fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
مادر اینجا چیکار میکنین؟
|
What are you doing here?
| 1 |
ما در رأس زنجیرهی غذایی هستیم
|
We are the top of the food chain.
| 1 |
مارمولکت همين جاست
|
Your lizard is over here.
| 1 |
ما نوشیدنی های مختلفی سفارش داده بودیم.
|
We ordered other drinks, of course.
| 1 |
متوجه شدم که روزالی به دقت بلا را روی کاناپه گذاشت،
|
I watched how carefully Rosalie laid Bella out on the couch.
| 1 |
متیو بیشتر با کارهاش احساساتشـو بیان میکنه تا حرفاش
|
With Matthew, actions speak louder than words.
| 1 |
مردم اسرائیل، می خواستند مانند سایر ملت ها یک پادشاه داشته باشند.
|
The people of Israel wanted a king like the rest of the nations.
| 1 |
.مردي بوده که من الان بهش تبديل شدمNoirtierمن نميدونستم
|
I didn't know that Noirtier was the man I'd become.
| 1 |
مطمئن شوید که همه بخش های نمایشگر دیجیتال به درستی کار می کنند.
|
-make sure all secondary diodes are working.
| 1 |
مقدمه: با توجه به گسترش کارکرد بخش بیماران سرپایی برای برخورداری از آزمایشها و عملهای دقیقتر و پیشرفتهتر، پرستاران این بخش باید از مهارت و توانایی حرفهای جلب رضایت مراجعه کننده، برخوردار باشند. هدف این تحقیق، شناسایی عوامل مرتبط با خواستههای مراجعین از پرستاران بخش مراقبتهای سرپایی است.
|
Introduction: Due to the expanded function of the outpatient department in order to have more precise and advanced tests and operations, nurses of this department should have the professional ability and skill to obtain satisfaction. The purpose of this study is to identify factors related to the wishes of clients from outpatient nurses.
| 1 |
مگر آن گروه از مشرکان که با آنها عهد بستهاید و هیچ عهد شما نشکستند و هیچ یک از دشمنان شما را یاری نکرده باشند، پس با آنها تا مدتی که مقرر داشتهاید عهد نگاه دارید، که خدا متقیان را دوست میدارد.
|
Except those of the idolaters with whom you made an agreement, then they have not failed you in anything and have not backed up any one against you, so fulfill their agreement to the end of their term; surely Allah loves those who are careful (of their duty).
| 1 |
ممكنه تله باشه
|
this can be a trap.
| 1 |
من اجازه زدن هيچ فهرستي رو ندادم
|
I did not authorize any such posting.
| 1 |
من از اوني که کنارِ رودخونه است شروع ميکنم .
|
I'll start with the ones by the River.
| 1 |
ميدوني؛ دفعه ي اول که از تاريکي .. به دفترم اومدي
|
You know, the first time you walked into my office out of the darkness... you needed therapy then.
| 1 |
مي]وام منفجرشون کنيم.
|
I want to blast off.
| 1 |
نخستین دلیل مریضی های روانی را ما جنگ اعلام می کنیم و پس از آن مشکلات خانوادگی، فقر، بیکاری، مواد مخدر و مریضی های مختلف است.»
|
"We declare war as the first and foremost relevant cause of mental problems, followed by issues related to family, poverty, unemployment and illicit drugs."
| 1 |
نمیدانید وقتی ساعت پنج میشود و شما دست نوازش سر بچهها میکشید و میگذارید و میروید آنها چه نفس راحتی میکشند.
|
How relieved they'll be when five o'clock comes and you pat them on the head and take yourselves off!
| 1 |
نوع هواپیما و سوخت های جایگزین
|
Type of aircraft and alternative fuels
| 1 |
هر کسي به آن دست ميزد ، مي مرد.
|
Whoever touched it dies.
| 1 |
همواره می توانیم ترکیبی پیدا کنیم که کار کند.
|
We can typically try to find something that works.
| 1 |
هيچوقت نميتونيد از اينجا شروع کنيد.
|
You'll never get away with this.
| 1 |
هی، میشه برامون شیر تازه بیارین؟
|
Hey, can we have some new cream here?
| 1 |
وحشتناکه,شبیه موی یه عروسک شده!
|
It looks horrible, like doll hair!
| 1 |
وقتی امشب بهت علامت دادم اینایشینگیروبکش
|
When I give you the sign tonight, kill Inaishingi.
| 1 |
وقتی شب فرا می رسد نمایش هم شروع می شود.
|
As the night falls the spectacle begins.
| 1 |
ولی تریش و لورا بنسون جفتشون گفتن حمله کننده هاشون بوی مشروب ارزون قیمت میدادن
|
But Trish and Laura Benson both said that their attacker smelt of spirits.
| 1 |
ولیعهد تانگ باید یاد بگیره افراد دور و برش رو خوب بشناسه
|
The Crown Prince of Tang must learn to see through people around him.
| 1 |
يه چک صد دلاريم رو زمين افتاده.
|
I dropped, like, a hundred-dollar bill under there.
| 1 |
یا بگم اون، بهتره بگم اون اشاره داره به ضمیر مونث
|
Or found her, I should say.
| 1 |
3.ساختار دنیا را چنان آفریده که نگهداری آن برایش کاری نیست.
|
he has made the world so firm that it cannot be moved;
| 1 |
85 سال بعد بر اثر زلزله سال 997 (ه.ق)، نیمی از گنبد آرامگاه ویران شد كه دوباره در سال های بعد بازسازی گردید.
|
85 years later, as a result of the earthquake of 997 AH, half of the tomb’s dome was destroyed, which was rebuilt in the following years.
| 1 |
آپارتمان 68 متری با آسانسور
|
Apartment of 90 m² with elevator.
| 1 |
آره، ماشینمون تو فاصلۀ 45 دقیقهای اینجا خراب شده.
|
Yeah, car broke down about 45 minutes back that way.
| 1 |
آره ولی اون موقع دیگه نویسندگی نمیکرد، نه ؟
|
Yeah, but he'd stopped writing by then, hadn't he?
| 1 |
آنان گمان می برند که هر آیه ای نازل می شود و هر مثالی که قرآن میگوید آنان را هدف قرار داده است.
|
They all confirm his assertion that the Qur’an did not emanate from himself, but was rather given to him.
| 1 |
اتمام موفقیت آمیز این برنامه یک دانش آموز را قادر می سازد به دنبال فرصتهای شغلی در آموزش و پرورش، موزه و یا گالری کار، و یا به عنوان یک حرفه ای خود اشتغالی.... [-]
|
Successful completion of the program enables a student to seek careers in education, museum or gallery work, or as a self-employed professional.... [-]
| 1 |
احمق گلوله از تدارکات پلیسه
|
You fool! The bullet is police supply
| 1 |
اگه نميخواي، اسلحه رو بزار کنار.
|
If not, put the gun away.
| 1 |
اما هر جا که میروم مردم میخواهند این اتفاق روی دهد.»
|
"But everywhere I go, people want that to happen, so."
| 1 |
امروز يه شکايت از طرف وکيل تمنا رسيد
|
A legal notice from Tamanna's lawyers this morning.
| 1 |
انتخابات بايد با ضابطههای دمکراتيک باشد، مانند دادن فرصت به اعضاء برای آشنايی و تبادل نظر و سخنراني های انتخاباتی و معرفی نامزدهای عضويت شورا و رایگيری توسط هيئت نظارت سه نفری از افرادی که خود کانديدا نيستند.
|
Elections shall be in conformity with democratic norms, like giving opportunity and chances to members to get acquainted with each other and exchange views and give election speeches, introduction of candidates of membership of the council and taking votes by three-member supervision council on individuals who are not themselves candidates.
| 1 |
اون 30 سال در یه جای نمر دوام اومدره
|
She has survive 30 years in a turbulent palace.
| 1 |
اون با عشق حقيقيشه.
|
She's with her true love.
| 1 |
اين اعمال، به دست همين كساني كه اعدام شدند صورت گرفت.»
|
It will bite back those who executed it."
| 1 |
این بیان مطلبی بود به زبان بیزبانی و از وضع یهودی نیز کاملاً پیدا بود که به خوبی منظور او را درک کرده است.
|
a piece of dumb show which the Jew appeared to understand perfectly.
| 1 |
این تکان دهنده است. به ما گفته میشود که اگر تولد تازه نیابیم، ملکوت خدا را نخواهیم دید؛ و به ما گفته میشود که خودمان نمیتوانیم موجب تولد تازه گردیم. این تکان دهنده است.
|
This is unsettling. We are told that we won’t see the kingdom of God if we’re not born again. And we’re told that we can’t make ourselves to be born again. This is unsettling.
| 1 |
این خیلی کار سمیه
|
This is totally sick!
| 1 |
این گونه یکی از دو دیتابیس است که فقط در قاره آفریقا یافت میشوند.
|
It is one of only two ski resorts in southern Africa.
| 1 |
با انجام این کار او به ما درک بهتری نه تنها از جهان بلکه از زمان داد
|
In doing so he gave us a better understanding notjust of our universe, but of time as well.
| 1 |
بازرسی 100٪ در مورد ابعاد بحرانی یا دنبال کردن شرایط ویژه خود.
|
100% inspection on critical dimensions or follow your special requst.
| 1 |
بانو یه روش خوب هس
|
Madam, there is a good method.
| 1 |
برای یک سرمایه گذار حقیقی، پیشبینی اینکه کدام سهام در روزهای اول معامله خود عملکرد خوبی خواهد داشت، آسان نیست، چون اغلب اطلاعات تاریخی کمی وجود دارد که بتوان با آن شرکت را تحلیل کرد.
|
For the individual investor, it is tough to predict what the stock will do on its initial day of trading and in the near future because there is often little historical data with which to analyze the company.
| 1 |
بعضی از مسافران انگلیسی پس از مسافرت به مناطق گرم جنوب اروپا تصمیم گرفتند یا در طی فصول سرد و یا برای تمام عمر در آنجا بمانند.
|
Some English travellers, after visiting the warm lands of the South of Europe, decided to stay there either for the cold season or for the rest of their lives.
| 1 |
– به طور منظم ورزش کنید: فعالیت متوسط میتواند حساسیت به لپتین را بهبود ببخشد.
|
Exercise regularly: Moderate activity can improve leptin sensitivity.
| 1 |
به کی میتونن اعتماد کنم؟
|
Whom can I trust now?
| 1 |
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دولت، دکتر اسحاق جهانگیری عصر امروز(شنبه) در ورزشگاه یکصد هزار نفری آزادی حضور یافت تا به همراه جیانی اینفانتینو رییس فدراسیون جهانی فوتبال (فیفا) و شيخ سلمان بن ابراهيم آل خليفه رييس كنفدراسيون فوتبال آسیا از نزدیک نظارهگر تلاش تیم پرسپولیس در مقابل تیم کاشیما ژاپن در بازی فینال لیگ قهرمانان آسیا باشد.
|
Al Misehal and Al Kassim participate in the AFC General Assembly meeting Today, Wednesday, the President of the Saudi Arabian Football Federation, Yasser Al Misehal, participated in the General Assembly of the 32nd session of the Asian Football Confederation, which was held via video conference, in the presence of the Vice President of the SAFF, member of the Executive Office of the AFC, Khaled Al-Thubaiti, and Secretary-General Ibrahim Al Kassim.
| 1 |
بیشتری کسب خواهند کرد.
|
They will earn more.
| 1 |
پاراکند یک روستا و شهرداری در شهرستان لنکران جمهوری آذربایجان است . جمعیت آن 1،149 نفر است.
|
Parakənd is a village and municipality in the Lankaran Rayon of Azerbaijan. It has a population of 1,149.[citation needed]
| 1 |
پس، دو تا جدیدا واسه قبل صبحونست
|
So, these are the two new ones for before breakfast.
| 1 |
-پس لباس منم خودش دزدیده!
|
-He must've stolen my dress then!
| 1 |
تموم چيزي که راجع به اون بايد بدوني اسمشه.
|
All you have to know about her is her name.
| 1 |
خانواده رفتن قدم بزنن گفتم شاید بهتر باشه من هم ...
|
Family's on a walk, so thought I might as well...
| 1 |
در استاندارد ISO 45001 برخی از مفاهیم اساسی مانند ریسک، کارگر و محیط کار تغییر نموده است.
|
In ISO 45001 some fundamental concepts are changed, like risk, worker and workplace.
| 1 |
در اواخر عمر یک تغییر حالی در او پیدا شده بود.
|
Eventually there was a sea change in her life.
| 1 |
در شرایط معمولی این گیربکس 68 درصد گشتاور را به عقب و 32 درصد آن را به جلو منتقل میکند.
|
In regular conditions, it transfers 68 per cent of torque to the rear and 32 per cent to the front.
| 1 |
دوستش داری دیگه میدونی که چی میگم؟
|
It is your style, you know what I'm sayin'?
| 1 |
رسانه از احتمال درگیری بین آمریکا و انگلیس بخاطر موضوع خرید "اف-35" آمریکا خبر دادند.
|
The media said about the threat of conflict between the US and Britain because of the F-35
| 1 |
سطح فساد و ثروت در بین رهبران ایران نشان میدهد که ایران توسط چیزی که بیشتر به مافیا شباهت دارد تا یک دولت حکمرانی میشود.
|
“The level of corruption and wealth among regime leaders shows that Iran is run by something that resembles the mafia more than a government.
| 1 |
سوک جين الاناست که بياد اينجا
|
Seok Jin should be here soon.
| 1 |
شاید به خاطر خستگی باشه
|
Maybe I'm a bit tired.
| 1 |
شرکتهای آمریکایی میتوانند برای یک سری از محصولات خاصشان، درخواست دهند که از تحریم خارج شوند؛ هرچند که گوگل نگفته که آیا چنین درخواستی داده است یا خیر.
|
US companies are able to apply for specific products to be exempted from the ban, but Google has not said whether it had applied for any such licences.
| 1 |
شهید یاغچیان هم لبخند رضایتبخشی زد که هیچ وقت از یادم نمیرود.
|
Allistaire had a knock out smile that I will never forget.
| 1 |
طبق اولین قانون کاربردپذیری کروگ، صفحه وب باید واضح و بینیاز از توضیح باشد.
|
According to Krug's first law of usability, the web-page should be obvious and self-explanatory.
| 1 |
قبل از مست کردن فکر کن ، قبل از اينکه من رو با عصبانيت بروني
|
Think before you drink, before you drive me mad.
| 1 |
...کار کردم... بخاطر تو.و
|
I worked... because of you.
| 1 |
گلف ستاره هک می توانید منابع ادغام به منظور پیشبرد در بازی تولید. این شما را با ستاره نامحدود ارائه و...ادامه مطلب »
|
Gòlf Star Hack Golf Star Hack can generate pooling resources in order to advance in the game.
| 1 |
مسئولیت شخصی یک قانون زندگی است.
|
Individual responsibility is a law of life.
| 1 |
منم امیدوارم کارها خوب پیش بره
|
I wish you great luck. I hope things work out well for us.
| 1 |
مي تونستند هر وقت بخوان ما رو بگيرند
|
They could have taken her at any time.
| 1 |
میخوای بهت خوش بگذره؟
|
Wanna have a good time?
| 1 |
نقشه امون شکست خورد
|
It didn't go according to plan.
| 1 |
*هدف ما عدم رضایت شما
|
This is the wish of your unhappy
| 1 |
هر دو برنامه «سمینار رهبران تفکر» و «برنامه همکاران» از طریق مرکز کارآفرینی در دانشکده علوم مدیریت و مهندسی استنفورد ارائه می شوند.
|
The thought-leaders seminar and fellowship program are both offered through the entrepreneurship center in Stanford’s Department of Management Science & Engineering.
| 1 |
همچنین با آگاهی از این که اجلاس جهانی سران در سال 2002 میلادی (1381شمسی) درباره توسعه پایدار، در جزء (ب) بند (34) طرح اجرائی خود درخواست نمود اقداماتی در کلیه سطوح، جهت سرعت بخشیدن به توسعه اقداماتی جهت پرداختن به گونه¬های خارجی مهاجم در آب توازن انجام گیرد،
|
ALSO MINDFUL that the 2002 World Summit on Sustainable Development, in paragraph 34(b) of its Plan of Implementation, calls for action at all levels to accelerate the development of measures to address invasive alien species in ballast water,
| 1 |
همون شب من بدون نشون از خونه فرار کردم
|
That very night, I ran away from home without a trace.
| 1 |
هنوزم بقيه انگشتامو دارم.
|
One still is all thumbs.
| 1 |
هیشکی جواب تلفن هامو نمیده همه فرار کردن؟
|
No one's answering my calls. Did they all flee?
| 1 |
واسه درس خوندن رفته خونه دوستش
|
She's gone to a friend's for some notes.
| 1 |
و انگار تو بازيه فينال هم اثر ميزاره
|
And the final game will reflect that. Taylan will take the first penalty kick.
| 1 |
ولی تو فقط یدونی داری
|
But you only have one ex-boyfriend.
| 1 |
یک گروه ار دانش آموزان باستان شناس زمانی که به گذشته بر میگردند تا پروفسر خود را بازیابی کنند در گذشته به دام می افتند...
|
A group of archaeological students become trapped in the past when they go there to retrieve their p...
| 1 |
آره، اگه بیان میشناسم
|
Mm-hmm. If they stick around, I do.
| 1 |
از او دليل مرگ پرسيده شد
|
He was asked the cause of death.
| 1 |
از هیچی به اندازه رها شدن بدم نمیاد
|
There's nothing I hate more than being abandoned.
| 1 |
اگر چیزی قابل تعقیب قضائی بود میریم سراغ قدم دوم
|
Anything actionable, we move on to step two.
| 1 |
اما پيش دکتر ماهري رفته و هيچ اثري از زخمش نمونده
|
However, she met a great doctor, so her scar is completely gone.
| 1 |
اما من چیکار کردم؟
|
But what did I do?
| 1 |
اون کسی که سال 1972 بچه رو به فرزندی گرفت .
|
It... it wasn't Debbie who adopted the boy back in 1972? It was Andrea?
| 1 |
اون نبردی که بین دو هویتت داری
|
The struggle you have with your dual identity.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.