English
stringlengths 1
66.1k
| Other Language
stringlengths 1
126k
|
---|---|
Photo by author, Soraya Sacaan.
|
Foto af indlæggets forfatter, Soraya Sacaan.
|
From the day of the assembly to date, 120 tents have been put up in the Central Quad, including a dome structure for the professors who support the cause to carry out classes within the movement.
|
Siden Quad Central i første omgang blev besat, er nær ved 120 telte blevet slået op i parken. I en dertil indrettet kuppelformet struktur kan de lærere som støtter op om sagen, afholde forelæsninger inden for Occupy.
|
As such, student organization has been exemplary. The students have a list of daily activities that is publicized on Aggie News (the UC Davis students' newspaper), they have made a list that allows the donation of tents through amazon.com, an online donations website, a Facebook page, an #OccupyUCDavis tag as well as a Twitter user account @OccupyUCDavis.
|
I det hele taget har de studerende organiseret sig på eksemplarisk vis; en tidsplan for de daglige aktiviteter udgives gennem Aggie News (UC Davis' studenteravis), via amazon.com er det muligt at donere telte; der er oprettet et websted til brug for økonomiske bidrag, en Facebook-side, hashtag'et #OccupyUCDavis samt Twitter-profilen @OccupyUCDavis.
|
A huge portion of the activities are also being transmitted through streaming on the Internet.
|
Endelig bliver en stor del af de massive aktiviteter streamet på nettet.
|
In addition, they have also created a text message alert system that keeps them informed in the case of police acts that are geared against the occupation.
|
Derudover skal en sms-kæde fungere som alarmsystem i tilfælde af yderligere politiaktioner mod besættelsen.
|
On November 28th, the students organized a strike on the basis of a proposal that was approved by 99.6% of the movement.
|
Den 28. november organiserede de studerende en generalstrejke på baggrund af et forslag som blev gennemført med opbakning fra 99,6% af de involverede i bevægelsen.
|
The demonstrators entered the administrative building of UCD known as Dutton Hall and took up an entire area, putting up almost 15 tents in and around the building.
|
Demonstranterne overtog en af UC Davis' administrative bygninger, kaldet Dutton Hall, og næsten femten telte blev slået op dels uden for og dels inde i selve bygningen.
|
The occupation of the building has been extended until mid-December.
|
Besættelsen af bygningen fortsætter indtil midt i december.
|
Photo by Arturo Calderón O. Republished with his permission.
|
Foto: Arturo Calderón O. Gengivet med fotografens tilladelse.
|
Katehi, Penn State and the FBI
|
Katehi, Penn State og FBI
|
Chancellor Linda Kathei, a Greece native, mentioned in the General Assembly that she had participated as a student during the 1973 Athens Polytechnic uprising, and she did not want something so similar to be repeated in Davis.
|
Ved et stormøde med de studerende nævnte dekanen Linda Katehi, der er af græsk afstamning, at hun selv havde deltaget som studerende under oprøret på Det Polytekniske Universitet i Athen i 1973.
|
She has admitted that she does indeed need to gain the trust of the students.
|
Hun ønsker ikke at se noget lignende gentage sig på UC Davis og er ifølge eget udsagn optaget af at genvinde de californiske studerendes tillid.
|
On the other hand, the press has bet against the Chancellor in obtaining the confidence of the public.
|
Men pressen yder dekanen modspil i sit forsøg på at genopbygge tilliden fra offentligheden.
|
Various different media sources have linked Katehi with Graham Spanier, former Chancellor of Penn State University, who was accused of abusing his authority in order to cover up cases of child sexual abuse.
|
Flere medier har peget på en forbindelse mellem Katehi og rektoren ved Penn State Universitety, Graham Spanier, som er under anklage for at dække over sager om sexmisbrug af mindreårige.
|
Since 2005, both individuals have been members of the National Security Higher Education Advisory Board, which works towards "fostering outreach and promoting understanding between higher education and the FBI".
|
Siden 2005 har de begge været involveret i National Security Higher Education Advisory Board (NSHEAB) som har til opgave "at fremme udbredelsen og forståelsen af FBI på de højere uddannelsesinstitutioner".
|
The intention of the board is to compile information regarding whatever professor or student activity of the participating universities is considered subversive.
|
NSHEAB sigter i sit arbejde mod at samle efterretninger om enhver mistænkelig form for aktivitet blandt studerende og lærere ved de universiteter som er underlagt rådet.
|
The Future
|
Fremtiden
|
During the next few weeks, a series of meetings will be held in order to decide the future of the movement.
|
I de kommende uger er der planlagt en række møder, hvor fremtiden for OccupyUC skal afgøres.
|
As such, the local media, especially the university channel AggieTV, will be following the Occupy UC Davis Movement.
|
Alt imens følges bevægelsen tæt af de lokale medier, herunder især universitetets TV-kanal, AggieTV.
|
However, a permanent unease still remains over the change of opinion of the university officials, in spite of the order from Katehi not to remove the students from the Quad as it was "a peaceful activity".
|
Der hersker en følelse af konstant usikkerhed omkring universitetsledelsens holdning til sagen, på trods af at Katehi har trukket i land og nu angiveligt ikke agter at rydde Quad-parken, idet der er tale om "en fredelig aktion".
|
You can follow the movement as well as the media coverage through the hash tag #OccupyUCDavis , Aggie Tv, The Aggie Newspaper and the website UC Davisweb. This post is part of the special coverage of the #Worldwide Occupy Movement.
|
Bevægelsen kan følges via hashtag'et #OccupyUCDavis, Aggie Tv, The Aggie Newspaper og UC Davis' websted.
|
Peru: Congress Approves Law Criminalizing Femicide · Global Voices
|
Peru: Kongressen har vedtaget lov som gør kvindedrab strafbart
|
It specifies that femicide is murder committed against a spouse or cohabitant, or of a woman who has been involved in a relationship with the murderer.
|
Plenarforsamlingen for den peruanske kongres har vedtaget en lovtekst, som inkluderer og definerer kvindedrab som en forbrydelse, for hvilken man kan straffes med op til 25 års fængsel; kvindedrab er blevet specificeret som drab af en kvindelig ægtefælle eller samlever, eller af en kvinde med hvem drabsmanden har haft et følelsesbetonet forhold.
|
Under current law, the murderer of a woman usually receives a sentence of six years in jail , with the possibility of release after two years through prison privilege programs and good behavior.
|
Under den indtil nu gældende lovgivning har mordere af kvinder generelt fået en straf på ca seks års fængsel med mulighed for at blive sat fri efter to år via diverse strafferetslige begunstigelsesprogrammer og god opførsel.
|
The Minister of Women's Affairs, Aida García Naranjo, stated that with this new law, women can expect additional support to report their attackers.
|
Kvindeministeren, Aida García Naranjo, udtalte, at med denne nye lovgivning får kvinder nu en yderligere opbakning i forbindelse med anmeldelse af deres aggressorer: "det er nu på tide, at vi forebygger disse forbrydelser, og at vi opfordrer kvinderne til at anmelde deres aggressorer, for de første hændelser bliver aldrig anmeldt", sagde ministeren til den lokale presse.
|
"It's now up to us to prevent these crimes and tell women to report their attackers, because first offenses are never reported," she told the local press , noting that according to statistics gathered by her sector, 11 women per month are impacted by femicide in Peru.
|
Hun påmindede også om, at ifølge de statistikker, som hendes sektor behandler, så bliver 11 kvinder ramt af kvindedrab i Peru hver måned.
|
García Naranjo took the opportunity to highlight the campaigns of prevention and against violence against women that her administration coordinates under the slogan "Stop the Hand", through the Women's Emergency Center:
|
García Naranjo udnyttede ligeledes muligheden for at gøre opmærksom på de forebyggelseskampagner og kampagner mod hustruvold, som hendes forvaltning koordinerer under mottoet "Para La Mano" ("Stop Hånden") via hjælpecentre for kvinder:
|
The text was approved with 90 votes in favor, 2 against, and 14 abstentions .
|
Lovteksten blev vedtaget med 90 stemmer for, 2 stemmer imod og 14, som ikke stemte.
|
Fujimorista Congresswoman Martha Chávez, one of those who voted against the law, bases her stance in that , from her point of view, the law does not specify sufficiently what constitutes an intimate relationship "analogous to marriage or cohabitation, which could include a temporary relationship between a prostitute and her client, relations between lovers, couples, or adulterous couples", she said, opining that this law "is completely flawed" .
|
En af dem der stemte imod, det fujimoristiske kongresmedlem Martha Chávez, begrunder sin indstilling med, at denne lovtekst, efter hendes mening, ikke definerer klart nok, hvad der ligger i et følelsesbetonet forhold, som "ligner et ægteskab eller samliv" og, som hun siger, kunne inkludere "det momentane forhold mellem en prostitueret og hendes klient, eller kæreste- og forlovelsesforhold eller forhold i forbindelse med utroskab" - hvorfor hun mener, at denne lov "er meget mangelfuld".
|
On social media sites, it seems most agree that this law is a positive move, as Chrisstian Olivera (@Criss_Olivera) comments:
|
På de sociale netværk ser der ud til at være bred enighed om, at denne lov er et positivt tiltag. Som Chrisstian Olivera (@Criss_Olivera) siger:
|
Peru: Blogs from Cajamarca Report on Conga Mine Conflict · Global Voices
|
Peru: Konflikt om mineprojektet "Conga" i Cajamarca-regionen (Alle links i dette indlæg er på spansk)
|
The social protests against the Conga mining project in Cajamarca continue despite the suspension of activities announced by the mining company.
|
I den peruanske Cajamarca-region fortsætter de folkelige protester mod det udskældte minedriftsprojekt Conga, selvom det ansvarlige mineselskab for nylig meddelte, at man ville suspendere arbejdet i området.
|
Residents of the rural area as well as other demonstrators are calling for the project to be cancelled once and for all ; at the time of writing this post, the regional strike continues and it has been announced that a National March for Water in Lima is likely.
|
Bønderne og de øvrige demonstranter forlanger projektet definitivt droppet, en regional generalstrejke opretholdes, og det forlyder, at man planlægger en landsdækkende protestmarch (Marcha Nacional por el Agua) til landets hovedstad, Lima.
|
The protest was sparked because this project could jeopardise around twenty of the lakes which form part of the local ecosystem and which provide water to nearby farms and villages.
|
Protesterne bunder i frygten for, at mineprojektet vil gøre uoprettelig skade på det lokale økosystem, herunder omkring tyve laguner, som udgør den primære vandforsyning til de omkringliggende agerbrug og landsbyer.
|
Some of these lakes would disappear permanently.
|
Flere af disse søer vil udtørre fuldstændigt som følge af minedriften.
|
What's more, a report from the Ministry of the Environment was made public which raised serious objections to this impact study and that "roundly contradicted the Ministry of Energy and Mining, which declared that the EIA is 'correct and has the go-ahead from the Environment Ministry'."
|
I en rapport om de miljømæssige konsekvenser lægges der op til, at der skal udgraves kunstige reservoirer som erstatning for søerne, et forslag som ikke har vundet genklang hos lokalbefolkningen.
|
Dj Radio 98.3 FM is a radio station based in Celendin, another Cajamarcan town, which uses its blog to broadcast news, music and also publish headlines such as: "The People of Celendin use Social Networking to Voice their Opinion on the Regional Strike" . Radio Coremarca also broadcasts its programming via its website and publishes news items on Cajamarca like this recent post which discussed the announcement by the Cajamarcan Regional President to issue a Regional Order declaring the Conga Mining Project untenable . Less well known still are the blogs written in Cajamarca.
|
Efterfølgende kom det frem, at det peruanske Miljøministerium i en udmelding "ubestrideligt modsiger Ministeriet for Energi og Minedrift, som erklærer at miljøundersøgelsen 'er korrekt og nyder Miljøministeriets støtte'."
|
There aren't many which focus on this area but they keep readers informed.
|
Et af de punkter i Miljøministeriets udmelding som især vakte vrede hos befolkningen, var følgende:
|
Internet en el Aula invites everyone to take part of "The future of education" blogging carnival.
|
Internet i Klasseværelset indkalder til blog-karnevallet "Fremtidens undervisning" .
|
The main issues revolve around the following questions: "How do you think education will be in 10 or 20 years? Will we still use textbooks?
|
De primære temaer kredser omkring følgende spørgsmål: "Hvordan forestiller vi os, at undervisningen bliver inden for de næste 10 til 20 år?; Vil vi fortsat bruge lærebøger?; Vil brug af digitale hjælpemidler blive mere udbredt?; Vil elever og læreres roller og arbejdsformer ændres?; Vil indlæringsmetoder og -evalueringer blive benyttet på anderledes vis?; Vil klasseværelserne og skoleområdernes udseende og indretning ændres markant?"
|
Introducing Bloggers and Twitter Users from Ecuador · Global Voices
|
Præsentation af bloggere og twittere fra Ecuador
|
From October 19 to 23, 2011, two thousand "campuseros" (bloggers, developers, and other technology enthusiasts) gathered in the Ecuadorian capital to participate in Campus Party Quito : "the world's largest technology, leisure and digital culture event".
|
Fra den 19. til den 23. oktober i år samledes totusinde universitetsstuderende i den ecuadorianske hovedstad for at deltage i Campus Party Quito (Quito Campus Fest), som er "verdens største event for teknologi, fritid og kultur".
|
Global Voices was present during the event in order to give a brief presentation of our activities in the BarCamp of the Campus Party, as well as to establish good connections with members of the Ecuadorian blogosphere.
|
Global Voices var til stede ved dette event og lavede en lille fremlæggelse i denne Camp Fest's BarCamp for at berette om vores foretagende, samt for at etablere gode forbindelser med medlemmerne fra den ecuadorianske blogosfære.
|
The following interviews with outstanding Ecuadorian bloggers and twitterers were recorded during the event and they try to describe the wealth and variety of ways in which Ecuadorians use the Internet and social media.
|
I de følgende interviews, som blev lavet i løbet af dette event med fremtrædende ecuadorianske bloggere og twittere, forsøges der at give et indblik i den rigdom og mangfoldighed af måder, hvorpå ecuadorianere benytter internettet og de sociale medier.
|
Fiorella Álvarez is @FioreAlvarez on Twitter and she has two blogs: Bitácora de Fiore Álvarez (Fiore Álvarez´log), a personal blog, and Ciencias Sociales en breve (Social Science in brief) where she writes about issues regarding her studies. ( )
|
Fiorella Álvarez er @FioreAlvarez på Twitter og har to blogs: Bitácora de Fiore Álvarez (Fiore Álverz' Logbog), som er en personlig blog og Ciencias Sociales en breve (Kort om Socialvidenskaberne), hvor hun skriver om emner, der vedrører hendes studie.
|
Roberto Esteves writes about computers, social networks and other related issues in his blog Roberto Esteves - Blog , and he also collaborates in the collective music blog The Wildchildren .
|
Roberto Esteves skriver om computere, sociale netværk og andre lignede temaer på sin blog: Roberto Esteves - Blog , og skriver desuden for den kollektive musikblog The Wildchildren .
|
On Twitter he is @restevesd.
|
På Twitter hedder han @restevesd.
|
Andrea Rodríguez, who turned out to be a gamer, is an active participant and administrator of Ecuagamers , the web site and forum of the Ecuadorian gaming community.
|
Andrea Rodríguez, som viste sig at være en gamer, er deltagende aktivist på og administrator for Ecuagamers , som er et internetsite og forum for det ecuadorianske gamer-fællesskab.
|
She also blogs, although not very frequently, on her personal blog El Blog de Yunie (Yunie´s blog).
|
Desuden blogger hun - dog ikke så ofte - på sin personlige blog El Blog de Yunie (Yunies blog).
|
On Twitter her nickname is @yunie5.
|
På Twitter kaldes hun @yunie5.
|
Pablo Garzón, better known as @pgarzon on Twitter, is a lawyer and a very active user of this social media site trying to take advantage of the possibilities to interact and create discussions with his followers, especially regarding politics and current events in Ecuador.
|
Pablo Garzón, bedre kendt som @pgarzon på Twitter, er advokat og ret så flittig på dette sociale netværk, hvor han ihærdigt udnytter mulighederne for interaktivitet og debat med sine fans, især når det vedrører temaer om politik og aktuelle begivenheder i Ecuador.
|
( ) Galo Pérez writes about the city of Quito, its peculiarities and anecdotes, in his blog Quito Escondido (Hidden Quito).
|
Galo Pérez' blog Quito Escondido (Skjulte Quitos) handler om byen Quitos, dens mærkværdigheder og anekdoter.
|
You can follow the blog on Twitter: @QuitoEscondido. You can also follow Galo at @galoperezc. ( )
|
Man kan også følge den på Twitter: @QuitoEscondido og man kan følge Galo på @galoperezc.
|
Adriana Albán presented about Internet users rights at the Barcamp of the Campus Party.
|
Adriana Albán fremlagde omkring brugernes rettigheder på internettet på Campus-festens BarCamp.
|
In her blog El Blog de Adriemilia , she normally touches upon issues related to the Internet.
|
På hendes blog, El Blog de Adriemilia , berører hun ofte diverse temaer vedrørende internettet.
|
Her nickname on Twitter is @adriemilia.
|
Hendes kaldenavn på Twitter er: @adriemilia.
|
( )
|
Til slut interviewes Efrén Guerrero, som har to blogs.
|
Finally, Efrén Guerrero has two blogs; a personal one, Aura Neurótica (Neurotic Aura), and Fundamentos de las Ciencias Sociales (Foundation of the Social Science), which corresponds with the courses he teaches at university.
|
Hans personlige blog: Aura Neurótica (Neurotisk Aura) og Fundamentos de las Ciencias Sociales (Basis for Socialvidenskaberne).
|
On Twitter you can follow him through @auraneurotica. ( )
|
Man kan følge ham på Twitter via @auraneurotica.
|
You can find more Ecuadorian Twitter users on this Twitter list; as well as a photo sequence made by Carlos Correa showing Twitter users with their corresponding @.
|
På denne Twitter-liste kan man finde flere ecuadorianske twittere; derudover viser Carlos Correa i denne billedserie alle twitterne med deres givne @.
|
Post published originally in Juan Arellano's personal blog, on December 12, 2011. Small photo of user thejourney1972 (South America "addicted") on Flickr, with the following license Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0).
|
Dette indlæg blev oprindeligt udgivet den 12. december 2011 på Juan Arrellanos personlige blog Lille billede fra Flickr-brugeren thejourney1972 (South America "addicted"), benyttet under følgende licens: Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0 Generisk (CC BY-SA 2.0).
|
Latin America: Social Networks Bring Recognition to Primary Recyclers · Global Voices
|
Latinamerika: Sociale netværk synliggør "genbrugsklunsere"
|
"Being aware of the value of social networks, we will take advantage of them.
|
"Eftersom vi anerkender værdien af de sociale netværk, drager vi nytte af dem.
|
So if you're one of our followers, you'll notice we're on Twitter".
|
Så hvis er du én af dem, som følger os, har du nok bidt mærke i, at vi nu er igang på Twitter".
|
With this statement, the Latin American and Caribbean Network of Recyclers (Red LACRE in Spanish) celebrates the 500 followers gained on its site in three months of work since they opened their account @redlacre.
|
Med dette budskab fejrer Red LACRE, Latinamerikas og Caribiens Netværk for Genbrugsklunsere , at de efter tre måneder er oppe på 500 følgere til deres twitterkonto, @redlacre.
|
They are celebrating, but they want more, because the challenge is to reach 1,000 soon and keep going in order to extend this network of contacts that allows them to promote the value of their work much easier.
|
Det fejres, men samtidig går næste udfordring på snarest at nå de 1000, for på den måde at udvide det kontaktnetværk, som skal medvirke til i højere grad at synliggøre værdien af organisationens arbejde.
|
But what is a primary recycler?
|
Men hvad er i grunden en "genbrugsklunser"?
|
They are the people whose business is to gather, choose, recover, transform, market and reuse solid wastes from the primary source, making it their main source of income.
|
Det er de personer, hvis arbejde og primære indtægtskilde er at opsamle, sortere, genanvende, omdanne, kommercialisere og genbruge affald, direkte ud fra den primære kilde.
|
In our countries, we commonly call recyclers by different names. For example, in Chile and Argentina they are known as cartoneros, in Mexico pepenador, and in Nicaragua buzo , among other names they would like to do away with, so that they can be recognized as primary recyclers or simply recyclers (reciclador in Spanish and catador in Portuguese).
|
Ofte benævner man disse personer på forskellig vis; i Chile og Argentina går de for eksempel under betegnelsen cartoneros, i Mexico er de kendt som pepenadores og i Nicargua som buzos , foruden talrige andre varianter, som de forsøger at frigøre sig fra, for i stedet at vinde anerkendelse som genbrugsklunsere eller simpelthen "genbrugere" (på spansk reciclador og på portugisisk catador).
|
Recyclers in Guatemala, by Exequiel Estay, Facebook Red Lacre, used with permission.
|
Genbrugsklunsere fra Guatemala. Foto: Exequiel Estay Facebook Red Lacre, benyttet med tilladelse.
|
They have been organizing across the continent since the early 90s and now have a formal network, Red LACRE, which consists of 15 countries and 4 more will soon join.
|
De har organiseret sig på kontinentalt plan siden starten af 90'erne, og i dag udgør de det formelle netværk, Red LACRE , som består af 15 lande fra verdensdelen.
|
The purpose of their movement is to be recyclers "with inclusion", that is, each country guarantees that it will allow and formally recognize their work.
|
Formålet med initiativet er at opnå "inkluderende" genbrug, dvs. at hvert medlemsland både skal tillade og formelt anerkende genbrugsklunsernes arbejde.
|
The key to realizing this objective is enhancing visibility via the Internet and social networks, among the best tools they have to help advance their goals more rapidly.
|
Til det har synlighed vist sig at være et nøgleelement, og internettet og de sociale netværk er nogle af de bedste redskaber man har gjort brug af, for at gennemføre og accelerere denne proces hen imod anerkendelse.
|
These networks also allow us to understand better what a recycler is and how valuable his work is.
|
Disse netværk kan hjælpe os til bedre at forstå hvem genbrugsklunserne er, samt hvori værdien af deres arbejde ligger.
|
We find that in Wikipedia, on October 23, 2011, (according to their site), the term "Primary Recycler" appears, where we are given some key points to better understand this profession.
|
Således dukker udtrykket “Reciclador de base” ("genbrugsklunser") op på Wikipedia i et opslag dateret 23. oktober 2011 (ifølge Wikipedias historik). Her udreder man visse nøglebegreber og underbygger forståelsen af konceptet bag faget.
|
Syria: Blogger Razan Ghazzawi is FREE! · Global Voices
|
Syrien: Bloggeren Razan Ghazzawi løsladt!
|
This post is part of our special coverage Syria Protests 2011.
|
Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011.
|
UPDATE: RAZAN GHAZZAWI IS FREE!
|
OPDATERING: RAZAN GHAZZAWI LØSLADT!
|
Syrian blogger Razan Ghazzawi has been freed after spending 15 days in a Syrian prison.
|
Den syriske blogger Razan Ghazzawi er blevet løsladt efter 15 dage i et syrisk fængsel.
|
Her sister just announced her release on Twitter.
|
Hendes søster offentliggjorde løsladelsen på Twitter .
|
Venezuela: Fighting Urban Violence · Global Voices
|
Venezuela: Reaktioner på volden i byerne
|
Over the last decades, urban violence has been one of the most important issues in Latin American societies.
|
Volden i byerne har gennem årtier været en af samfundets største bekymringer i Latinamerika.
|
There are several types of urban violence and the reasons why it happens depends on every country's historic and social processes.
|
Den optræder i forskellige afskygninger, og årsagerne afhænger af de historiske og sociale forløb, som varierer fra land til land.
|
Nonetheless, it is clear that economic inequality in the migration from farms to the city in the mid-20th century has been the main scene for violence and crime in Latin American cities.
|
Ikke desto mindre står det klart, at den økonomiske ulighed, som i midten af det 20. århundrede stødte sammen med landbefolkningens afvandring , udgør den primære scene for ulovlighederne og volden i de latinamerikanske byer.
|
Due to the economic crisis in the 1980s, this problem became worse in Venezuela and its cities.
|
Siden de økonomiske kriser i 80'erne er dette problem vokset ustandseligt i Venezuela.
|
Nowadays, urban violence makes Venezuelans reflect and debate on social networks.
|
Nu om dage fører voldskrisen i byerne til debat og refleksion blandt venezuelanerne på de sociale netværk.
|
Over the last years, with a prison crisis and violent deaths increasing, one more issue is added to the discussions against and in favor of the government.
|
Med krisen i landets fængsler og de seneste års stigning i antallet af dødsfald som følge af vold, føjes endnu et emne til den polemiske debat, som både taler for og imod regeringen.
|
Additionally, next year's presidential election has sparked new discussions on this topic.
|
Desuden åbnes der med næste års præsidentvalg op for nye diskussioner.
|
Candidate's proposals intend to offer various types of solutions.
|
Kandidaterne prøver for enhver pris at fremlægge løsninger af forskellig art.
|
Nevertheless, for the pessimists, it is necessary to carry out strict measures no matter the consequences.
|
Imidlertid virker det for de mest pessimistiske som nødvendigt at tage exceptionelt hårde metoder i brug, på trods af konsekvenserne.
|
The government's most recent answer to violence was a nationwide deployment of a branch of the National Armed Forces of the Bolivarian Republic of Venezuela , known as the People's Guard. The measure has raised interest, concern and skepticism among netizens.
|
Den landsdækkende deployering af en gren af det venezuelanske militær, Fuerzas Armadas Bolivarianas , kendt som Folkets Vogter (la Guardia del Pueblo), er det seneste modangreb fra regeringens side — noget som ser ud til at vække nysgerrighed, bekymring og skepticisme i diskussionerne på nettet.
|
Reflections on this measure have opened up a discussion about a reality that affects rich and poor in Venezuela; an issue all Venezuelans have in common, regardless of political positions.
|
Overvejelserne omkring dette problem viser tydeligt en af de dele af virkeligheden som ingen social gruppe i Venezuela kan undslippe. Et for alvor alment emne som rækker ud over politiske ståsteder.
|
Police raid in a poor neighborhood in Caracas, December 2009 by Miguel Gutierrez, copyright Demotix.
|
Politirazzia i dele af Caracas i december 2009. Foto: Miguel Gutierrez, copyright Demotix.
|
Naky discusses this issue with a story about a traffic accident:
|
Naky lader i sin beskrivelse af en trafikulykke nogle tydelige overvejelser stå tilbage:
|
Chile: Wildfire in Torres del Paine Shocks Netizens · Global Voices
|
Chile: Internetbrugere rystede over ildebrand i nationalparken Torres del Paine
|
Since December 29, 2011, Twitter has been flooded with messages referring to a massive fire in national park Torres del Naipe, one of the most important touristic spots in Chile and a declared Biosphere Reserve by the UNESCO.
|
Siden den 29. december 2011 har Twitter været oversvømmet af beskeder der omtalte en alvorlig ildebrand i nationalparken Torres del Paine , som er en af Chiles største turistattraktioner samt udpeget som biosfærereservat af UNESCO.
|
I am asking you all to do your part and collectively we can hold in our consciousness the safety and well-being of all of those who rushed in to fight the fire and for a quick and harmonious end to it.
|
En af de første der udtalte sig omkring ildebranden var journalisten Gonzalo Ramírez (@tvn_gonzalo):
|
Slovakia: Medical Doctors' Protest · Global Voices
|
Slovakiet: Læger i protest
|
One of the most important Slovak events in 2011 was the protest of over 2,000 medical doctors employed by state hospitals; 1,200 of them (from the total of 6,500) temporarily cancelled their job contracts later.
|
En af de vigtigste begivenheder i Slovakiet i 2011 var protesterne fra over 2.000 læger ansat ved slovakiske statshospitaler. 1.200 af dem (af i alt 6.500) opsagde midlertidigt deres kontrakter.
|
It was not the first such protest.
|
Protesten var ikke den første af sin slags.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.