ar
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
مخصصة لصناعة السيارات جزء عربة لفولكس واجن الثقيلة
|
customized auto part trolley for Volkswagen heavy duty
| 1 |
إن هيئة نزع السلاح تضطلع بدور هام باعتبارها محفلا تداوليا في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، كما أنها قد حققت نهجا يقوم على توافق الآراء إزاء العديد من القضايا الهامة والحساسة.
|
The Disarmament Commission has played an important role as a deliberative forum in the United Nations disarmament machinery and has forged a consensus approach to many significant and sensitive issues.
| 1 |
هناك الكثير من العمل الليلة , وأنا وأنت - حقا -
|
There's more at work tonight than you and me. Oh, yeah?
| 1 |
بصرف النظر عن التكاثر، يمكن أن يكون الجنس علامة عن الحميمية والمتعة.
|
Aside from reproduction, sex can be about intimacy and pleasure.
| 1 |
لكن الجميع يرحل إلى هناك
|
But everyone is going there.
| 1 |
60 - ]متفق عليه[ العمل من أجل تحقيق تنمية متكاملة لموارد المياه وتحقيق أفضل المكاسب من ذلك، سواء في أعالي الأنهار أو في مصابها؛ وتنمية موارد المياه وإدارتها بفعالية في جميع مجالات استعمالها، وحماية نوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية، وبوجه خاص من خلال القيام بمبادرات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
|
[Agreed] Promote integrated water resources development and optimize the upstream and downstream benefits therefrom, the development and effective management of water resources across all uses and the protection of water quality and aquatic ecosystems, including through initiatives at all levels, to:
| 1 |
احصل على النحاس لحام رخيص على الانترنت - Aliexpress.com | Alibaba Group
|
Online Get Cheap Copper Soldering -Aliexpress.com | Alibaba Group Buyer Protection
| 1 |
40 - وأضاف قائلا، إنه تم مؤخراً اعتماد تشريعات بشأن تطوير تنمية الفضاء الخارجي وأُسِّست وكالة فضاءٍ وطنيةٍ.
|
40. Legislation on the development of outer space had recently been adopted and a national space agency founded.
| 1 |
وهي مسجلة في المحضر، ولكن اسمحوا لي أن أذكرها فقط بسرعة.
|
They are on the record, but let me just mention them quickly.
| 1 |
لا زال مشجعاً لفريق (دولفينز)
|
He was still a Dolphins fan.
| 1 |
إلى حد كبير في المنطقة).
|
to a large extent, in the country).
| 1 |
20 - وأردف يقول إنه مما يؤسف له أن الحاجة إلى رد دولي منسق على الإرهاب لم يعترف بها إلا بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
|
Regrettably, the need for a coordinated international response to terrorism had not been recognized until after the attacks of 11 September 2001.
| 1 |
الصين FTTH SC APC Patch Cord المصنعين
|
SC PC / APC Fiber Patch Cord
| 1 |
يوفر منزل العطلة Pan oramic House إقامة جيدة
|
Panoramic House Holiday
| 1 |
المادة 10 – مسؤولية الناقل والناقل الفعلي
|
Article 10: Liability of the carrier and actual carrier
| 1 |
وأدخلت الحكومة كذلك تعديلات في التشريعات ذات الصلة بالجريمة ضد المرأة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاغتصاب والعنف المنزلي.
|
The Government has also amended relevant legislation on crimes against women, including laws relating to rape and domestic violence.
| 1 |
يوجد العديد من الأسباب التي تدفع العاشق على تذكّر حبّه الأوّل.
|
There are many reasons why people forget their first love.
| 1 |
يمكن للطالب الاختيار من 35 مادة تضم مواضيع مختلفة بدءاً من المواد الأساسية مثل الرياضيات واللغة الإنجليزية حتى المواضيع المتخصصة.
|
Students can choose from more than 35 subjects – from core subjects such as Maths and English to specialist subjects.
| 1 |
3 - وعقد الجزء الرفيع المستوى للاجتماع في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2008 وبلغ عدد المشاركين فيه رقما قياسيا قدره 117 وزيرا ونائب وزير.
|
3. The high-level segment of the meeting was held from 28 to 30 May 2008, with a record participation of 117 ministers and vice-ministers.
| 1 |
وأضاف: "لقد فاز ليفربول بالكأس، لكن بالنسبة لنا كان الفائز الرئيسي هو بلدنا، وخاصة إسطنبول"، مؤكّدًا على أن المباراة النهائية التي شاهدها العالم بأسره كانت مصدر فخر للشعب التركي وإسطنبول.
|
"Liverpool won the cup, but for us the main winner was our country, especially Istanbul," he said, adding that the final match, watched by the entire world, was a source of pride for Turkish people and Istanbul.
| 1 |
يصور الكتاب فقر الطبقة العاملة، والافتقار إلى الدعم الاجتماعي، وظروف العمل والمعيشة القاسية والبغيضة، واليأس بين العديد من العمال.
|
The book depicts working-class poverty, the lack of social supports, harsh and unpleasant living and working conditions, and a hopelessness among many workers.
| 1 |
وأشار إلى أن العدالة ستأخذ مجراها في هذه القضية.
|
I think justice will be carried out in his case.
| 1 |
بيان صادر في 28 نيسان/أبريل 2011 عن وزير خارجية جورجيا بشأن زيارة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي
|
Statement issued on 28 April 2011 by the Georgian Ministry of Foreign Affairs on the Russian Foreign Minister 's visit to Abkhazia and the Tskhinvali region
| 1 |
وإن تطوير القدرة المؤسسية على إيجاد حل لمشكل الموارد البشرية هذا يشكل تحديا كبيرا يجب إعطاءه الأولوية المناسبة.
|
Developing the institutional capacity to rectify this human resources problem is a major challenge and needs to be accorded the appropriate priority.
| 1 |
لا , أريد أن أذهب لجامعة "كولمبيا" حقاً
|
No, I really want to go to Columbia.
| 1 |
إنه تقديم لعرض مسرحي أنجزته
|
- It's a performance-art piece I did.
| 1 |
أفضل 10 فنادق بها حمام سباحة في Canberra - TripAdvisor
|
The 10 Best 3 Star Hotels in Canberra 2019 - TripAdvisor
| 1 |
2: أنت لن تفقد مخروط في الحفرة؛
|
2: You will never lose a cone in the hole;
| 1 |
Hypomania غالباً ما تصبح أسوأ من دون العلاج المناسب، ويمكن أن يصبح الشخص شدة هوسي أو الاكتئاب.
|
Hypomania can often worsen with no appropriate treatment leaving the person to become severely depressed or manic.
| 1 |
ويا طيب: بهذا وحتى هلاكه أخذ عشر سنوات يوطد ملكه وخلافة يزيد بعده.
|
c) or hereafter have resided for ten years in the realm;
| 1 |
اريدك ان تأخذ فترة راحة
|
I Want You To Take Some Time Off.
| 1 |
ياسمين حسن، المديرة التنفيذية على نطاق العالم، المساواة الآن
|
--Yasmeen Hassan, Global Executive Director of Equality Now
| 1 |
ولا يزال يتعين تطوير هذا الاجتهاد.
|
This jurisprudence remains to be developed.
| 1 |
وأكد الدكتور محمد معيط، وزير المالية، أنه لولا الاستقرار السياسى فى مصر ما تحقق التقدم الاقتصادي، وما نجحت الحكومة فى تنفيذ برنامج الإصلاح الذى بدأ عام 2015، وسجل نتائج إيجابية مازالت تحظى بإشادة المؤسسات الدولية.
|
Dr. Mohamed Moait, Minister of Finance, added that without the political stability in Egypt, the economic progress would not have been achieved, and the government would not have succeeded in implementing the reform program that started in 2015, and had recorded positive results that are still praised by international institutions.
| 1 |
7 - حياتك تبع لأفكارك
|
Your life follows your thoughts.
| 1 |
السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي
|
High Representative for the common and security policy
| 1 |
Sandia SAP أو الورق الماص ، Magic Magic ، Leadguard ،
|
Sandia SAP or Absorbent paper,Magic tap,Leadguard,
| 1 |
اضطر نحو 7000 شخص من سكان منطقة دلتا تانا إلى النزوح بسبب هذه الفيضانات، ولا يستطيعون الحصول على الرعاية الصحية المناسبة، حيث أن المرافق الطبية القائمة تعاني من نقص في الأدوية. في حين أنه يوجد أشخاص آخرون معزولين تماماً، حيث أن مستوى ارتفاع مياه النهر ما زال يزداد.
|
Nearly 7000 residents of Tana Delta region, displaced by the recent floods do not have access to proper healthcare since the existing facilities are experiencing drug shortages, while other people have been cut off completely as the water levels continue to rise.
| 1 |
خان هو الأصغر بين أربعة أولاد.
|
Germain is the youngest of four sons.
| 1 |
كما يتوفر جهاز تلفزيون بشكل قياسي.
|
I also have a standard definition TV.
| 1 |
.. قل لها هذا بالضبط . الدكتور
|
Tell her exactly that, the Doctor.
| 1 |
وهذا هو النوع الذي يعرف كل شيء عن أدوات الإنترنت.
|
This is the kind of person who knows everything about Internet tools.
| 1 |
حسنا معبأة في زجاجات الألومنيوم و gi براميل.
|
well Packed In Aluminium Bottles and GI Drums.
| 1 |
ويأمل اﻷمين العام في أن تسهم الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة في زيادة ترشيد اﻷدوار واﻷنشطة، وتعزيز التكامل داخل المنظمة وفي المنظومة ككل، في اثنين من المجاﻻت ذات اﻷهمية الحيوية، وهما البيئة والتنمية المستدامة.
|
The Secretary-General trusts that the special session of the General Assembly will contribute to a further rationalization of roles and activities and to a further strengthening of complementarities within the Organization and the system as a whole, in the crucial areas of environment and sustainable development.
| 1 |
وظلت تتابع أخباره وتراقب تحركاته.
|
I continued to meet with him and monitor his progress.
| 1 |
مانرهايم في لانزو، أثناء رحلة تقصي الحقائق التي قام بها إلى الصين منذ عام 1906 وحتى عام 1908.صورة: NBA
|
Mannerheim at Lanzhou, during his fact-finding journey to China, 1906-08.
| 1 |
وتم تأسيس هذه المجموعة في الجزء المبكر من القرن العشرين من قبل أستاذ الكلاسيكيات بجامعة ميشيغان “فرانسيس جورج كيلسي”.
|
The collection was founded in the early part of the 20th century by University of Michigan Professor of Classics Francis W. Kelsey.
| 1 |
فلقد كانوا يخشون و يبغضون الجنس السابق
|
They despise and fear a superior race.
| 1 |
ولكنّك أنت الشخص قطعًا، بالرغم من ذلك، أنت الشخص الذي ألقت له التحيّة.
|
But it was definitely you, though, who she said hello to.
| 1 |
المدن الساحلية ستتأثر بشكل كبير
|
Coastal regions will be severely flooded
| 1 |
ولأول مرة يقول: كانت له عنده منزلة خاصة ، جعلته يحظى بمحبته وتقديره ، وثقته .
|
He realized that finally he has a job, which will fetch him food, income and safety.
| 1 |
وستساعد المواءمة مع أولويات الحكومة أيضا على تعزيز دور وكالات الأمم المتحدة في عمليات المواءمة والتنسيق بين الجهات المانحة.
|
Alignment with government priorities will also help to strengthen the role of United Nations agencies in donor harmonization and coordination processes.
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "Classic Chinese Cooking: Delicious Dishes from One of the World's Best-loved Cuisines: 150 Authentic Recipes Shown in 250 Stunning Photographs" من Danny Chan يتم سرد تماما. sable gallery dan gronie الكتب القريبة
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "Classic Chinese Cooking: Delicious Dishes from One of the World's Best-loved Cuisines: 150 Authentic Recipes Shown in 250 Stunning Photographs" from Danny Chan are completely listed.
| 1 |
5- 5- متحف ليفربول: حيث يأتي عدد كبير من السياح إليه لأنه يعتبر من أهم الأماكن الأثرية في المدينة، وقد تم بناء هذا المتحف منذ ألاف السنين ويحتوي على عدد كبير من الأعمال الفنية الهامة للمشاهير.
|
It is a popular destination for many tourists. It was built thousands of years ago and it houses a huge collection of artworks by famous artists.
| 1 |
سفاح التشيسابيك سجل ميريام لاس قبل سنتين
|
The Chesapeake Ripper recorded Miriam Lass 2 years ago.
| 1 |
شىء رائع أنها عرفت سولاري اليس كذلك؟
|
It's a good thing those blue bars recognized Solari, huh?
| 1 |
وإذا بدت الحيرة على وجوه كثيرة جداً فقد يكون عليكم التوقّف ومراجعة المجموعة للتأكّد من أنّ الجميع يعرفون أين وصلتم في جدول الأعمال وأنّ المجموعة تتبعكم.
|
And if you see confused looks on too many faces, you may need to stop and check in with the group, to make sure that everyone knows where you are in the agenda and that the group is with you.
| 1 |
وقد إبتدع فريق باونس السقطة السريعة “كويك دروب” للحصول على أقصى إندفاع للأدرينالين، تجربة السقوط الحُر للشجعان فقط! السقوط السريع (كويك دروب) تعطيك الإحساس الحقيقي بالسقوط الحُر، ١٨ متر من قفزة الثقة من الطابق الأرضي إلى أعماق القبو السفلى.
|
We’ve created the ultimate adrenaline rush with the QUICK DROP, a freefall experience for only the brave! Our Quick Drop gives the feeling of true freefall, an 18m leap of faith through the ground floor into the depths of the lower basement.
| 1 |
هل تقابلت مع يسوع ؟
|
Have you met up with Jesus?
| 1 |
واختبر الباحثون خلال الدراسة وظيفة الرئة لحوالى 64 شخصا الذين لعبوا على آلات النفخ و65 الآخرين الذين لم يفعلوا ذلك.
|
Researchers in India tested the lung function of 64 people who played a wind instrument and 65 others who didn't.
| 1 |
وقالت الشركة إنها بدأت في إرسال رسائل بريد الكتروني ورسائل خاصة إلى مستخدمي هذا التطبيق يوم الخميس ، بعد أربعة أيام من اكتشاف عملية الاختراق الذي وقع في أواخر شهر فبفري .
|
The company said it began sending emails and in-app messages to the mobile app's users on Thursday, four days after discovering the breach, which it said occurred in late February.
| 1 |
فضلاً عن ذلك، من المستبعد أن توافق الأنظمة الملكية الأخرى في مجلس التعاون الخليجي بسهولة على الانضمام إلى الاتحاد.
|
Furthermore, it is unlikely that other GCC royals will simply tag along.
| 1 |
سيأخذك أحد أعضاء مركز العمل إلى مقابلتك.
|
A Job Center staff member will take you to your interview.
| 1 |
ويقدم البرنامج خمسين منحة بحثية لخمسين باحثًا شابًا تحت سن الخامسة والأربعين (أربعين مصريًا وعشرة من الأفارقة) على دورتين (25 باحثًا شابًا لكلِّ دورة) لأبحاث ما بعدالدكتوراه في أحد المجالات التالية:
|
The Joint ASRT-BA Research Grants Program offers fifty research grants to fifty young researchers under the age of 45 (40 Egyptians and 10 Africans) over two rounds (25 young researchers per round), conducting research in one of the following areas:
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "My Sister Mike" من Walden, A. E. يتم سرد تماما.
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "The Opinions (a Berkley Windhover Book)" from Douglas, William O are completely listed.
| 1 |
حــسبما أعرف
|
As far as I know.
| 1 |
في مطعم السوشي الدائر تلف أطباق السوشي في مسار ويمكنك أن تأخذ من فوق المسار أي طبق تريده. وتعد مطاعم السوشي الدائر متوسطة التكلفة وذات شعبية كبيرة. كما يمكنك أيضا طلب أي طبق تريده مباشرة من متخصص السوشي.
|
Kaiten-zushi (Sushi-Go-Round) is popular with its affordable price. You can choose whichever sushi you like that comes around on the conveyor belt. It's OK to order directly from sushi chefs as well.
| 1 |
2- ولصالح تحقيق توافق في الآراء، تقبل كولومبيا اقتراحات وفد الأرجنتين بشأن هذا الموضوع، ولكنها تطلب ملاحظة ما يلي في تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية عن اجتماعه الأول:
|
2. In the interests of consensus, Colombia accepts the proposals of the delegation of Argentina concerning this subject matter, but requests that in the report of the open-ended intergovernmental expert group on its first meeting, note be taken of the following:
| 1 |
٢٢ - وفي 31 آب/أغسطس، أكدت الرئيسة يحيى آغا استمرار ولاية القضاة الدوليين الثلاثة في المحكمة الدستورية في كوسوفو، على النحو المبين في الرسائل التي تبادلتها مع ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، وهو ما أقرته جمعية كوسوفو في 23 نيسان/أبريل 2014.
|
22. On 31 August, President Jahjaga confirmed the continued mandate of the three international judges in the Kosovo Constitutional Court, in accordance with her exchange of letters with the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, which was endorsed by the Assembly of Kosovo on 23 April 2014.
| 1 |
09686949 2017 هو تماما خالية من التكلفة ويمكن استخدامه في جهاز الكمبيوتر,أجهزة الكمبيوتر المحمول,أي نظام ماك والجهاز المحمول. الملقم تلقائياً كشف ما هو نظام التشغيل لديك وسيتم اختيار الحق في البرمجيات ل you.so لا إطار إضافي وأي شيء يلزم.
|
Facebook Password Hacker 2017 is totally free of cost and this can be used in pc,laptop,any mobile device and mac system.Server will automatically detect what operating system you have and will choose the right software for you.so no additional framework and anything needed.
| 1 |
قال تقريرحديث للمخابرات الأميركية إن إمدادات المياه العذبة لن تواكب على الارجح الطلب العالمي بحلول عام 2040 الأمر الذي ينذر بالمزيد من عدم الاستقرار السياسي ويعوق النمو الاقتصادي ويعرض أسواق...
|
A U.S. intelligence report in February warned fresh water supplies are unlikely to keep up with global demand by 2040, increasing political instability, hobbling economic growth and endangering world food markets.
| 1 |
وقد كانت المقاطعتان على خلاف في البداية، فموقف تشوشو الراديكالي المناوئ لحكومة الشوغون تباين مع رغبة ساتسوما في وحدة البلاد من خلال التحالف بين حكومة الشوغون والمقاطعات ذات النفوذ القوي.
|
Initially at odds, Chōshū’s radical anti-shogunate attitude contrasted with Satsuma’s desire for national unity through alliance between the shogunate and influential domains.
| 1 |
وتم وضع خطط للتنمية المحلية وحددت المجتمعات المحلية وحدات لإدرار الدخل من أجل تمويل خططها.
|
Local development plans were set up, and communities identified income-generation units to finance their plans.
| 1 |
17 views يدل تأرجح الأسعار والفقر والقيود المفروضة على الحدود على ارتفاع أعداد الفلسطينيين الذين يواجهون انعداماً في الأمن الغذائي هذا العام، وهو أحد الأولويات الرئيسية في النداء السنوي للمجتمع الإنساني للأرض الفلسطينية المحتلة.
|
RAMALLAH, – Fluctuating prices, poverty and border restrictions mean growing numbers of Palestinians are facing food insecurity this year – one of the key priorities in the humanitarian community’s annual appeal for the Occupied Palestinian Territory (OPT).
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "A Bauble For Your Thoughts" من Marie Croke يتم سرد تماما.
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "A Bauble For Your Thoughts" from Marie Croke are completely listed. großwildpatronen ulrich andrös Books nearby
| 1 |
ولكن بنظام و أحترام
|
But with order and respect.
| 1 |
وكم عدد النساء تقع في وضع مماثل!
|
I wonder how many people are in a similar situation.
| 1 |
راح الناس يغادرون وييأسون.
|
People were leaving. People giving up.
| 1 |
البلدة 75000 انقطع تماما بالطرق البرية والسكك الحديدية، والغذاء والماء والدواء وقد قدم القوارب وطائرات الهليكوبتر.
|
The town of 75,000 was completely cut off by road and rail, and food, water and medicine had to be brought in by boat and helicopter.
| 1 |
هل هناك شيء أستطيع فعله ؟
|
Is there something I can do?
| 1 |
تقع المتاحف، القصر والبازيليكا على مسافة مشي قصيرة.
|
The property is located within a 20-minute walk from the city center. A theater, a cathedral and a basilica lie a short distance away.
| 1 |
يعد تأمين تلك الأسلحة وموادها الانشطارية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفيتي في عام 1991 مصدرا لقلق متواصل حول صحة وسلامة عامة الناس.
|
The security of those weapons and their fissile material following the breakup of the Soviet Union in 1991 is a concern for public health.
| 1 |
لكن عندما وقفت عند الرواق لتوديعهم احتوتني أمي بين ذراعيها
|
But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.
| 1 |
لسنتين وأنا أدعو لها بالراحة..
|
For two years, I've-- I've been putting her to rest.
| 1 |
تصنيفات بأسماء أماكن مأهولة في تركيا
|
Category: Wikipedia categories named after populated places in Turkey
| 1 |
يقع Chitose Airport Hotel على بعد 4 دقائق سيرا على الأقدام من مخرج 2 من محطة قطار JR شيتوس، التي تقع على بعد 7 دقائق بالسيارة من مطار نيو شيتوس.
|
Chitose Airport Hotel is a 4-minute walk from exit 2 of JR Chitose Train Station, which is a 7-minute ride from New Chitose Airport.
| 1 |
وإقرار ممارسة فيما بين الدول تتمثل في الإخطار المبكر بوجود أنشطة لمرتزقة ويوجَّه الإخطار لا للدولة المعنية فحسب أو الدولة التي ينتمي إليها المرتزقة بل إلى كافة الدول.
|
Establishment of a practice among States of providing early notification of the existence of mercenary activities, not only to the State affected or the State of which the mercenary is a national, but to all States.
| 1 |
تعاقب الخيانة الزوجية بالموت للطرفين عن طريق الإغراق فى النهر، لكن إذا كان الزوج راغباً فى العفو عن زوجته، يمكن للملك أن يتدخل للعفو عن العشيق.
|
Adultery was punished with the death of both parties by drowning, but if the husband was willing to pardon his wife, the king might intervene to pardon the paramour.
| 1 |
السينهالا والتاميلية هما لغتا شعب سري لانكا.
|
Sinhala and Tamil are the two languages of the people of Sri Lanka.
| 1 |
ويهيمن على الاقتصاد غير قانوني من قبل النساء لأن الرجال لديهم لحضور أماكن عملهم الرسمية بالرغم من أن معظم المصانع غير قابلة للعمل.[107] وتشير التقديرات إلى أن في وقت مبكر 2000s، ومتوسط الأسرة في كوريا الشمالية ووجه نحو 80٪ من دخلها من الشركات الصغيرة التي تعتبر قانونية في اقتصادات السوق ولكن غير شرعي في كوريا الشمالية.[108]
|
The illegal economy is dominated by women because men have to attend their places of official work even though most of the factories are non-functioning.[209] It is estimated that in the early 2000s, the average North Korean family drew some 80% of its income from small businesses that are legal in market economies but illegal in North Korea
| 1 |
انتشر المسيحيون منذ فترة طويلة في جميع أنحاء العالم، وهناك الكثير ممن يقبَلون إنجيل الرب يسوع في الصين، التي يحكمها حزب سياسي ملحد، ولقد انتشر إنجيل الفداء للرب يسوع منذ فترة بعيدة إلى أقاصي المسكونة.
|
Christians have also long since spread across the world, and there are even many who accept the Lord Jesus’ gospel in China, which is ruled by an atheist political party; the Lord Jesus’ gospel of redemption has long since spread to the ends of the world.
| 1 |
_ وآخر يحمل أسم السفينه
|
Another vessel of the name.
| 1 |
غير أنه ثبت أن من الصعب الانتقال من الإعلانات الرفيعة المستوى إلى عمل حقيقي على أرض الواقع.
|
However, it has proven difficult to move from high level declarations into real action on the ground.
| 1 |
إذا لم تكن متأكدًا من كيفية القيام بذلك ، فيجب أن يتمكن موظفو دعم المضيف من المساعدة.
|
If you’re not sure how to do this, your host’s support staff should be able to help.
| 1 |
إيقاف / تشغيل تلقائي: يتم إيقاف التشغيل تلقائيًا عند امتلاء خزان المياه ، وتشغيله مرة أخرى بعد تفريغ خزان المياه.
|
Automatic Shut off/on: Shut off automatically when the water tank is full, and switch it on again after the water tank been has emptied.
| 1 |
إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ أي: بين أهل الأديان فيما كانوا يختلفون فيه من أمر الدّين.
|
A dispute has arisen between the parties regarding the Outstanding
| 1 |
حبوب منع الحمل هي نوع من الأدوية التي يتناولها الشخص بانتظام لمنع الحمل.
|
The birth control pill is a type of medication that a person regularly takes to prevent pregnancy.
| 1 |
رأي شخص ما فيك ليس بالضرورة يكون واقعك
|
Someone’s opinion of you does not have to be your reality.
| 1 |
هل تريدين الماء ؟
|
Do you want a water?
| 1 |
وفي السنة التالية، 214 ق.م، انتخب مرة أخرى قنصلاً مع زميله فابيوس ماكسيموس.
|
The following year, 214 BC, Marcellus was elected consul yet again, this time with Fabius Maximus.
| 1 |