ar
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
يمكن لأي شخص لديه حق الوصول إلى جهاز كمبيوتر أو جهاز محمول واتصال بالإنترنت مشاهدة محتوى YouTube ومشاركة المحتوى الخاص به.
|
Anyone with access to a computer or mobile device and an internet connection can watch YouTube content and even share their own.
| 1 |
« يوم » ناصبه ظلام « نقول » بالنون والياء « لجهنم هل امتلأت » استفهام لوعده بمثلها « وتقول » بصورة الاستفهام كالسؤال « هل من مزيد » أي لا أسع غير ما امتلأت به ، أي قد امتلأت .
|
On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"
| 1 |
A/C.3/58/L.85 البند 111 - تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " - مشروع قرار مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية - متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة [بجميع اللغات الرسمية]
|
A/C.3/58/L.85 Item 111 - - Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty-third session of the General Assembly, entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" - - Draft resolution presented by the Chairman on the basis of informal consultations - - Follow-up to the Fourth World Conference on Women and full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly [A C E F R S]
| 1 |
روند ألومنيوم يعبئ أنبوب، يطبع أنبوب يعبئ
|
Rond Aluminum Packaging Tubes, Printed Tube Packaging
| 1 |
دائما ما وجدته طبيبا جيدا و شخصا مهتما؟
|
You always found him to be a good physician and a caring person?
| 1 |
This territory is part of the widely dispersed أراض فرنسية جنوبية وأنتارتيكية، an overseas territory of فرنسا.
|
This territory is part of the widely dispersed French Southern and Antarctic Lands, an overseas territory of France.
| 1 |
ظلت مؤشرات التداول النقدي في نفس المستوى بسبب انخفاض أسعار الوقود.
|
Indicators of monetary turnover remained at the same level due to lower fuel prices.
| 1 |
Dragonball Z - WalleGame - العاب مجانية العاب اون لاين
|
Goal in One - WalleGame - Free Games Online Games
| 1 |
{\pos(192,210)} الطاقم المفقود لـ(غوسترانر 12) قد جرفته الأمواج إلى الشاطئ للتو.
|
Missing crew of Ghostrunner 12 just washed ashore.
| 1 |
لقد أصبح المجتمع الدولي ككل واعياً علي نحو مُتزايد لخطورة قضية الجوع وسوء التغذية علي مستوي العالم، مؤدياً إلي صياغة وتشكيل الإعلان العالمي للقضاء علي الجوع وسوء التغذية، وحدد الحاجة الفورية للعمل بشكلٍ ما لمُكافحة هذا.
|
Leading up to the drafting and formation of the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition, the international community as a whole was becoming increasingly aware of the severity of the worldwide issue of hunger and malnutrition, and identified an immediate need for some form of action to combat this.
| 1 |
جورجيا لا تزال خسر أمام السويسريين.
|
In this regard, Georgians are ahead of the Swiss.
| 1 |
وتظل إسرائيل حاليا بلا حكومة.
|
Israel is still without a country.
| 1 |
من من المفترض أن تكوني؟
|
Who are you supposed to be?
| 1 |
هذا الرجل مثير ولكنه ممل إنه مثل توقف وأخبرني عن نتائجك على "الأي بي"
|
This guy is hot, but boy it's like, dude, stop telling me about your ebay feedback score.
| 1 |
ويمكن أيضا أن تنقسم الأنابيب السميك سميكة إلى: بالإضافة إلى سميكة (مع موضوع خارجي)، داخل سميكة (مع داخل الموضوع) وداخل وخارج سميكة (مع المواضيع الداخلية والخارجية) وغيرها من الأماكن من أنابيب الأسلاك السيارة.
|
Thickening of the wire can also be divided into: thickening (with external thread), within the thickening (with internal thread) and thicker inside and outside (with internal and external thread) and other places to wire.
| 1 |
يوجد هنا نصائح صغيرة لاتخاذ قرارات كبيرة..
|
Here's some solid advice on making hard decisions.
| 1 |
يلعبها أكثر من 80 مليون لاعب من جميع أنحاء العالم.
|
It has around 80 million players from all around the World.
| 1 |
الأحذية المسطحة مناسبة فقط للمظهر اليومي.
|
Flat shoes are only suitable for everyday looks.
| 1 |
29 - من ثم، يتعين علينا الاستفادة من خبرات مجتمعاتنا الأصلية، وثقافة الحياة، التي تكون فيها الحياة جماعية ومتجانسة ومكتفية ذاتيا، ويكون فيها التوازن بين الإنسان والطبيعة، إلى جانب تمتع المجتمعات المحلية بالسيادة، هو أساس الحياة.
|
29. We must therefore proceed on the basis of the experience of our indigenous communities and the "culture of life", whereby life is communal, harmonious and self-sufficient, and the balance between human beings and nature, together with the sovereignty of communities, is the basis of life.
| 1 |
يمكن تخزين الإخراج في ملف آخر بدلاً من الطباعة باستخدام إعادة التوجيه .
|
The output to a file can be printed instead of outputting it to the printer.
| 1 |
الرمايه بالسهم في أولمبياد 2004
|
Archery at the 2004 Summer Olympics
| 1 |
نحن بحاجة إلى إعادة الواقع في هذه المناقشة، وهذا ليس هو الحال اليوم".
|
“We need to bring back reality in this discussion, which is not the case today.”
| 1 |
-سنّي يؤلمني .
|
- I have a hot tooth.
| 1 |
(ج) تخلّص البلدان النامية التدريجي من أكثر من 80 في المائة من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ واتفاق جميع الأطراف على الإسراع بالتخلص من إنتاجها واستهلاكها لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ والجهود الاستثنائية التي بذلها موظفو وكالات التنفيذ الدولية والوطنية وقدراتهم على التكيّف في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة والمتطورة للأطراف؛ والمساهمات الضخمة والسخية من دوائر الصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية في دعم جهود البروتوكول؛
|
(c) Phase-out of more than 80 per cent of the production and consumption of ozone-depleting substances by the developing countries; agreement by all Parties to accelerate the phase-out of their production and consumption of hydrochlorofluorocarbons; the extraordinary efforts and adaptability of the staff of the international and national implementing agencies to respond to the evolving needs of the Parties; the enormous and generous contributions of industry, non-governmental organizations and academia in supporting the Protocol's efforts;
| 1 |
الكتب القريبة Mary Elizabeth…: Automobile
|
Books nearby Mary Elizabeth…: Automobile
| 1 |
وهذا ما نقوم به.
|
This is what we do.
| 1 |
وبلغ متوسط نصيب الفرد اليومي من إجمالي استهلاك المياه في الضفة الغربية 60 لترا في عام 2007، أي دون مستوى 65.3 لترا في عام 2006.
|
The overall daily average of water consumption per capita in the West Bank in 2007 was 60 litres, down from 65.3 litres in 2006.
| 1 |
ومضى يقول ”الخطتان تقفان على نفس المستوى… وإذا كانتا ستنشران فستنشران معًا.
|
"Both plans are waiting at the same level... and if they are going to be published, it will be together.
| 1 |
يعتبر الجراح رقم 1 في فرنسا .
|
The brand is N°1 in Skin Care in France*.
| 1 |
ملحق العنونة الفعلية
|
Page Address Extension
| 1 |
لكن الأمر لم يكن مرضيا لجميع مالكي المنازل.
|
The war was not bad for all camp owners.
| 1 |
" لا يمكننا تحقيق أهدافنا للطاقة العالمية المتمثلة بتوسيع نطاقها للوصول إلى الفقراء، وزيادة الكفاءة، وتوسيع مصادر الطاقة المتجددة من دون الماء.
|
“We cannot meet our global energy goals of extending access to the poor, increasing efficiency and expanding renewables without water.
| 1 |
بعض الأشياء القليلة التي أقلقت العائلة قليلا هي عندما اقترح رئيس وزراء كندا ريتشارد بينيت أن يكون ألبرت حاكم عام لكندا، ورفض الملك جورج الخامس هذا الإقتراح بنصيحة من وزير الدولة لشؤون الحكم جيمس توماس.
|
One of the few stirs arose when the Canadian Prime Minister, R. B. Bennett, considered the Duke for Governor General of Canada in 1931– a proposal that King George V rejected on the advice of the Secretary of State for Dominion Affairs, J. H. Thomas.
| 1 |
هذه المبارزة ستكون معركتك الأخيرة
|
This duel- it will be your last, Fallow.
| 1 |
يجب أن تختبأ تحت السرير أولا.
|
You must get under the bed first.
| 1 |
وأضاف: "باعتبارنا الجهة التي تحمي اللعبة، يجب على الاتحاد الأوربي لكرة القدم أن يضمن استمرار التنافسية حتى مع زيادة الفجوات المالية بسبب العولمة والتغيير التكنولوجي".
|
“As the guardians of the game, UEFA must ensure that football remains competitive even as financial gaps are augmented by globalisation and technological change.”
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "Home Learning: Age 10-11 Maths: Helping You Support Your Child in Year 6" من Atkinson, Sue, and Hodder Children's Books UK, and National Confederation of Parent Teacher Associations Great Britain... يتم سرد تماما. leonora leitl flugtaubensport الكتب القريبة
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "Home Learning: Age 10-11 Maths: Helping You Support Your Child in Year 6" from Atkinson, Sue, and Hodder Children's Books UK, and National Confederation of Parent Teacher Associations Great Britain... are completely listed.
| 1 |
فهل تعرفون عنهم التصريح بخلاف ذلك (أي من جهة الاصطلاح لا المعنى)؟
|
Are you aware of- and familiar with- the term?
| 1 |
آلات كهربائية منزلية، استيراد وتصدير
|
meat import and export
| 1 |
وهذا هو قصد الله لك ولي.
|
That is God’s will for you and me.
| 1 |
وكما هي الحال في أي تغيير ثقافي، المدراء هم عناصر حاسمة في التغيير.
|
And, as with any cultural transformation, managers are a critical agent of change.
| 1 |
كما وجدنا أن العديد من الأطفال والمراهقين الأوروبيين يتعرضون لمستويات عالية من العنف المجتمعي.
|
We also found that many European children and adolescents are exposed to high levels of community violence.
| 1 |
وتذكر اللجنة بالفقرة 12 من التعليق العام رقم 3(1990) المتعلق بطبيعة التزامات الدول الأطراف التي تنص على أنه ينبغي حتى في الأوقات التي تُفرَض فيها قيود مشددة على الموارد حماية من يعانون من الحرمان والتهميش مـن أفراد المجتمع وفئاته وذلك باعتماد برامج ذات أهداف محددة وتكاليف منخفضة نسبياً.
|
The Committee recalls paragraph 12 of General Comment No. 3 (1990), which states that even in times of severe resource constraints, the vulnerable members of society must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes.
| 1 |
التسجيل في أي سنة تقريبا؟
|
When was it recorded approximately?
| 1 |
بداية شهر العسل
|
commencement of the honeymoon.
| 1 |
فأقل البيوت التي تبنى على الحب
|
The Tiny House That Love Built
| 1 |
الفاكهة بوجود مركز جوفاء, مع العديد صغيرة, بذور الملونة من البيض يتخلل في شبكة مثل هيكل.
|
The fruit has a hollow center, with numerous small, off-white colored seeds interspersed in a net-like structure.
| 1 |
"كانت تحرق درب في الملاكمة يوم الثلاثاء " في حفلة تنكرية يوم الأربعاء... "
|
"She was blazing a trail at the boxing on Tuesday. "At the Masquerade on Wednesday..." She said she'd been living like a nun!
| 1 |
و لأبي بردة فيه إسناد آخر
|
My father handed me another envelope.
| 1 |
٣٨ - واسترسلت قائلة إن نجاح الجهود الدبلوماسية المبذولة في رواندا وبوروندي لمنع تجدد الصراع يتوقف جزئيا على مدى استعداد الحكومتين المعنيتين لموازنة اﻻحتياجات اﻷمنية باحترام حقوق اﻹنسان والحوار.
|
In Rwanda and Burundi, the success of diplomatic efforts to prevent renewed conflict would depend partly on the willingness of the Governments involved to balance security needs with respect for human rights and dialogue.
| 1 |
هذا أفضل من الجلوس هنا.
|
It’ll be better than just sitting here.
| 1 |
لايمكني الإنتظار كي أريك في الفراش الليلة
|
I can't wait to show you how much in bed tonight.
| 1 |
نحن لَسنا هنا لضَغْطك إلى أيّ جراحة.
|
We're not here to pressure you into any surgery.
| 1 |
يطلب الفريق، عن طريق الأمانة، تسمية مرشّحين من الحكومات وخبراء آخرين من أصحاب المصلحة لإعداد تقرير التقييم لتقديمه قبل حلول نهاية حزيران/يونيه 2014 (شهر ونصف الشهر).
|
The Panel, through the secretariat, requests nominations from Governments and other stakeholders for experts to prepare the assessment report. Nominations are to be submitted by the end of June 2014 (1.5 months)
| 1 |
وقدَّم البنك الدولي ما خلص إليه تحقيقان من أدلة إلى رئيس الوزراء وكذلك إلى وزير المالية ورئيس لجنة مكافحة الفساد في بنغلادش في سبتمبر/أيلول 2011 وأبريل/نيسان 2012.
|
The World Bank provided evidence from two investigations to the Prime Minister, as well as the Minister of Finance and the Chairman of the Anti -Corruption Commission of Bangladesh (ACC) in September 2011 and April 2012.
| 1 |
أربعة و نصف - نفس الشيئ -
|
- Four and a half. - Same thing.
| 1 |
-مع من تتحدث؟
|
Who are you talking to?
| 1 |
بالنظر إلى الوجهات على مستوى الدولة، تتصدر إسبانيا الصدارة، في حين تحتل الولايات المتحدة وألمانيا المرتبة الثانية والثالثة
|
Looking at destinations on a country level, Spain takes the lead, with the USA and Germany ranking second and third.
| 1 |
مواصفات صنواي أداة مربع أضواء ليد:
|
Specifications of Sunway Tool Box LED Lights:
| 1 |
٤٢ - إن استراتيجيات وسياسات جمهورية إيران اﻹسﻻمية في مجال التنمية المستدامة قد أثمرت بعض النتائج المشهودة.
|
42. His country 's strategies and policies in the field of sustainable development had led to various achievements.
| 1 |
السابق: المزيد من السلاح البريطاني الى دول المنطقة
|
Previous: More Arctic for the U.S.
| 1 |
تُوجد هذه الجرثومة في كل مكانٍ تقريباً؛ أي في التّربة، والغبار، والطّعام الملوّث.
|
These bacteria can be found almost anywhere — in soil, in dust and in foods that have become contaminated.
| 1 |
٨٣ - ثم اعتمد المجلس مشروع القرار.
|
38. The Council then adopted the draft resolution.
| 1 |
موظف برامج جديد لدعم مدير البرنامج
|
One new Programme Officer to support the Programme Manager
| 1 |
اي تساوي 18 × الجذر التربيعي لـ 3 وانتهينا
|
Which is 18 square roots of three and we're done
| 1 |
وتقود منظمة الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية التنفيذ التي تم إعلانها مؤخرًا لعقد الأمم المتحدة لاستعادة النظم الإيكولوجية 2021-2030، الأمر الذي سيتطلب توسيعًا هائلاً وناجحا مثل جهود استعادة lk’rm براكينهورست.
|
UN Environment and the Food and Agriculture Organization of the United Nations are leading the recently announced implementation of the UN Decade of Ecosystem Restoration 2021-2030, which will require a massive expansion of successful pilots such as the Brackenhurst restoration effort.
| 1 |
وقف ضده في منطقة غير معروفة - ما الذي تتحدثان عنه ؟
|
- At the no-Name frog. He went against it. - What are you conversing at?
| 1 |
يستغرق الشخص العادي 0.05 ثانية لإصدار حكم عن موقع الويب الخاص بك.
|
People Take 0.05 Seconds to Form an Opinion about Your Site
| 1 |
38- وإضافة إلى ذلك، يحدد مشروع الفقرة (7) من المادة 1 من قواعد الشفافية التراتبية اللازمة في التطبيق في حال تضارب قواعد الشفافية مع قواعد التحكيم ذات الصلة.
|
Moreover, draft article 1, paragraph (7), of the rules on transparency establishes the requisite hierarchy of application should the rules on transparency conflict with the relevant arbitration rules.
| 1 |
انظر A/HRC/8/5/Add.1 للحصول على موجز لبحث الممثل الخاص بشأن معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعليقات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
|
See A/HRC/8/5/Add.1 for a summary of the Special Representative's research on the UnitedNations human rights treaties and treaty body commentaries.
| 1 |
:: إجراء المراقبة الفعالة لتنفيذ قوانين وأنظمة العمل.
|
:: Put in place effective control of implementation of labour law and regulations.
| 1 |
بدلا من ذلك ، كان لي لقاء مفاجئ مع صديق قديم ، أصبح ، بسبب جدول أعمال خفي ، معاديا.
|
Instead, I had a surprise meeting with an old friend who, because of a hidden agenda, became hostile.
| 1 |
:: إجراء 3 عمليات اتصال تتعلق بالاستقدام في بعثات بعينها بهدف شغل الوظائف الشديدة الأهمية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
|
:: 3 mission-specific recruitment outreach exercises aimed at filling critical disarmament, demobilization and reintegration posts
| 1 |
عندما كان يبلغ من العمر خمس سنوات، وقد انضمت إلى شقيقة الأكبر Pres جورج بوش قبل الالتحاق « المدرسة اليوم البلد غرينتش ».
|
When he reached the age of five, George Bush joined his older brother Pres in attending the Greenwich Country Day School.
| 1 |
لقد كان يقول الحقيقة.
|
He's been telling the truth.
| 1 |
أريد لحظة لوحدي من فضلك
|
Could I have a moment, please?
| 1 |
بما أن الشقيقات متأثرات
|
With the sisters sufficiently distracted,
| 1 |
كان هناك لاجئ يبحث عن الدرب، فاقتربت منه سيّدة وسألته: “هل تبحث عن شيء ما؟”.
|
There was a refugee who was looking for a street and a lady approached him and said: “Are you looking for something?”.
| 1 |
أنها تعطي الحرية الكاملة للمضيفة.
|
It provides complete freedom to the viewer.
| 1 |
حياتي لديها ميلٌ إلى الانهيار عندما أكونُ مستيقظاً، كما تعلمون؟ "- ارنست همنغواي
|
My life has the tendency to fall apart when I’m awake, you know?" – Ernest Hemingway.
| 1 |
المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان: إعلان وبرنامج عمل فيينا، حزيران/ يونيه 1993
|
UNITED NATIONS WORLD CONFERENCE ON HUMAN RIGHTS, Vienna Declaration and Program of Action, June 1993.
| 1 |
2004: معركة أنتاراكتيكا، هزم جيوش أنوبيس.
|
1040: Battle of Dandanaqan, the Seljuqs defeat the Ghazanavids.
| 1 |
معلومات عن البدائل اتي يتم دراستها.
|
Information about alternatives is censored.
| 1 |
وقالت إن الهدف هو تطوير استخدامات الذكاء الاصطناعي في الإمارة وأحداث نقلة نوعية في استخداماته في قطاع التعليم عبر وضع الطلبة أمام أحدث ما وصل إليه العلم ومنه يبدأ نحو المستقبل.
|
The department is set to apply the device in schools where it is being developed to help students as an assistant teacher, she added, noting that the aim is to develop the uses of artificial intelligence in the emirate and to make a quantum leap in its use in the education sector by keeping students abreast of the latest scientific updates on their way to the future.
| 1 |
ولذلك، فإنها لا ترى أن هناك سببا مقنعا يدعو الجمعية العامة لتناول هذه المسألة مرة أخرى.
|
It therefore sees no compelling reason for the Assembly to take up this matter again.
| 1 |
في يوليو سنوات 1938، وقدم ثلاثة فقط المزيد من التعديلات:
|
In July 1938 years, it was presented just three additional modifications:
| 1 |
ويعتمد التقرير في القسم الجديد الخاص بتعقب الابتكار العالمي على مجموعة مختارة من المؤشرات، بما في ذلك التأثيرات على نفقات البحث والتطوير أو النفاذ إلى تمويل الابتكار، لتكوين وجهة نظر حول تأثير جائحة كوفيد-19 على أداء الابتكار العالمي.
|
In its new Global Innovation Tracker section, the report draws on a select set of indicators, including the effects on research and development expenditures or access to innovation finance, to provide a perspective on the impact of COVID-19 on global innovation performance.
| 1 |
خطاب فخامة السيد فليبي كالدرويون هينوخوسو، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة
|
Address by Mr. Felipe Calderón Hinojosa, President of the United Mexican States
| 1 |
كما يمكن استخدامها لتحليل منتجات Microsoft وخدماتها وتحسينها.
|
It may also be used to analyze and improve Microsoft products and services.
| 1 |
فتاريخ القرن الثامن عشر برمته شاهد على ذلك.
|
The entire history of the 20th century bears witness to this.
| 1 |
:: إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد
|
:: Advice to the United Nations country team on sexual and gender-based violence in eastern Chad, through monthly meetings
| 1 |
أنا فقط أظن انه كان لدي شيء مثله منذ زمن بعيد
|
It just thing that I have think long ago.
| 1 |
أنت صعب المراس يا رجل
|
You're a fucking piece of work, dude.
| 1 |
موت ماري ظهر وخرّب خطتنا.
|
Mary Death showed up and ruined our plan.
| 1 |
‘2’ البيع أو النقل داخل أراضي الدولة الطـرف أو إلى أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطـرتها، مع تحديد ما إذا كان هذا البيع أو النقل إلى صناعة أخـرى أو إلى تاجر أو مقصد آخر، وإن أمكن، تحديد أنواع الناتج النهائي؛
|
Sale or transfer within the territory or to any other place under the jurisdiction or control of the State Party, with a specification whether to other industry, trader or other destination and, if possible, of final product types;
| 1 |
وتتضمن التغييرات المقترحة ست إعادات تصنيف: واحدة من الرتبةف-4 إلى الرتبة ف-5 لكبير موظفي قسم مراقبة التحركات ووظيفة واحدة من الرتبةف-3 إلى الرتبة ف-4 لكبير موظفي وحدة الامتثال التقني، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمسؤول الخدمات التعاقدية، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمهندس إقليمي، ووظيفة واحدة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف-3 لموظف نظم المعلومات الجغرافية، ووظيفة واحدة وطنية من فئة الخدمات العامة إلى موظف وطني فني لمسؤول جمارك.
|
The proposed changes include six reclassifications: one P-4 to P-5 for the Chief of Movement Control Section, one P-3 to P-4 for the Chief of Technical Compliance Unit, one P-3 to P-4 for a Contractual Services Officer, one P-3 to P-4 for a Regional Engineer, one Field Service to P-3 for a Geographic Information Systems Officer, and one national General Service to National Professional Officer for a Customs Officer.
| 1 |
يتوافق مع: المصابيح الفلورية المدمجة ، المتوهجة ، الهالوجين ، والصمام
|
Complies with: Compact Fluorescent, Incandescent, Halogen, and LED bulbs
| 1 |
إدارة الأزمات الأمنية على مستوى القادة 2018-10-14 October، 2018 10 أيام كوالالمبور باريس
|
Security crises management at the level of leaders 2018-10-14 October, 2018 10 Days Kuala Lumpur Paris
| 1 |
ترتكز منتجات وحلول Watson على العلم والتصميم الذي يركز على الإنسان والشمولية.
|
Watson products and solutions are grounded in science, human-centered design, and inclusivity.
| 1 |
أدلين فرجينيا وولف، مبالغ فيها تسمى جيني، ولدت 25 يناير عام 1882 على حديقة هايد بارك بوابة NR22 في جنوب كنسينغتون في لندن. انها كبيرة في الشوارع مليئة المنازل الجميلة، ولقد مبالغ الكتاب الآخرين المعروفة مثل تشارلز ديكنز، روبرت بادن باول ونستون تشرشل يعيش في نفس الشارع تختلف.
|
Adeline Virginia Woolf, overpriced called Ginny, was born the 25 January in 1882 on Hyde Park Gate NR22 in South Kensington, London. It's a great street filled with beautiful houses, and other well known authors like Charles Dickens, Robert Baden-Powell and Winston Churchill definatley overpriced lived on the same street Vary.
| 1 |