english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Syrian bloggers have until August 22, 2009 to submit their blogs to the competition.
Los bloggers sirios tienen hasta el 22 de agosto de 2009 para presentar sus blogs a la competencia.
en-es
At any other time, Pakistan would have been abuzz about news that the country’s National Assembly passed a bill to outlaw domestic violence last week. The Domestic Violence (Prevention and Protection) Bill is the most significant administrative gesture to ensure the rights and protection of women and children in Pakistan.
كان باكستان في أي وقت آخر سيحفل بخبر قانون جديد يمنع العنف المنزلي (جميع الروابط بالإنجليزية) قد سنّه المجلس الوطني الأسبوع الماضي، إذ يكوّن إجراءً إدارياً مهماً في سبيل توكيد حقوق المرأة والطفل وحمايتهما في باكستان.
en-ar
The bill, which is yet to be passed by the Senate, aims to stem domestic violence by requiring speedy criminal trials, issuing protection orders, creating grassroots-level protection committees, and punishing wife beaters with long jail terms and hefty fines.
El proyecto, que todavía debe ser aprobado en el Senado, tiene como objetivo detener la violencia doméstica con juicios penales rápidos, emisión de órdenes de protección, creación de comités de protección a nivel de bases y sanción a los que golpean a sus esposas con largos periodos en la cárcel y considerables multas.
en-es
But who has time for domestic violence at a time when Pakistanis are busy wondering whether Baitullah Mehsud, the chief of the Pakistan Taliban, has been killed, or pondering the Supreme Court’s recent, unprecedented decision that former president General Pervez Musharraf’s decision to impose emergency rule was unconstitutional.
ومع ذلك فلا يتّسع انتباه العامة للعنف المنزلي في حين أنّ الباكستانيين يتساءلون إذا ما قُتل زعيم الطالبان الباكستانيين بيت الله محسود أو يتأملون قرار المحكمة العليا المؤخّر وغير المسبوق الذي أثبت أنّ فرض حالة الطوارئ على البلد من قبل الجنرال برويز مشرّف كان غير قانوني بموجب الدستور الوطني.
en-ar
While Pakistan’s mainstream media has provided little coverage or analysis of the domestic violence bill, the country’s bloggers have recognized its significance.
وبينما لم تفرد وسائل الإعلام الرئيسية الباكستانية محلاً واسعاً لتغطية القانون أو تحليله، فأكّد مدوّنو البلد على أهميته.
en-ar
Blogging at Pakistanis for Peace, Manzer Munir points out that the bill is important at a time when militants in Pakistan are persecuting women. Women have been increasingly isolated and marginalized by the spread of fundamentalism in many parts of Pakistan where the Taliban have brought a strict and narrow minded interpretation of Islam and the roles of women in it.
وعلى سبيل المثال يشير منظر منير من الباكستانيون للسلام إلى أهمية القانون في حين يقمع مسلّحون في باكستان المرأة فيه، قائلاً:
en-ar
Egypt: Gamal Mubarak ...
مصر: جمال مبارك.
en-ar
كل الصعايدة بيحبوا جمال و الفلاحين بيحبوا جمال المصريين بيحبوا جمال
ده فاهم و ابن ريس والموضوع مدروس ولا محتاج لسلطة ولا محتاج لفلوس
en-ar
Born a president to a president ... do not give those who say he will inherit the presidency your ears!
Nacido presidente de presidente... ¡no hagas caso de aquellos que dicen que él va a heredar la presidencia!
en-es
All Upper Egyptians love Gamal ... All fala7een (peasants) love Gamal ... All Egyptians love Gamal ... for he is royalty born in royalty.
كل الصعايدة بيحبوا جمال و الفلاحين بيحبوا جمال المصريين بيحبوا جمال
en-ar
If nominated, I will vote for Gamal Mubarak. 99% say they want Gamal. 99% want Gamal.
ده باشا وابن باشا جمال مبارك حنتخبوا لو رشح نفسة حنتخبوا 99% بيقولوا
en-ar
Look carefully at the 80 million Egyptians and find me someone who is more fit than Gamal Mubarak. I have lived in peace and I want my children to enjoy the same life ... so tell me what's wrong with Gamal Mubarak being his father's successor?
عايزين جمال ” 80 بص بعينك على مليون طلع لي حد غيرة بس يكون مضمون إيه يعني جمال مبارك يجي بعد أبوه.
en-ar
Concluding her post, she wrote: Jimmy (Jamal) lives in another Egypt; he lives in the Egypt dominated by businessmen and he will fail to entice youth involvement via Facebook or blogs because both are mediums that depend mainly on freedom of expression; whereas, Gamal belongs to a ruling party that oppresses and fights freedom of speech, arrests and tries bloggers. Gamal and his party have printed blogs; Al Ahram and Al Gomhuria Newspapers and other national newspapers that cheer for them.
حرية التعبير و جمال ينتمي لحزب حاكم يقمع و يحارب حرية التعبير و يعتقل ويحاكم المدونين و أضافت أن جمال و حزبه لديهم مدونات ورقية مثل الأهرام والجمهورية وصحف الحكومة هي تكفيهم و تهلل لهم هنيئا لجمال بالأغنية
en-ar
Gamal Mubarak ... enjoy your new song and may you never rule.
Gamal Mubarak... disfruta de tu nueva canción, y ojalá que nunca gobiernes.
en-es
He is good!
و تنشر أبي بلانت كلمات الأغنية معلَقة:
en-ar
They simply do not know anyone else. Most poor Egyptians do not know anything other than putting daily food on their table and this is why they do not care who rules.
انا بجد عاوزة اقولكم الصدمة الكبرى انى لما بسال بعض الناس تقول وماله ليه ميحكمشى دا كويسوهو اصلا ميعرفوش حد غيره بمعنى ان اغلبيه الطبقه الفقيرة اللى ميعرفوش
en-ar
It seems that we are a minority who do not want him.
حاجه غير قوتهم اليوميى يقولك اه يمسك دا ابن الريس واضح يا شوباب اننا بس
en-ar
Ibn Ad Dunia also posted the song saying:
Ibn Ad Dunia también envió la canción y dijo:
en-es
As a teaser to my (possible) blog post about yesterday´s hyped Sharek event featuring Gamal and the future of Egypt, the young and bright, i´ll give you Mohsen el Sayad´s song in honuor of the reluctant politician, NDP hot shot, eloquent speaker , patient listener and perhaps Egypt´s future leader - Enjoy! And Tariq Ez AlDen does not believe that Sharek will create the desired outcome: قد يكون الأمر صدفة بطبيعة الحال، ولكن هناك شواهد أخرى تشير إلي الاتجاه ذاته، فالمجموعة المشاركة في توجيه الأسئلة إلي جمال مبارك على "فيس بوك" بلغ عدد أعضائها قبيل اللقاء حوالي 3500 عضو، بينهم مؤيدون ومعارضون للحزب الوطني.
أقدم لكم، كدعاية لتدوينتي (المحتملة) عن حدث الأمس الدعائي "شارك" حول جمال ومستقبل مصر، الشاب اللامع، أقدم أغنية محسن الصياد على شرف السياسي غير المستعد، نجم الحزب الوطني الديمقراطي المتحدث اللبق، المستمع الجيد، وربما قائد مصر المستقبلي - استمتعوا!
en-ar
في مقابل ذلك فإن مجموعة مثل "شباب 6 ابريل" وهي المجموعة التي تكونت على "فيس بوك" لتأييد الإضراب العام في مصر يبلغ عدد أعضائها أكثر من 74000 عضو.
و لا يتوقع طارق عز الدين أن "شارك" مجدية كما هو متوقع:
en-ar
When we asked a random sample of young Egyptians about Gamal Mubarak's initiative, we learnt that they have not heard of it.
لكن واقع الحال أننا عندما أردنا استطلاع رأي بعض الشباب في الشارع حول مبادرة جمال مبارك وجدنا أن أيا منهم لم يسمع بهاقد يكون الأمر صدفة بطبيعة الحال، ولكن هناك شواهد أخرى تشير إلي الاتجاه
en-ar
This might be a coincidence but there is another indicator; on Facebook, Sharek's group reached 3,500 members before the first meeting between supporters and opponents of the NDP whereas the April 6 group that initiated the April 6 strike two years ago reached more than 74,000 members
Podría ser una coincidencia, pero hay otro indicador; en Facebook, el grupo de Sharek alcanzó los 3.500 miembros antes del primer encuentro entre los seguidores y los oponentes del NDP; mientras que el grupo 6 de abril, iniciado un 6 de abril y paralizado hace dos años, alcanzó más de 74.000 miembros.
en-es
Have you considered living like an Egyptian; standing in a row waiting for bread, running behind a bus, crossing a street flooded with sewage water, drinking from the Nile, eating beans, paying water, electricity, phone, gas, internet, and school bills?
¿Has pensado vivir como un egipcio; hacer cola esperando por pan, correr detrás de un autobús, cruzar una calle anegada de aguas residuales, beber del Nilo, comer judías, pagar las facturas del agua, de la electricidad, del teléfono, del gas, de internet, y de la escuela?
en-es
Have you drank tap water coming directly from the Nile with all its pollution that is perfectly fit for a chemical war?
هل شربت ولو لمرة واحدة من حنفية المياه القادمة مباشرة من النيل إلى فُم المعدة بكل ما تحتويه من قاذورات وطمى وكائنات حية ومواد كيماوية تصلح
en-ar
Have you experienced going to your mansion in a bus?
رخامة الكمسرى الذى ما أن يراك حتى يصرخ فى وجهك : الأوتوبيس فاضى جوه يا
en-ar
Did you wear you heels out looking for an apartment to rent?
دائماً ما تتواجد فى طرقة الأوتوبيس بعد أن تنصل المجتمع من تقدير المرأة
en-ar
Have you joined the work force of a private sector company that promised you a huge salary?
هل عملت فى شركة قطاع خاص وعدتك بمرتب كبير ثم اكتشفت أن هذا المرتب
en-ar
Have you realized that if you saved your huge salary for 140 years, you will still fail to buy an apartment?
¿Te has dado cuenta de que si ahorras tu gran salario durante 140 años, aún no podrás comprarte un apartamento?
en-es
Did you feel the urge to flee this god-forsaken country in a boat and risk death and humiliation?
هل شعرت للحظات أنك تحتاج للهروب من هذا البلد حتى لو فى قارب عبر البحر المتوسط وحتى لو كان مصيرك فى بطن حوت من كثر ما رأت عينك من الذل
en-ar
Did you ever feel that desperate, frustrated, humiliated, and demeaned in a country of 7,000 years of civilization?
¿Alguna vez te has sentido desesperado, frustado, humillado y degradado en un país con 7.000 años de civilización?
en-es
In a previous post, Tarek Amr captured the initial reactions to TE-Data's fair usage policy and more adverse reactions are hitting the Egyptian blogosphere.
En un post anterior, Tarek Amr presentó las reacciones iniciales a la Política de Uso Razonable de TE-Data, y aún más reacciones adversas están arribando a la blogósfera egipcia.
en-es
Bella mocks the not so fair policy saying: With an odd move from our wise government that claims to be a smart electronic government - among many other twisted descriptions - the Egyptian Ministry of Communications and Information Technology has decided to limit the subscribers of the unlimited internet.
تسخر بيللا من السياسة الغير عادلة في خطة غريبة من حكومتنا الرشيدة التي تدعي انها حكومة الكترونية وذكية وغيرها من الاوصاف الحلزونية قررت وزارة الاتصالات تطبيق سياسة الاستخدام العادل علي سرعات النت غير المحدودة وتكمل قائلة
en-ar
She continues wondering: Why does the ministry insist on implementing policies that could be described - at best - as downright fraudulent despite of everything and everyone's opinion.
Y se pregunta: ¿Por qué insiste el ministerio en implementar políticas que se pueden describir - en el mejor de los casos - como descaradamente fraudulentas, a pesar de todo y de las opiniones de todos?
en-es
Ahmed Al Sabbagh blogged saying: The amounts stated in the FUP is not enough for the average user's daily browsing let alone actual downloads and the updates required for most programs are enough to consume the quota.
En un blog, Ahmed Al Sabbagh escribió: أن الكميات التي حددتها الشركات لا تكفي لمجرد التصفح اليومي للأنترنت و عمليه التحديث المطلوبه لأغلب البرامج الحديثه و الكفيله بأنهاء هذه الكميه , فبعض أنظمه تشغيل الحاسب الحديثه تحتاج تقريبا لتحديثات تمثل نصف هذه الكميه المتاحه هذا بخلاف التصفح و التحميل الفعلي Los límites establecidos en la Política de Uso Razonable no son suficientes para la navegación diaria del usuario promedio, mucho menos para obtener las descargas y actualizaciones que son necesarias para la mayoría de los programas.
en-es
Ashraf Hamdy calculated the usage of a simple subscriber - not the downloader - as follows: 512 كيلو بت \ ثانية
Ashraf Hamdy calculó el uso de un simple suscriptor - no el que realiza descargas - como sigue a continuación: 512 كيلو بت \ ثانية
en-es
في اليوم الواحد أنت ببساطة تتعامل مع حجم بيانات يتراوح من جيجا إلى اثنين جيجا بايت ، الاستخدام العادي من تصفح انترنت وسماع أغاني ومحطات إذاعية ومشاهدة اليوتيوب وتحميل ملفات مرفقة برسائل البريد الإلكتروني وتحميل عدد محدود من الملفات متوسطة الحجم بشكل مباشر وتحديث البرامج ونظام التشغيل ــ ولن أذكر هنا تحميل الأفلام والألعاب بالتورنت لاننا لن نحسب ذلك ضمن الاستهلاك حتى نكون منصفين ــ فإن كل هذا يتعدى جيجا بايت يوميا ، أو ما يوازي استخدام الشبكة لمدة سبع أو ثمان ساعات على الأكثر ، إذن اتفقنا أن الاستهلاك المتوسط هو جيجا بايت أو سبع ساعات يوميا ، ولكن من منا يستهلك ذلك بالفعل ؟ لو افترضنا أن هناك أسرة مكونة من خمسة أفراد ثلاثة منهم يستخدمون الإنترنت فسيتجاوز الاستهلاك ما ذكرته بكثير بحيث قد يصل إلى أربعة جيجا بايت في أربع وعشرين ساعة في حالة وجود عدد كبير من المستخدمين على خط واد If we take the lowest speed in Egypt (512 KB/Sec) . By regular browsing, listening to songs online, tuning in to online radios, watching YouTube videos, downloading attachments and medium size files, and program updates, you will consume between one and two gegabytes in eight or seven hours daily.
في اليوم الواحد أنت ببساطة تتعامل مع حجم بيانات يتراوح من جيجا إلى اثنين جيجا بايت، الاستخدام العادي من تصفح انترنت وسماع أغاني ومحطات إذاعية ومشاهدة يوتيوب وتحميل ملفات مرفقة برسائل البريد الإلكتروني وتحميل عدد محدود من الملفات متوسطة الحجم بشكل مباشر وتحديث البرامج ونظام التشغيل ــ ولن أذكر هنا تحميل الأفلام والألعاب بالتورنت لأننا لن نحسب ذلك ضمن الاستهلاك حتى نكون منصفين ــ فإن كل هذا يتعدى جيجا بايت يوميا، أو ما يوازي استخدام الشبكة لمدة سبع أو ثمان ساعات على الأكثر ، إذن اتفقنا أن الاستهلاك المتوسط هو جيجا بايت أو سبع ساعات يوميا ، ولكن من منا يستهلك ذلك بالفعل ؟ لو افترضنا أن هناك أسرة مكونة من خمسة أفراد ثلاثة منهم يستخدمون الإنترنت فسيتجاوز الاستهلاك ما ذكرته بكثير بحيث قد يصل إلى أربعة جيجا بايت في أربع وعشرين ساعة في حالة وجود عدد كبير من المستخدمين على خط واحد
en-ar
If you have a family of five with three internet users, their consumption will exceed that amount to four times - torrent users of course will consume much more. As Ashraf goes on explaining how this policy is a clear rip off, Azza Moghazy is venting her frustration by lashing out at media bodies in Egypt:
وبينما يكمل أشرف توضيحه أن هذه السياسة هي مجرد سرقة صريحة، تنفس عزة مغازي عن إحباطاتها عن طريق الهجوم على وسائل الإعلام في مصر
en-ar
ولكنى بصراحة كنت قد بدلأت ارسال الايميل لهذه العناوين اصلا على مضض لمعرفتى انها - فى حال وصولها - فستؤدى لنتيجة حتمية من ثلاث I could not help control the escalating level of my exasperation as I watched emails bounce back, one after the other; most of the emails of the newspapers and "decent" popular TV shows do not work.
ولكنى بصراحة كنت قد بدلأت ارسال الايميل لهذه العناوين اصلا على مضض لمعرفتى انها - فى حال وصولها - فستؤدى لنتيجة حتمية من ثلاث A duras penas pude controlar el nivel de mi exasperación mientras observaba los emails que rebotaban, uno tras otro; la mayoría de las direcciones de correo electrónico de periódicos y programas de televisión "decentes" no funcionan.
en-es
The fact that such media bodies ignore one of the major tools of interacting with their audience raises a lot of questions that are not due to be discussed in this post.
El hecho de que esos medios ignoren una de las mejores herramientas para interactuar con su audiencia plantea muchas dudas que no debemos discutir en este artículo.
en-es
But as I was sending the emails in the first place I knew deep down that even if they do reach their intended destination, one of three things is likely to happen
ولكنى بصراحة كنت قد بدأت ارسال الايميل لهذه العناوين اصلا على مضض لمعرفتى انها - فى حال وصولها - فستؤدى لنتيجة حتمية من ثلاث
en-ar
The first: Those emails will be discarded completely
La primera: Los emails serán completamente descartados.
en-es
Or he will but the person in charge will neglect them or fail to handle them or think of them as useless and a complete waste of time.
O, de ser reenviados a la persona adecuada, ésta no le prestará atención, o no podrá ocuparse de ellos, o pensará que son inservibles o una completa pérdida de tiempo.
en-es
The third: ويتفهم الامر ويقوم اما بالاتصال بالمصادر المسئولة التى لها علاقة بالامر فى الجهاز والشركات ومساومتها على المزيد من الاعلانات مقابل عدم النشر وعدم فتح الملف
ويتفهم الامر ويقوم اما بالاتصال بالمصادر المسئولة التى لها علاقة بالأمر فى الجهاز والشركات ومساومتها على المزيد من الاعلانات مقابل عدم النشر وعدم فتح الملف
en-ar
او سيقرر انها ستضر بمصالحه ويقرر ركنها وعدم التعامل معها لحين ان يحين الوقت الذى يحتاجها فيه
او سيقرر انها ستضر بمصالحه ويقرر ركنها وعدم التعامل معها لحين ان يحين الوقت الذى يحتاجها فيه
en-es
الاحتمال باء
الاحتمال باء
en-ar
سيفتح الصحفى الايميلات ويقراها
سيفتح الصحفى الايميلات ويقراها
en-ar
ويبدا فى النشر حتى ياتيه اتصال من رئيس التحرير يطالبه بالتخفيف من حدته لان الشركات والجهاز القومى لتنظيم الاتصالات هددوا بسحب الاعلانات الاسبوعية
ويبدا فى النشر حتى ياتيه اتصال من رئيس التحرير يطالبه بالتخفيف من حدته لان الشركات والجهاز القومى لتنظيم الاتصالات هددوا بسحب الاعلانات الاسبوعية
en-es
او انهم عرضوا شراء المزيد من المساحات الاعلانية او زيادة سعر شرائها مقابل وقف النشر او القيام بحوار مع الوزير او رئيس الجهاز القومى لتنظيم الاتصالات يغسل فيه وجه الوزارة والجهاز. A) The person in charge will find the content "bad" for business - advertising money - and will keep them up his sleeve for a rainy day to blackmail advertisers.
او انهم عرضوا شراء المزيد من المساحات الاعلانية او زيادة سعر شرائها مقابل وقف النشر او القيام بحوار مع الوزير او رئيس الجهاز القومى لتنظيم الاتصالات يغسل فيه وجه الوزارة والجهاز
en-ar
B) The journalist will actually write and launch a campaign in response to the angry public until his boss puts pressure on him to tone it down because it is "bad" for business. Or his boss will tell him that the companies involved offered to increase their advertising contribution - and in return the campaign has to die. Facebook groups here , here, here , here, here, and here are reflecting how angry subscribers are.
مجموعات فيس بوك التالية هنا، هنا، هنا، هنا، هنا، وهنا تعكس مدى غضب المشتركين.
en-ar
New subscribers will experiment with the policy for two months to give the government an indicator of how surfers use the net.
Los nuevos suscriptores experimentarán con la política durante dos meses para brindar al gobierno un indicador del uso que los navegantes hacen de Internet.
en-es
Several videos were created and posted to mock the FUP decision; Ashraf Hamdy wrote ET Data ... destroy your life and Adham posted a Hitler dubbed video against the unfair decision.
Varios videos fueron creados y publicados para burlarse de la decisión de FUP; Ashraf Hamdy escribió ET Data … destruye tu vida y Adham publicó un video doblado de Hitler en contra de la injusta decisión.
en-es
ElLeithy wrote a post celebrating the victory of internet users: Giving in to public demand and internet users' objection to the Fair Usage Policy, Dr. Tarek Kamel, Minister of Communications and Information Technology announced that the FUP does not apply to current user contracts and agreements.
ElLeithy escribió un post celebrando la victoria de los usuarios de Internet: Cediendo ante la exigencia del público y a la objeción de los usuarios de la Política de Uso Justo, el doctor Tarek Kamel, Ministro de Comunicaciones y Tecnología de la Información anunció que la FUP no se aplica a los contratos y acuerdos de los usuarios actuales.
en-es
During their strike, they held banners carrying a variety of slogans: "Downloads is bad for your health ..
وكان عدد من مشتركي الانترنت في مصر قد نظموا وقفة احتجاجية الخميس في القاهرة عبروا عن رفضهم للسياسة الجديدة للانترنت.
en-ar
Downloads can kill you!", "Why limit yourself ... we will find ways to limit you", and "Limited internet is unlimited backwardness."
وكان الاقتراح يقضي بوضع حد معين لمشترك الانترنت من التحميل “download” خلال الشهر الواحد، وإذا تجاوز هذا الحد تقوم الشركة تلقائيا بتخفيض السرعة خلال ما تبقى من أيام الشهر.
en-ar
A big number of internet users in Egypt organized a demonstration objecting to the new policy that limits their downloads.
استجابة للمطلب الجماهيري برفض قرار سابق حول تحديد الانترنت في مصر، قرر وزير الاتصالات الدكتور طارق كامل بإبقاء جميع العقود الحالية لمشتركى الانترنت سارية بدون تعديل وأن نظام الانترنت الجديد “سياسة الاستخدام العادل” استرشادى لمدة شهرين للمشتركين الجدد فقط.
en-ar
The first feature film produced by Hamas had its premiere in Gaza on August 1, part of an attempt by the movement to win support through cultural initiatives, building a "culture of resistance".
في إطار محاولات كسب المؤيدين عن طريق المبادرات الثقافية، و بناء "ثقافة المقاومة"، أنتجت حركة حماس أول فيلم سينمائي و الذي عرض لأول مرة في غزة في 1 أغسطس.
en-ar
In the same week, a play about filmmaking opened in Gaza.
Tokom iste nedelje, u Gazi je postavljena predstava o filmskom stvaralaštvu.
en-sr
Bloggers have attended both, and give us their opinions.
Los bloggers han asistido a ambas y nos dieron sus opiniones.
en-es
Lina Al Sharif, who blogs at 360 km2 of chaos, attended the premiere of the film Imad Aqil:
Lina Al Sharif, quien escribe en 360 km2 of chaos, asistió al estreno del film Imad Aqil:
en-es
Shootings, a car chase and a story of a hero, “Imad Aqil” is the first movie to come from Gaza.
Fusillades, poursuite de voitures et histoire d'un héros, «Imad Aqil» est le premier film qui vient de Gaza.
en-fr
The 2 hour picture opened on August the first in Rashad Al-Shawa cultural center in Gaza city.
Ce film de 2 heures a eu sa première le 1er août au centre culturel Rashad Al-Shawa de Gaza-ville.
en-fr
It’s written by Mahmoud Al-Zahar, who is a prominent Hamas leader in Gaza, directed by Majid Jindiya, and produced by Al-Aqsa media network.
Fue escrita por Mahmoud Al-Zahar, quien es un prominente líder de Hamas en Gaza, dirigida por Majid Jindiya y producida por Al-Aqsa Media Network.
en-es
The movie’s cost is about 120,000 dollars according to Hamas’ daily paper Al-Resala.
Le film a coûté environ 120,000 dollars selon le quotidien du Hamas Al-Resala.
en-fr
The film was mainly shot in Asda’ media production city which is placed in the 2005 evacuated ex-Israeli settlements. And it was struck in the recent war.
تم التصوير بمدينة أصداء للإنتاج الإعلامي و التي حلت محل المستوطنات الإسرائيلية التي تم اخلائها عام 2005، و التي ضربت في الحرب الأخيرة.
en-ar
I saw the promotional poster of the movie before its opening; I felt surprised to be having a home-made movie given the harsh situation in Gaza.
عندما رأيت البوستر الإعلاني للفيلم قبل الافتتاح، شعرت بالدهشة لرؤية فيلم محلي الإنتاج في تلك الظروف الصعبة.
en-ar
Only yesterday, two of my friends and I bought the 10 shekel tickets and went to see the movie of this legendary Palestinian hero.
فقط بالأمس اشتريت أنا واثنين من أصدقائي تذاكر فئة العشرة شيكل و ذهبنا لرؤية الفيلم المأخوذ عن حياة هذا البطل الفلسطيني الأسطوري.
en-ar
Lina tells us the story:
و تحدثنا لينا عن القصة:
en-ar
The movie is based on the biography of the freedom fighter Imad Aqil.
Le film est basé sur la biographie du combattant de la liberté Imad Aqil.
en-fr
It started with a scene of the midwife and her husband heading to the Aqils house to deliver the future hero, who was born on June the 19th 1971 in Jabaliya camp.
Comenzó con una escena de la comadrona y su esposo dirigiéndose a casa de los Aqils para alumbrar al futuro héroe, quien nació el 19 de Junio en 1971 en el campamento Jabaliya.
en-es
Then, the audience is moved to his childhood and then his teenage in the camp, where the Palestinians were constantly subjected to random arrests and beating by the Israeli patrols.
ثم يؤخذ المشاهد إلى طفولته فمراهقته في المخيًم حيث يتعرض الفلسطينيون باستمرار إلى عمليات عشوائية من الضرب و الاعتقال من قِبل الدوريات الإسرائيلية.
en-ar
In 1988, the Palestinian first Intifada broke out as well as Hamas was formally launched as an Islamic Liberation movement.
En 1988, la primera Intifada palestina surgió al mismo tiempo que Hamas fue formalmente presentado como un Movimiento de Liberación Islámico.
en-es
In the same year, Imad Aqil was arrested for engaging in the Intifada and Hamas’ activities.
En el mismo año, Imad Aqil fue arrestado por involucrarse con la Intifada y las actividades de Hamas.
en-es
He spent 18 months in prison. After his release, he took a leading role in the armed struggle against the Israeli army in Gaza.
بعد اعتقاله 18 شهراً تم الافراج عنه و بعدها كان له دور حاسم في الكفاح المسلح ضد إسرائيل في غزة.
en-ar
He was dubbed by the Israelis as “the man with seven souls”.
اطلق عليه الإسرائيليون اسم "رجل بسبعة أرواح".
en-ar
The life of the Qasam brigades fighter ended with his assassination in 1993 by the Israeli army with the help of a Palestinian traitor.
La vie de ce combattant des brigades Qassam s'est achevéz quand il a été assassiné en 1993 par l'armée israélienne avec l'aide d'un traître palestinien.
en-fr
Lina’s opinion of the film?
¿La opinión de Lina sobre el film?
en-es
It’s not the best movie I have seen, but it’s a movie from Gaza.
No es la mejor película que haya visto, pero es un film de Gaza.
en-es
Putting in consideration all the circumstances, the resources and facilities that are needed to produce a movie with such plot; the outcome is relatively good given the situation and the siege which has been imposed on Gaza for almost two and a half years now.
Poniendo en consideración todas las circunstancias, los recursos y la infraestructura necesaria para producir una película con tal argumento; el resultado es relativamente bueno dada la situación y el asedio que ha sido impuesto sobre Gaza por casi dos años y medio ya.
en-es
The actors and the actresses are all from Gaza. Sadly, the same Resala report mentioned that four of the actors were actually killed in the recent war on Gaza.
كل الممثلين والممثلات من غزة، و المؤلم تبعاً لتقرير جريدة الرسالة أن أربع ممثلين قد ماتوا بالفعل في العدوان الأخير على غزة.
en-ar
There were some troubles in the sound mixing; some of the dialogue was not audible along with the sound effect.
Hubo algunos problemas con la mezcla de sonido; parte del diálogo no era audible junto con los efectos de sonido.
en-es
Moreover, the performance of the actors was not that good.
و لم يكن التمثيل بالكفاءة العالية.
en-ar
Yet, the whole outcome must be appreciated as it came amid hard times Gaza is going through.
Ipak, projekat se u celini mora poštovati jer je nastao usred teških problema kroz koje prolazi Gaza.
en-sr
At the blog In Gaza (also posted at The Electronic Intifada), Canadian Eva Bartlett reports on a play about filmmaking:
Sur le blog In Gaza (également mis en ligne sur The Electronic Intifada), la Canadienne Eva Bartlett écrit sur une pièce de théâtre consacrée au tournage d'un film :
en-fr
“Don’t people in Gaza love to see films like people anywhere?” aspiring filmmaker Hossam Abdel Latif asks.
“¿La gente de Gaza no ama ver películas como la gente de todos lados?” pregunta el aspirante a cineasta Hossam Abdel Latif.
en-es
His wife, the more practical Souad, retorts, “Someone who can’t afford to eat is going to go to the cinema?”
فترد زوجته سعاد الأكثر عملية "من سيذهب إلى السينما و هو لا يجد قوته؟"
en-ar
The question of the arts in times of siege and occupation is one of the main themes in Gaza’s newest theatre production, Film Cinema, which opened on 4 August in Gaza City.
La cuestión de las artes en tiempos de asedio y ocupación es uno de los temas principales en la más reciente producción teatral de Gaza, Film Cinema, que se estrenó el 4 de Agosto en la ciudad de Gaza.
en-es
A stage buried in film negatives, and adorned with a lone plump teddy bear, sets the scene of the three-person play.
Un plateau recouvert de pellicule, et orné d'un ours en peluche dodu et solitaire, forment le décor de cette pièce à trois personnages.
en-fr
“I’m Hossam Abdel Latif, and I want to make a film,” the would-be film director repeatedly begins, facing his running video camera, only to be repeatedly interrupted.
"أنا حسام عبد اللطيف، وأريد أن أصنع فيلماً"، يبدأ مخرج الأفلام المستقبلي مردداً هذه الجملة مواجهاً كاميراته الفيديو الدائرة، ليتم مقاطعة كلامه المرة تلو الأخرى.
en-ar
Eva describes the plot:
Eva décrit l'intrigue :
en-fr
The plot is simple — a filmmaker and the challenges he faces — but is embroiled with all that is life in occupied Palestine, making an amusing, and at times soberingly real, hour of theatre.
Zaplet je jednostavan – režiser i izazovi sa kojima se sreće – ali je isprepletan sa svim aspektima života u Palestini, nudeći tako zabavnih i na trenutke otrežnjujuće stvarnih šezdeset minuta pozorišta.
en-sr
Film Cinema recalls the last Israeli massacre in Gaza — but without reference to a specific time, it could be any of Israel’s military invasions of Gaza — and addresses the dreams and pressures Palestinians experience under the oppressive siege of Gaza.
Film Cinema évoque le dernier massacre israélien à Gaza — mais sans faire référence à un moment précis, ce pourrait être n'importe quelle invasion de Gaza par l'armée israélienne — et traite des rêves et des pressions que vivent les Palestiniens sous le siège oppressant de Gaza.
en-fr
At the same time, the play shares the universal realities of marital spats and individual desires.
و في ذات الوقت، يشارك العمل المسرحي في الوقع العالمي في المشادات الزوجية و الرغبات الفردية.
en-ar
Film Cinema is the second theatre event this summer in Gaza, and more are in the making.
Film Cinema est le deuxième événement théâtral de cet été à Gaza, et d'autres sont en préparation.
en-fr
Theater-goers also seek relief in the arts or a semblance of “normality” in Gaza.
Les amateurs de théâtre cherchent aussi la diversion dans les activités artistiques ou un semblant de «normalité» à Gaza.
en-fr
The packed audience and its enthusiastic participation demonstrate how thirsty Palestinians in Gaza are for the arts, for a cathartic outlet.
هذا الجمهور المكتظ بمشاركته الحماسية هو الدليل على مدى اشتياق الفلسطينيين في غزة للفنون، و لمخرج لتطهير عواطفهم.
en-ar
HIV/AIDS is a taboo topic in much of the Arab world, although programmes such as the UNDP's HARPAS are attempting to raise awareness about it.
Aunque programas como el HARPAS (en inglés) del PNUD están tratando de concientizar frente al VIH / SIDA, este es todavía un tema tabú en gran parte del mundo árabe.
en-es
While some bloggers in the region report encountering ignorance about HIV/AIDS, others are impressed at the progress being made in destigmatising the disease.
Mientras que algunos blogueros de la región reportan haber encontrado ignorancia acerca del VIH / SIDA, otros están impresionados con el progreso alcanzado hasta el momento a fin de desestigmatizar la enfermedad.
en-es
Morocco
Marokko
en-nl
Duncan is a Peace Corps volunteer working on a water infrastructure project in Morocco, and he has written some personal reflections on attitudes towards HIV/AIDS in the rural area he is working in.
Duncan je volonter jedne Mirovne organizacije koji je zaposlen na projektu vodovodne infrastrukture u Maroku. On je zapisao svoja razmišljanja u vezi sa stavovima o HIV/AIDS-u u ruralnoj oblasti u kojoj radi.
en-sr
He believes, while the prevalence of HIV in Morocco is low among the general population, HIV/AIDS could prove to be a great public health risk to the country as a whole:
يعتقد Duncan أن انتشار الإيدز في المغرب لا زال منخفضا، ويثبت الإيدز أنه من الممكن أن يكون خطرا صحيا عاما في المغرب بصفة عامة.
en-ar