de
string | en
string | sco
float64 |
---|---|---|
Der Leo-Teil des Namens repräsentiert den mächtigen Löwen.
|
The Leo part of the name represents the mighty lion.
| 1 |
Die Informationssendungen der großen Privat-TV-Stationen Markiza und Joj werden von Boulevard-Themen bestimmt.
|
The news programmes of the largest private TV stations Markiza and Joj are dominated by tabloid stories.
| 1 |
Le Château du Breuil (XIVe siècle) et ses dépendances ont conservé tout le raffinement qui fut longtemps le privilège du Gouverneur de la Dombes.
|
The Breuil Castle and its outbuildings still reflect all the refinement that had been the Dombes Governor’s priviledge for a long time.
| 1 |
Zusammenfassend hat die das folgende allgemeine Bild der strukturellen Stärken und Schwächen der EU ergeben.
|
Relative to Japan and the USA, industrial production in the EU exhibits the highest degree of specialisation in more traditional industries, which are still based to a large extent on labour inputs and physical capital.
| 1 |
- Produziert mit phthalatfreien und biologischen Weichmachern
|
- Produced with phthalate-free and bio-based plasticisers
| 1 |
Sie werden Sie mit allem, was Sie brauchen Hilfe, immer mit einem Lächeln auf seinem Gesicht.
|
They will always help you in your needs with a smile in their faces.
| 1 |
28.08.2015 Laut einer aktuellen Studie der Information Service Group ist IT-Qualität bei der Wahl eines Service Providers für 98 Prozent der Unternehmen ein entscheidendes Kriterium. Mehr erfahren Zurück
|
Aug 28, 2015 ISG study validates T-Systems strategy: According to a recent survey of ISG the IT quality is a decisive criterion for 98 percent of companies when choosing their service provider.
| 1 |
Alles, was wir über das Blut wissen, wissen wir, weil man die Zellen, aus denen es besteht, extrahieren und anschließend separat untersuchen kann.
|
The reason we have been able to obtain general information about the blood is that the cells comprising it can be extracted and examined separately.
| 1 |
Der Wein zieht mich förmlich weg.
|
I’m officially retiring from wine.
| 1 |
Dies gilt auch für Aufnahmesituationen, in denen extreme Unterschiede zwischen hellen und dunklen Bildbereichen leicht zu Überbelichtungen führen können.
|
This is applicable to any shooting environment where the difference between light and dark areas is prone to causing overexposure.
| 1 |
Ein solcher „sinnloser und schrecklicher Akt der Gewalt hat keinen Platz in einer freien Gesellschaft“, erklärte er.
|
What we do know is that such a senseless and terrible act of violence has no place in a free society.... “
| 1 |
Die Marken Borgwaldt, Borgwaldt Flavor, Decouflé, Garbuio Dickinson, Hauni und Sodim haben wiederholt ihre industrielle Produktion revolutioniert.
|
The brands ASL, Borgwaldt, Decouflé, Garbuio Dickinson, Hauni and Sodim have repeatedly revolutionized their industrial production.
| 1 |
Nach Ende seiner Tänzerlaufbahn wurde er Erster Ballettmeister und übernahm 1969 gemeinsam mit Eugène Polyakov die Verantwortung für die Pariser Compagnie.
|
After the end of his career as a dancer, he became First Ballet Master and, jointly with Eugène Polyakov, assumed responsibility for the Paris ensemble in 1969.
| 1 |
Mit Belgiedata verfügt das Unternehmen nun auch über einen Marktzugang zur belgischen Gesundheitsbranche.Nach erfolgreicher Integration des Unternehmens in den Konzern werden die international nutzbaren Lösungen der CompuGroup Medical nun auch für den belgischen Markt verfügbar gemacht.
|
After the company has successfully been integrated into the corporation, the international usable solutions of CompuGroup Medical now also will be made available for the Belgian market and, via an interface, Belgian physicians will then be able to use additional helpful modules from the product family of software-assisted medicine.
| 1 |
Trump hat eine haltlose Behauptung, dass die Demokratischen Führer der überschrift die Anklage Anfrage , House Speaker Nancy Pelosi und Rep. Adam Schiff, sollte angeklagt werden, nicht ihn.
|
Trump made a groundless assertion that the Democratic leaders heading the impeachment inquiry, House Speaker Nancy Pelosi and Rep. Adam Schiff, should be impeached, not him.
| 1 |
Wenn Sie innerhalb des Landes in Brunei ins Gebiet z. B. Brunei/Muara anrufen, müssen sie nicht die IDD Nummer und die Telefonvorwahl eingeben. +673 Wählen Sie einfach die Vorwahl der Region 2 und schließlich die Rufnummer an.
|
If you are calling inside country Brunei, you don't need to dial IDD and international phone number (country code) of Brunei/Muara +673. Just dial phone area code of 2 and call number.
| 1 |
Die Wartungsklappen lassen sich problemlos entfernen.
|
In addition to the battery, two other maintenance covers can be removed.
| 1 |
Das Produkt wurde mit Hilfe eines linearen Azetonitril-Gradienten (0-70 %) eluiert.
|
The product was eluted with the aid of a linear acetonitrile gradient (0-70%).
| 1 |
In der Tat kann das Vokalisieren beim Lesen dieser Texte dazu beitragen, dass Sie sie besser verstehen.
|
In fact, vocalizing while you read these texts can help you understand them better.
| 1 |
Dies war bis jetzt die gewissenhafteste und die vollkommenste Untersuchung über die Phänomene von Medjugorje. Deswegen ist es auch das positivste, was auf wissenschaftlich-theologischer Ebene darüber gesagt wurde. Eine andere ernsthafte Arbeit der Untersuchung der Seher hat eine Gruppe von französischen Experten unternommen, geleitet von Herrn Dr. Henri Joyeux.
|
So far it is the most conscientious and the most complete research of the Medjugorje phenomena, and, for that very reason, it is the most positive that has yet been said about it on a scientific- theological level. Besides that, a very serious work of examination of the visionaries was also undertaken by a French team of experts headed by Mr. Henri Joyeux.
| 1 |
In all den Jahren legte sich Gary Hoey nie wirklich auf eine Musikrichtung fest.
|
Throughout the 1960s, though, Hoyt never really settled down to music.
| 1 |
Wir sind ein seit 1993 weltweit tätiges Schweizer Unternehmen, welches im Elektronikmarkt als unabhängiger Distributor und Broker auftritt.
|
We are a distributor of electronic components providing globally competitive pricing since 1993. Our company works customer-oriented to provide the highest level of service yielding the best results for our valued customers.
| 1 |
Durch sie werden wir alle zu Brüdern und Schwestern im Herrn.
|
It ensures that we all become brothers and sisters in the Lord.
| 1 |
Die netten jungen Wheelers aus der Revolutionary Road, die netten Revolutionarys aus der Wheeler Road.
|
The nice young Wheelers on Revolutionary Road, the nice young revolutionaries on Wheeler road.
| 1 |
Auf der diesjährigen BrauBeviale feiert KHS seinen 150. Geburtstag und unterstreicht seine Innovationskraft und Stellung als einer der weltweiten Branchenführer mit der längsten Erfahrung im Markt.
|
Founded in 1868: at this year's BrauBeviale KHS will be celebrating its 150th birthday, further emphasizing its innovative strength.
| 1 |
Aktivitäten in der Nähe von The Mining Exchange A Wyndham Grand Hotel & Spa
|
The Mining Exchange A Wyndham Grand Hotel & Spa
| 1 |
Wir wollten auch versuchen, das ein oder andere Klischee im Lauf der Serie brechen zu können.
|
We decided to interview each other too as a sort of kick-off of the series.
| 1 |
Bei den vorzugsweise verwendeten aromatischen Polyglycidylverbindungen kann es sich um Ether oder Ester handeln.
|
The aromatic polyglycidyl compounds preferably employed may be ethers or esters.
| 1 |
Keltische, römische und alemannische Siedler, das Bistum Konstanz und die Freie Reichsstadt Konstanz versuchten, diese strategische Position auszunutzen.
|
Celtic, Roman and Alemannic, the Diocese of Constance and the Imperial Free City Constance tried to use this strategic position.
| 1 |
In der Begründung wird explizit auf den „beispiellosen“ Charakter der Freundschaft Bezug genommen.
|
The case created the constitutionally unprecedented category of "unincorporated territories".
| 1 |
Seine Eltern werden regelmäßig über den Fortschritt ihres Kindes informiert und darüber, ob dieser Fortschritt ausreicht, um die Ziele bis zum Jahresende zu erreichen.
|
Parents are regularly [usually quarterly] informed of their child’s progress and whether that progress is enough for the child to achieve the goals by the end of the year.
| 1 |
Unsere Studenten sind nach der Universität von Oxford nachgebildet und leben in sechs modernen Wohngemeinschaften, jede mit ihrer eigenen Persönlichkeit und Nachbarschaft.
|
Modeled after Oxford University, our students live in six residential communities, each with its own distinct personality and neighborhood feel.
| 1 |
Neben zahlreichen „kleineren“ Auszeichnungen erhielt Wolfgang Muthspiel 1997 den Hans Koller Preis für den Musiker des Jahres und wurde 2003 zum europäischen Jazzmusiker des Jahres gekürt.
|
In addition to numerous less-important awards, Wolfgang Muthspiel received the Hans Koller Prize as Musician of the Year 1997 and was named European Jazz Musician of the Year in 2003.
| 1 |
Herr Ghaderi ist seit eineinhalb Jahren in Haft, ohne dass ihm Haftunterbrechung bewilligt wurde, wie viele andere politische Gefangene auch.
|
Mr. Ghaderi has been incarcerated for a year and a half without being allowed the use of furlough, has he, like other political prisoners have been denied furlough for no reason at all?
| 1 |
Seiten, die auf „Kategorie:Datenschutzrecht“ verlinken – Datenschutz-Wiki Hilfe
|
Pages that link to "Black box larps" - Nordic Larp Wiki Help
| 1 |
Wir haben ein 3D Modell für den Wildtyp-APC erstellt, der eine asymmetrische und insgesamt trianguläre Form aufweist.
|
We have generated a 3D model for wild type APC which displays an asymmetric and overall triangular shape.
| 1 |
Anzahl der Mitglieder von sozialen Netzwerken, die dort Spiele spielen, in Deutschland von 2013 bis 2016 (in Millionen)
|
Number of people living in households that own a digital camera in the United States from spring 2008 to spring 2017 (in millions)
| 1 |
Berlin hat Orte auf Foursquare für „X“ geprüft Foursquare
|
George Town reviewed places on Foursquare for "X" Foursquare
| 1 |
Überprüfen Sie die Aufgaben der Kursteilnehmer, überprüfen Sie die Arbeit, fügen Sie Feedback hinzu, und stellen Sie sicher, welche Kursteilnehmer aktualisierte Aufgaben haben.
|
Track student assignment submissions, review work, add feedback, and check which students have updated assignments.
| 1 |
Befüllen des zugeordneten Einwegbeutels unter Überwachung einer Gewichtsanzeige der elektronischen Waage bis zum Erreichen eines vorgegebenen Füllgewichts,
|
filling the assigned disposable bag and at the same time monitoring a weight display of the electronic scale until a specified fill weight is reached,
| 1 |
Implementierung von Elasticsearch Management Features aus Graylog heraus
|
Implementation of Elasticsearch management features from within Graylog
| 1 |
Ironischerweise wurde das Gebäude, das Diokletian zu seiner Verherrlichung bauen lies, dann genutzt, um seinen Opfern zu gedenken.
|
Ironically, what Diocletian built to glorify his memory was used to remember his victims.
| 1 |
Neuigkeiten Mit Unterstützung von Athleten entwickelt:
|
News Developed with test input from athletes:
| 1 |
Vergleichen Sie online die Linien- oder Charterflüge und finden Sie Ihren Billigflug von Salzburg nach Fort Lauderdale.
|
Compare Antigua - Fort Lauderdale airfare on regular flights, low cost flights or charter flights and find the best flight to Fort Lauderdale with Jetcost.
| 1 |
Die Kosten: Ein Monat für 19,99 USD, drei Monate für 49,99 USD und ein Jahr für 119,99 USD – wenn Sie nicht kündigen, verlängert sich die Laufzeit automatisch.
|
The cost: One month for $19.99, three months for 49,99 USD and a year for 119.99 USD – if you do not cancel, the subscription shall automatically renew.
| 1 |
> modernste SineWave Brushless DC-Technik.
|
> advanced sine wave brushless DC technology.
| 1 |
Die Forschungsarbeit erweitert das Verständnis der Bedingungen, die es bestimmten Säugetieren erlauben zu gedeihen und größer zu werden und der Umstände, die die Wachstumsrate verlangsamen und das Aussterben potenziell begünstigen.
|
The study helps identify conditions that enable some mammals to thrive and increase in size and those that slow growth and may increase the risk of extinction.
| 1 |
Die New Yorker Andy-Warhol-Stiftung will sich von ihrer gesamten Sammlung trennen.
|
The Andy Warhol Foundation announced it will donate or sell its entire collection.
| 1 |
Die Verarbeitung personenbezogener Daten unserer Nutzer erfolgt regelmäßig nur nach Einwilligung des Nutzers.
|
In line with the portal and its services personal data of users is processed in this context.
| 1 |
Joystick alle Richtungen = Buchstaben auswählen
|
Joystick all directions = choose letter
| 1 |
Definitiv mit Möglichkeit der Abschlagszahlung zur Verrechnung gegen die Gesamtsteuer.
|
Final, with option for payment on account against total tax.Withholding tax is credited against tax on total taxable income.
| 1 |
Er enthält auch Angaben, die zu beachten sind, bevor bestimmte Verfahren für die Oberflächenvorbereitung und Oberflächenvorbereitungsgrade ausgewählt und festgelegt werden.
|
It also contains information on features that must be taken into account before certain surface preparation methods and preparation grades are selected and specified.
| 1 |
Ist das ok oder sollten wir das checken lassen?
|
Is that okay or should I get it checked out?
| 1 |
John kann die hilfsaktion immer noch am besten unterstützen, indem er zu diesem zeitpunkt eine geldspende leistet, anstatt gespendete waren und dienstleistungen zu senden.
|
Persons interested in helping can best support the relief effort by making a cash donation instead of sending donated goods and services.
| 1 |
Ladies, ihr werdet es lieben!
|
But ladies, you are going to LOVE it!
| 1 |
Ideen und Vorschläge für einen Urlaub in Malcesine am Gardasee
|
Events and shows in Malcesine on Lake Garda: shopping
| 1 |
Athletissima wurde 1977 anlässlich der Einweihung des Stadions Pierre-de-Coubertin in Lausanne-Vidy aus der Taufe gehoben.
|
Athletissima was created in 1977, when the athletics stadium Pierre-de-Coubertin was inaugurated in Lausanne-Vidy.
| 1 |
Beschreibung: (Mono), hole in shrink
|
Descricao: (Mono), hole in shrink
| 1 |
An dem Verbindungselement 17 ist der Gleitstein 3 mit Gummilager angeordnet.
|
On the connecting element 17 is arranged the slide-block 3 with its rubber mounting.
| 1 |
Sehr zentral gelegen mit Beauty Center, Schwimmbad, Saunabereich und privater Gartenanlage mit Spielpark.
|
Very centrally located with sauna, turkish steam bath, SPA center and a beautiful private park.
| 1 |
Sagen Sie Mohammad, was Sie wirklich über ihn/sie denken
|
Tell Virus what you really think about him/her
| 1 |
Der Prozess der aktiven und geschickten Konzeption, Anwendung, Analyse, Synthese und Bewertung von Informationen, um eine Antwort oder Schlussfolgerung zu erreichen.
|
1. the mental process of actively and skillfully conceptualizing, applying, analyzing, synthesizing, and evaluating information to reach an answer or conclusion
| 1 |
“Ha Long Bay ist ein Muss-Besuch Ziel für jeden westeuropäischen Touristen, aber es zieht in der Regel Beschwerden über die Umwelt.”
|
“Ha Long Bay is a must-visit destination for any Western European tourist, but it usually attracts complaints about the environment.”
| 1 |
Ein Ausführungsbeispiel der Erfindung wird nachstehend anhand der Zeichnung erläutert.
|
One embodiment of the invention will now be described with reference to the drawing figures.
| 1 |
Da das Ausmaß der Entzündung im akuten Myokardinfarkt für die Prognose entscheidend ist, könnten FXa Inhibitoren den klinischen Verlauf günstig beeinflussen.
|
As inflammatory responses contribute to the clinical outcome in acute myocardial infarction, FXa inhibitors might permit an improved outcome by inhibition of proinflammatory mediator release.
| 1 |
Joint Operations: Combined Arms Gold bei Steam
|
Joint Operations: Combined Arms Gold on Steam
| 1 |
Als sein Mädchen am nächsten Morgen aufwacht, fliehen sie aus dem Hotel.
|
When his girl wakes up the next morning, they are going to escape from the hotel.
| 1 |
Nach Installation: Im Vergleich bildet das einfache installierte hölzerne Blendenverschlußholz, mit reizend Aussehen und vertrauenswürdiger Qualität, Ihr Haus mehr als privat aber eher Sweety.
|
After Installation: In comparison, the easy installed wooden shutters wood, with charming appearance and trustworthy quality, make your home more than private but rather sweety.
| 1 |
Das Abtransportband 17 transportiert die Stapelreihen 30 in die Verpackungsvorrichtung 29.
|
The removal transport belt 17 transports the stack rows 30 into the packing device 29.
| 1 |
Dabei verhindert die auf dem Lasersteg verbliebene Maske 16 das epitaktische Aufwachsen dieser Schichten auf dem Lasersteg.
|
The mask 16 that remained on the laser ridge or strip thereby prevents the epitaxial growth of these layers on the laser ridge or strip.
| 1 |
Den Swing Optima gibt es in Dunkelbraun, Schwarz sowie in pflanzlich gegerbtem Naturleder, das zunächst hellbraun ist und im Lauf der Zeit eine herrliche Patina annimmt.
|
The Swing Optima is available in dark brown, black and naturally tanned leather. After a while it takes on a unique tone that becomes more beautiful over the months as the patina increases.
| 1 |
Warum sind immer wir diejenigen, die führen, möglicherweise den dritten Weltkrieg mit Russland.'"
|
Why are we always the one that’s leading, potentially the third world war with Russia.’ ”
| 1 |
Der katalanische Nationalfeiertag erinnert an eine historische Niederlage, durch die Katalonien seine Selbstverwaltung verloren hat.
|
The festivities remember the day Catalonia lost its self-government institutions.
| 1 |
Hähnchenbrustfiletstückchen kleingeschnitten mit frischem Gemüse
|
wholemeal bread with fresh garlic butter
| 1 |
Ich habe dieses Versprechen gehalten, als ich erfuhr, daß sie Krebs hatte.
|
I made him a promise when I found out he had cancer.
| 1 |
Ziel ist, Ideen zu belohnen und neue Mitspieler für die Innovationsszene in der Region zu gewinnen.
|
Support is in the form of grants that may be used to build a prototype or launch a service.
| 1 |
Die mittlere Streifenlänge zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsbereichen kann mehr als 5 mal, vorzugsweise zwischen 20 mal und 40 mal so groß sein wie die Dicke des Flachmaterials und/oder zwischen ca. 3 und ca. 20 mal, insbesondere zwischen ca. 10 und ca. 15 mal so groß sein wie die Streifenbreite.
|
The average strip length between successive connecting areas can be more than 5 times, preferably between 20 and 40 times as large as the flat material thickness and/or between approximately ca. 3 and approximately 20 times, particularly between approximately 10 and approximately 15 times as large as the strip width.
| 1 |
Weniger ist mehr 🙂
|
Less is more 👍
| 1 |
Das Delta zwischen T2 und T1 verändert sich.
|
The delta between T 2 and T 1 changes.
| 1 |
Die monatlichen Zahlungen richten sich nach Ihrem Jahreseinkommen des Vorjahres.
|
Monthly payments are determined by your annual income of the previous year.
| 1 |
Gegenstand der vorliegenden Erfindung sind neue biskationische Säureamid- und -imidderivate und Verfahren zu ihrer Herstellung.
|
The present invention relates to novel biscationic acid amide and imdie derivatives and processes for their preparation.
| 1 |
Hat dies auf WISSEN IST MACHT rebloggt.
|
Reblogged this on Knowledge is Power.
| 1 |
Depressive Episoden sind gekennzeichnet durch Gefühle von Traurigkeit oder Hilflosigkeit.
|
Depressive episodes are characterized by feelings of sadness or helplessness.
| 1 |
Von der Auswerteeinheit ist das Ergebnis der errechneten Schichtdicken vorzugsweise visuell und zeitecht durch ein Bedienerinterface abrufbar, welches dem Bedienpersonal des Fertigers zur Verfügung steht.
|
The result of the calculated layer thicknesses can preferably be retrievable visually and in real-time from the evaluation unit by an operator interface, which is available to the operating personnel of the paver.
| 1 |
Bitte reichen Sie eine Eins bei der zweiseitigen Erklärung ein, die Ihr Interesse an diesem Programm beschreibt.
|
One to two page statement outlining your interest in the program.
| 1 |
Dank verbesserter MOR (Maximum Optical Reflection) Linse sorgt die Macro Drive für eine bessere Sichtbarkeit von der Seite.
|
Thanks to improved MOR (maximum Optical Reflection) lens provides the Macro Drive for better visibility from the side.
| 1 |
Und wer weiß, vielleicht dienen sie sogar als Motivation.
|
Who knows, maybe you could use some motivation too.
| 1 |
Wir möchten gewährleisten, dass deine von uns gespeicherten Informationen auf aktuellem Stand sind.
|
We want to make sure that the information we hold about you is correct and up to date at all times.
| 1 |
Alle zahlenden Software-Produkte müssen mit unseren Software-politischen Richtlinien auch übereinstimmen.
|
All paid software products must also comply with our Software Policies.
| 1 |
In der Vergangenheit haben sich verschiedene rumänische Stars wie Lavinia Milosovici und Gina Gogean einige Zeit an Comanecis Turnschule in Oklahoma aufgehalten, aber es ist dies das erste Mal, daß ein US-Team gemeinsam mit Nadja Comaneci deren Heimatland besucht.
|
In the past, several Romanian stars (including Lavinia Milosovici and Gina Gogean) have spent time at Comaneci's Norman, Okla. gym but this is the first time a U.S. contingent has ventured with Comaneci to her homeland.
| 1 |
Zu Beginn dieses Kongresses bitten wir den Herrn, daß diese intensive kirchliche Erfahrung den Mitgliedern jeder Gemeinschaft – Priestern, Ordensleuten und Laien – eine erneuerte, echte und starke eucharistische Spiritualität schenken und jedem Ermutigung sein möge, dem Ruf Christi in den verschiedenen kirchlichen Berufungen und in den verschiedenen Ämtern und Formen des Apostolats hochherzig zu folgen, stets unter Wahrung der Einheit und der Gemeinschaft aller.
|
In inaugurating this Congress, let us ask the Lord to grant the members of each community - priests, Religious and lay people - the grace to obtain from this strong ecclesial experience a renewed, authentic and vigorous Eucharistic spirituality, and may it be an incentive to respond generously to Christ's call in the different ecclesial vocations and various ministries and forms of the apostolate, always preserving solid unity and communion among all.
| 1 |
Angesichts der Anzahl von Konkursen und Schließungen von Unternehmen, bei denen wenigstens ein Teil der Tätigkeit rentabel war, ist das Potenzial für die Rettung von Geschäftstätigkeiten und Arbeitsplätzen beträchtlich.
|
Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Medicines Agency (OJ L 136, 30.4.2004, p.1).
| 1 |
Jedes Zimmer verfügt über Sat-TV.
|
The rooms include a flat-screen TV.
| 1 |
Beauftragen Sie die besten Veranstaltungsdesigner und -dekorateure(n)
|
Hire the best Event designers and decorators in Van Anda
| 1 |
Hast du bekommen, was du brauchst?
|
You get what you need?
| 1 |
antworten Aspirin ist weitaus gefährlicher.
|
Aspirin is more dangerous.
| 1 |
— Zur dritten Vorlagefrage
|
— The third question
| 1 |
Das Hotel Grand Brizo Buenos Aires erwartet Sie im Herzen von Buenos Aires nur 300 m vom Obelisk von Buenos Aires entfernt.
|
Attractively set in the heart of Buenos Aires, Hotel Grand Brizo Buenos Aires is 300 metres from The Obelisk of Buenos Aires.
| 1 |
Die Familientradition räumte ihm den ersten Anspruch auf die Nachfolge ein, da er nach Seth der älteste der Teilhaber war.
|
Tradition would favor him to succeed because he was the eldest of the partners after Seth.
| 1 |
Startseite › Bildung › Privatschulen Zu Favoriten hinzufügen Dienstleistungen
|
Homepage › Education › Private Schools + Add to Favorites Services
| 1 |