In a post titled "Israel's Moral Bankruptcy", Philip I said:
فالشعور بإننا لسنا وحيدين و أنه لا زال هناك من يهتم لوجودنا هو شيئ جميل.
en-ar
Note that it is the same language and tactic that Israelis have used since 1948 to justify their ethnic cleansing of the Palestinian people.
Mencionar que es el mismo vocabulario y táctica que los israelíes utilizan desde 1948 para justificar la limpieza étnica de los palestinos.
en-es
They occupy their lands destroy their homes, cage them and starve them then bleat to the world about being under threat from the people they torment. An Watan (on a homeland) blog also criticizes Arab regimes who aid Israel in enforcing the Gaza blockade : Who will stop the Zionist...
كما قام المدون السوري ياسين بالتعليق ساخراً على الموقف الرسميّ للحكومة الإسرائيلية تجاه ما جرى وكيف قاموا بتبرير قتلهم لناشطي قافلة الحرية قائلاً:
en-ar
The neighboring Arab is no better...
Wer wird den Zionisten stoppen ... das benachbarte Arabien ist nicht besser ...
en-de
Brothers in Egypt are helpless against their conspiring regime that continues to lock down the only crossing, the Rafah crossing; building the sacred wall of steel; and demolishing all that tunnels that food and medicine was delivered through to the heroes of Gaza.
فعلتها إسرائيل و كيف لا تفعلها؟ تعرّضونها، هي المسكينة، للاستفزاز و تريدونها ألا تفعلها؟ تريدون أن تمرّ السفن العزل بناشطيها ومساعداتها وأعلامها ونواياها وهتافاتها من أمام الكيان الصهيوني بدون أن ينقضّ عليها؟ تستفزّون ثم تستنكرون العواقب؟ إنكم تظلمون إسرائيل يا عالم!
en-ar
Syria News Wire blog celebrates the Syrian activists that were captured aboard the ships and later returned home:
Syria News Wire feiert die syrischen Aktivisten die gefangen wurden, und später nach Hause zurückkehrten:
en-de
They survived piracy on the open seas, a murderous attack by Israeli commandos and unlawful detention in an Israeli jail.
Han sobrevivido a la piratería en mar abierto, a un ataque mortal de los comandos israelíes y a una detención ilegal en una prisión israelí.
en-es
Now, the Syrians on the Gaza aid flotilla have returned home to a hero’s welcome. Maysaloon takes the time to comment on the hazards that activists are facing, and reminds them that their Internet firewalls do not stop live bullets.
من سيلجم الصُّهيونيّ … ، العربيُّ في القرب ليسَ أفضل حالا … ، فالأخوة في مصر لا حولَ لهم ولا قوة في مواجهةِ نظامِهم المتآمر والمستمر في قفل المنفذ الوحيد معبر رفَح .
en-ar
Reactions continue to pour in from around the world.
Auch weiterhin gibt es überall auf der Welt Reaktionen.
en-de
To stay updated on the various reactions in the blogospheres and social media platforms, you can follow Global Voices Online's Israel Flotilla Raid 2010 special coverage page.
Para estar al tanto de lo que ocurre en la blogosfera y en los medios de comunicación puede seguir la cobertura especial de Global Voices en Ataque israelí a la Flotilla 2010.
en-es
Khaled Said before he was tortured Khaled Said, a 28-year-old Egyptian from the coastal city of Alexandria, was allegedly tortured to death at the hands of two officers who wanted to search him under the emergency law.
خالد سعيد شاب مصري يبلغ من العمر ٢٨ عاماً من مدينة الإسكندرية الساحلية - يُزعم أنه قد تم تعذيبه حتى الموت على أيدي اثنين من ضباط الشرطة اللذان أرادا تفتيشه بموجب قانون الطوارئ.
en-ar
He asked for a reason or a warrant - they killed him.
Assim terminou a história: ele perguntou por alguma razão ou mandato - eles o mataram.
en-pt
"The emergency law is a tool in the hands of the executive power to storm many basic rights and freedom guaranteed by the Egyptian Constitution" Explains the International Federation for Human Rights. We are all Khaled Said is a Facebook page that was created upon his murder condemning police brutality.
يوضح الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان أن "قانون الطوارئ أداة في يد السلطة التنفيذية لانتزاع العديد من الحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور المصري" ولقد أُنشئت صفحة فيسبوك بعد وفاة خالد عنوانها كلنا خالد سعيد لإدانة وحشية الشرطة.
en-ar
خالد اعترض و قال احنا بنتفتش ليه
خالد اعترض و قال احنا بنتفتش ليه
en-es
The story began on 7th June 2010 when Khaled Saeed went to his usual Internet cafe in Sidigaber ... Then two wild detective cops - Mahmoud Alfallah and Awaad Elmokhber/the detective - ambushed that cafe asking people for their IDs which is totally out of their authority and without legal permission He - Khaled - did reject that way of inhumane treatment and consequently was attacked so viciously , was kicked in his chest and belly severely, and his skull was smashed with the marble bar before all people and witnesses in the cafe while Khaled was bleeding. Then savage cops abducted Khaled and put him inside the police vehicle to continue torturing him to death in the police station.
خالد محمد سعيد شاب مصري عنده 28 سنه من منطقة كليوباترا بالإسكندرية و صاحب مكتب استيراد و تصدير كان قاعد في سايبر في وقت متاخر بالليل و دخل بتوع المباحث بيفتشو كل اللي قاعدين باستخدام قانون الطوارئ خالد اعترض و قال احنا بنتفتش ليه كان تمن السؤال البرئ ده ان اتنين مخبرين مسكوه و نزلو في ضرب في المحل و في الشارع و في مدخل عماره جنب السايبر قعدو يرزعو وشه في الرخام بتاع السلم و في مدخل العماره الحديد و خدو جثته و حطوها في البوكس و بعد 15 دقيقه رجعو رموها ف الشارع و مشيو كل واحد فينا ممكن يكون خالد حنسكت ؟
en-ar
Wael Nawara says that Khaled was the victim of a rotten constitution:
Wael Nawara diz que Khaled foi vítima de uma constituição podre :
en-pt
The two officers did not kill Khaled; he was killed by a flawed constitution.
لم يقتل المخبران خالد بل قتله دستور معيب قاتل. سيظل خالد طليقاً يضرب ضرباته فيقتل الأبرياء ….
en-ar
Amr Salama - an avid fighter against the emergency law- wrote: فتم اقتياده إلى القسم وجرى ما جرى
كتب الناشط المعارض لقانون الطوارئ عمرو سلامة فى مدونته:
en-ar
وأن تكون محاكمة الوزير والمسؤلين علنية أمام الشعب وأن يلقوا أشد العقاب
نعى عبد الرحمن فارس خالد قائلاً:
en-ar
Please someone answer me: Is this officer still on the job? In any decent civilized country, such an incident would have been enough for the government to resign, those in charge of this murder would have been tried, and the trial of the Minister of Interior and the officers should be public. I demand maximum punishment for this crime.
اللي نفسه أفهمه ايه هو مبرر الظابط ؟؟؟ يعني كتب ايه في المحضر مش فاهم ؟ كتب ان المواطن ضرب نفسه ؟؟؟ كتب ان جت له أزمة قلبية ده فجر علني، مين فاجر ابن فاجر ولا فاجره عمل كده ؟؟؟ انا اعرف ان الضرب عشان ماحدش يمسك حاجة ع الظابط بيكون مؤلم آه بس مش بيسيب أثر ، انما ده مش ضرب دي وحشية ، ده وقع في ايد واحد سادي مجنون ، حد يرد عليا ابوس ايديكم ، الظابط ده لسة بيشتغل ؟؟؟؟ وبرر اللي عمله إزاي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ماحدش يقوللي عيني عينك كده ، مستحيل ، أصلها مالهاش حل ولا ينفع فيها لعب ولا تزوير ، ايه يعني ؟ قال إن فيه قطر دخل القسم وعمل فيه كده ؟؟؟؟ ايه يعني ؟ قال ان قبلة انفجرت في القسم ؟؟؟؟ ياريت الي عند تفاصيل أكتر واسم الحيوان اللي عمل كده يققولنا في أي بلد محترم كان يجب على الفور أن تستقيل كل الحكومة وأن تتم محاكمة المسئولين عن هذه الجريمة النكراء وعلى رأسهم وزير الداخلية حبيب العادلي وأن تكون محاكمة الوزير والمسئولين علنية أمام الشعب وأن يلقوا أشد العقاب
en-ar
On Facebook, Dr Ayman Nour wrote a note condemning the regime for this horrendous crime, narrating its horrific details: Khaled was not a terrorist or a fugitive; he was not wanted dead or alive.
En Facebook, el Dr. Ayman Nour escribió una nota condenando al régimen por un terrible crimen, dando los espeluznantes detalles: Khaled no era ni un terrorista ni un fugitivo; no se le quería ni vivo ni muerto.
en-es
He was not a threat to anyone or anything in this life - the life that he was deprived of living! Khaled died without knowing his crime or fault.
خالد لم يكن إرهابياً مطارداً تطلبه الشرطة - حياً أو ميتاً - ولم يكن يمثل خطراً على أي شيء في الحياة، التي فارقها دون ذنب، أو جريمة مات خالد .
en-ar
No one knows why he had to die
Ninguém sabe porquê ele tinha que morrer.
en-pt
Dr Nour posted pictures of the victim HERE (WARNING: VERY BRUTAL AND MIGHT BE OFFENSIVE FOR SOME VIEWERS).
Dr. Nour publicou fotos da vítima AQUI (AVISO: CONTEÚDO MUITO VIOLENTO, PODE SER OFENSIVO PARA ALGUNS OBSERVADORES).
en-pt
Until the writing of this post, there were around 340 comments on the pictures.
Circa 340 persone hanno commentato le fotografie fino a questo momento.
en-it
Appy and Kareem Beheiry mourned the victim on their blogs and shared the same pictures.
Appy e Kareem Beheiry ricordano la vittima sul loro blog e condividono alcune fotografie.
en-it
Princess Sara is scared.
الأميره سارة خائفة.
en-ar
بجد مش عارفة احنا رايحين على فين :( ومش فاهمة كل دا بيحصل ليه ؟؟؟؟؟؟ الولد ياعيني شكله ابن ناس لا سوابق ولا قليل الأدب :(
ومرعوبة أوي حاطة نفسي مكانه ، وخايفة على اخويا اللي عارفه انه زيه مش هيقبل على كرامته الاهانة بجد مش عارفة احنا رايحين على فين.
en-ar
I am worried sick about my brother; I know he is just like Khaled and he will not accept any violation of his constitutional rights. I don't know where this country is heading and I do not understand why such things happen. Poor child!
ومش فاهمة كل دا بيحصل ليه ؟؟؟؟؟؟ الولد ياعيني شكله ابن ناس لا سوابق ولا قليل الأدب .
en-ar
سيبكونك الجميع فترة من الزمن ثم لكأس العالم يصـقفون
ربنا يرحمه ويصبر أهله يارب
en-ar
وأنتهي أجلك ونحن أيضاً فى جريمة الداخــــلية مشتركون
وأنتهي أجلك ونحن أيضاً فى جريمة الداخــــلية مشتركون
en-es
وماذا يا مصرياً رحل قبل الآوان تظنـــــــــــــــــــنا فاعلون
حلــــــت يا خالد وسط بكاء الرجال المخنـــــــــــــــــثون
en-ar
You are now mourned by the wails of sissy males and helpless females.
Você é lamentado agora por homens covardes e mulheres indefesas.
en-pt
What can they do? They will just cry for a while then they will move on with their lives;
سيبكونك الجميع فترة من الزمن ثم لكأس العالم يصـقفون
en-ar
They will cheer for the World Cup, have fun, have sex - this is Egypt my dear.
Eles torcerão na Copa do Mundo, se divertirão, farão sexo - este é o Egito, meu querido.
en-pt
We have neither pride nor dignity.
تلك الحياة فى مصرنا ،،، لا كـــــــــــرامة لنا ولا يحزنون
en-ar
Back to your creator you shall go but our hands are red with your blood;
Você deverá retornar ao seu criador, mas nossas mãos estão vermelhas com seu sangue;
en-pt
We are partners in the crime.
Somos cómplices del crimen.
en-es
We were silent and we continue in silence; Crying and pleading before a blind justice.
صــــــمتنا ونواصل الصمت ونبكي ثم نبكي توسلاً للقانون
en-ar
So what? One of us was killed?
وماذا يا مصرياً رحل قبل الأوان تظنـــــــــــــــــــنا فاعلون
en-ar
The whole world knows how scared of our wits we are.
O mundo todo sabe o quão assustados somos de nossa própria inteligência.
en-pt
We have mastered wailing and verbal combats
رجالاً فى الحـــــــــــــــــــــــــــروب الكلامية ضد الآخرون
en-ar
But when it comes to our system and fighting for our rights, We cower and kneel before the law and our unlawful system. Damn the law!
وضد نظامنا المتوحش نركع خــــــــوفاً ونتحجج بالقانون فـــــــــــــــــتباً للقانون أرددها بصــــــــــــــــــــدق ،،،تباً للقانون
en-ar
As the world watched the events that happened on board the Turkish-led "Gaza Freedom Flotilla" it was also witnessing the deterioration of political relations between the governments of Turkey and Israel.
Enquanto o mundo assistia os acontecimentos que ocorriam à bordo da "Flotilha da Liberdade para Gaza" comandada pela Turquia, também presenciava o deterioramento das relações políticas entre os governos da turquia e de Israel.
en-pt
Anger at the Israeli government is palpable in Turkey, and returning activists are being greeted by officials among hero fan-fare.
La rabia contra el gobierno israelí es palpable en Turquía, y los activistas que regresan reciben saludos de los funcionarios en medio de fanfarrias de héroes.
en-es
In fact a variety of Turkish bloggers and tweeters have asked the Turkish government to physically intervene by sending in the Turkish navy to protect the flotilla, such as in this tweet by Talk Turkey:
Впрочем, многумина турски блогери и твитерџии побараа од турската влада физички да интервенира со испраќање на турската флота за да се заштити флотилата, како во овој твит на Talk Turkey:
en-mk
The Caribbean Review of Books is "delighted that two Trinidadians have made the 2010 list" of Guggenheim Fellows.
عبَّرت مجلة استعراض الكاريبي للكتب عن "سعادتها بأن اثنين من ترينيداد ضمن قائمة" زمالة جوجنهايم لعام 2010.
en-ar
A traditional Japanese umbrella or wagasa, made of bamboo and Japanese paper, is a beautiful thing. The most common umbrella however, is this cheap, translucent type made from plastic and vinyl.
المظلات اليابانية التقليدية أو الواجاسا المصنوعة من البامبو والورق المقوي الياباني هي من الأشياء الجميلة، لكن في الواقع المظلات البلاستيكية الشفافة رخيصة الثمن هي الأكثر شيوعاً الآن.
en-ar
It can be bought practically anywhere at kiosks and convenience stores.
Его можно купить практически в любом киоске или магазинчике.
en-ru
Ownership
Propiedad
en-es
Perhaps it reveals a bit of your habits? The blogger at Odeon Apple wonders if a salesperson with a vinyl umbrella, as opposed to a "real" one, would come off as a bit hurried and untrustworthy to their customer.
كتبت ماري في مدونتها "أنا و طوكيو" لتفسر كيف أن تلك المظلات شائعة جداً حتى أن حس التملك شبه منعدم فيها.
en-ar
Football or soccer, as is it called in some parts of the world, is undoubtedly the greatest game mankind has ever invented.
El fútbol o soccer, como se le llama en algunas partes del mundo, es indudablemente el más grandioso juego que la humanidad inventó.
en-es
The FIFA World Cup is the most widely-viewed sporting event in the world.
La Coupe du monde de la FIFA est l'énénement sportif le plus regardé au monde.
en-fr
Bangladesh is one rare country where during the World Cup people actively identify with and support a country that they otherwise have no connection to.
تعتبر بنجلاديش واحدة من الدول النادرة التي يعرف فيها الناس أنفسهم ويساندون دولة لا يمتون لها بأية صلة خلال بطولة كأس العالم.
en-ar
And their favorites? 'Argentina' or 'Brazil' and you will see flags of those countries hoisted by the supporters on their rooftops.
الأرجنتين والبرازيل هما الأكثر تفضيلاً في بنجلاديش ويمكنك أن ترى الأعلام الخاصة بهما مرفوعة على أسطح البنايات بواسطة مشجعيهم.
en-ar
Within a couple of weeks 2010 FIFA word cup will start in South Africa and the Bangladeshi bloggers are discussing about this mega event.
في خلال أسبوعين ستبدأ فعاليات بطولة كأس العالم لكرة القدم للعام 2010 في جنوب أفريقيا، أما المدونون البنجاليون فقد بدؤوا بالفعل المناقشات حول الحدث الكبير.
en-ar
The storm in a teacup is the supporters' analysis of whether their team will be winning the world cup or not. In addition, a few blogger are also reminiscing about the memorable moments of the previous World Cups.
بينما زوبعة الفنجان هي مناقشات المشجعين لتحليل إذا كان سيتمكن فريقهم المفضل من الفوز بكأس العالم أم لا، القليل من المدونين بالإضافة لذلك يتحدثون بحنين عن لحظاتهم التي لا تنسى في البطولات السابقة.
en-ar