fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
صبر کن ببینم، مشکلت چیه؟
|
You wait. You tell me what's your problem?
| 1 |
یه هفته بهم وقت بده
|
Give me one week's time.
| 1 |
نابودگر ترس رو وارد قلب تو خواهد کرد
|
The Destroyer will strike fear into your heart.
| 1 |
حضرت فرمود: "کتاب خدا میان شما است.
|
(Voice rises) He said, it’s written that ye are gods.
| 1 |
پس مامانت گاتی بوده؟ [ نژادی از آلمانیها ]
|
So you had a goth mom?
| 1 |
هویتهای زیادی دارین.
|
You have lots of identities.
| 1 |
بله، دکتر آیا میتونیم خواهر رو منتقل کنیم؟
|
Yes, Doctor. We wanted to know if my sister can leave the hospital.
| 1 |
-این برات چه معنایی داره؟
|
- What does that mean for you?
| 1 |
اوه، عكاسي؟
|
Oh, you were a photographer?
| 1 |
ما تا زمان دستیابی به صلحی که شایسته آن هستیم، مقاومت میکنیم.
|
We will persist until we achieve the peace we deserve.
| 1 |
مثل موش کور زیر زمین زندگی کنیم؟
|
Live under the ground like a bunch of mole people?
| 1 |
بهت گفته بودم که " تاد " ؛ خدا رو قبول نداره ؟
|
Did I ever tell you Todd is an atheist?
| 1 |
مغازه رنگ فروشی عموم بسته شد و فوت کرد
|
my uncle's paint shop burnt down and he passed away.
| 1 |
فکر کنم فقط مسئله زمان باشه قبل از اینکه به خاطر خیانت دستگیر بشم
|
I'm guessing it's only a matter of hours before I'm arrested for treason.
| 1 |
مواد و الکل زندگی من رو نابود کردم
|
DRUGS AND ALCOHOL HAVE RUINED MY LIFE.
| 1 |
-از يه طرف ديگه برو.
|
Go the other way.
| 1 |
از سقف رفتن از چیزی که فک میکردیم سخت تره
|
Going through the roof's gonna be harder than we thought.
| 1 |
گند زده
|
Did a hack job.
| 1 |
الان اسپانسر ندارم در حال حاضر.
|
Actually between sponsors at the moment.
| 1 |
قهوه و دونات آوردم.
|
I brought coffee and I brought donuts.
| 1 |
بیخیال ، مشخصه شما دوتا از هم خوشتون میاد
|
Come on, you two obviously hit it off.
| 1 |
از طبقه قلبم بازدید خواهید کرد؟
|
Will you be visiting the cardio floor?
| 1 |
بنظر من کار درستي نيست که يه مادر بچه اش رو روز تولدش ول کنه بره
|
It isn't right for a mother to go away and leave her child on his birthday.
| 1 |
هر کسی حق موفق شدن را دارد.
|
Everybody has the same right to succeed.
| 1 |
چه امیدی میتونم داشته باشم؟ بعد از از دست دادن همه چیز؟
|
What hope could I have after losing everything?
| 1 |
ما با واژهها مسأله ساختیم.
|
We have discussed the issues with wording.
| 1 |
تو بدون اینکه بدونی فعالش کردی
|
Without any idea about it, you activated it
| 1 |
نکته مهمی که وجود دارد این است که کودکان بدون اجازه شما نمی توانند برنامه خریداری کنند.
|
It is important that kids understand they should not make purchases without permission.
| 1 |
گفتند: [اينها] خوابهاى آشفته است و ما به تعبير خوابهاى آشفته آگاه نيستيم
|
'A hotchpotch of nightmares!' they said.'We know nothing of the interpretation of nightmares.'
| 1 |
خيلي عذر مي خوام ولي من ماه مي يه مسابقه خيلي مهم دارم
|
I'm sorry but I have an important competition in May.
| 1 |
-دیشب خوب خوابیدی؟
|
- You sleep well last night?
| 1 |
-آرتور، کاري رو که بهت گفتم انجام دادي؟
|
- Arthur, did you do what I said?
| 1 |
برخی از این جرگهها جدید هستند؛ انواع ائتلافها و احزاب سیاسی جدید با هم بُر خوردهاند، و اکنون به دنبال تکهای از کیک قدرت هستند.
|
Some of these coteries are new; a variety of new political parties and coalitions have been whipped together and now seek a piece of the power pie.
| 1 |
بعدش قراره زانوی غم بغل بگیری و رو تشک زار یزنی.
|
Afterwards, you'll have sad, lonely nights on your straw mattress.
| 1 |
شاید شنیده باشید برخی قدیمیها میگویند سگها و حیوانات دیگر میتوانید ترس حیوان دیگر را حس کنند.
|
You have probably heard that dogs and other animals could smell fear on a human.
| 1 |
اجازه نمیدم اذیتـشون کنی.
|
You don't get to mess with them.
| 1 |
امیدوارم لحن فاطمه رو درست به کار برده باشم
|
I hope I got Fatmeh's tone right.
| 1 |
خب چکار کنم،پریا؟
|
What can I do, Priya?
| 1 |
و بابت جبران خسارت ، تاخير در دادن دستمزدتون
|
And to compensate you for the tardiness of your well-earned pay,
| 1 |
اما آدمهاي زجركش فقط دور خود ميچرخند.
|
And her limbs were just jerking around.
| 1 |
FBI من آوردمت
|
I brought you into the FBI,
| 1 |
پروژه طراحی خدمات بهینه سازی
|
Project drawing optimizing service
| 1 |
خداوند درباره بَحيره و سائبه و وصيله و حامى حكمى نكرده است؛ ولى كافران بر خدا دروغ مىبندند و بيشترينشان بىخردند.
|
It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom.
| 1 |
وقتی عروس شدی باید پاهامو لمس کنی
|
And when you become one⦠you'll have to touch their feet.
| 1 |
من نمیخوام مردم من شاهد این باشن که من به ملاقات مردی آمدم که تاج و تختش را نگه نداشت
|
I don't want my people to see me visit a man who could not hold on to his throne.
| 1 |
یک شاهد عینی میگه که توی صحنه جرم دیدتـش
|
Eyewitness puts him at the scene.
| 1 |
از این نظرگاه، تمام هستی نور است.
|
From this existence, you are the light.
| 1 |
واسه هدیه، برات سویشرت خریدم
|
I bought a sweatshirt for your present. - I see.
| 1 |
فکر میکنم نامزدم رو اوردن اینجا
|
I think my fiancée was admitted here.
| 1 |
به علاوه ، از لحاظ مالی این گزینه بسیار ارزان است ، زیرا هم خود نرم افزار و هم بیشتر ابزارها و پلاگین های مورد نیاز شما رایگان خواهد بود.
|
Plus, it’s a very inexpensive option, since the software itself and most of the tools you’ll need will be free.
| 1 |
مگولازین باید همان اثرات شدید بر روی کلسترول و فشار خون را به عنوان Superdrol، از آن است که ترکیب DHT بسیار خشک است. عوارض جانبی رایج شبیه پمپ های فوق العاده عقب، توانایی به دست آوردن 15-18 پوند وزن خشک در یک دوره 3 هفته، حالت های تهاجمی و آکنه است.
|
Mebolazine should have the same harsh effects on cholesterol and blood pressure as Superdrol, since it is a DHT compound that is very dry. Common side effects will be similar like extreme back pumps, the ability to gain 15-18lbs of dry mass in a 3 week period, aggressive moods and acne.
| 1 |
انتظار دارید این انرژی را به طور پیوسته آزاد سازد.
|
You start to put in that energy automatically.
| 1 |
نسخه جدید Horizon...
|
The New Horizon Framework.
| 1 |
آشوکا در تماس با فرهنگهای دیگر بود و نقشی فعال در اختلاط و گسترش ایدههای جدید فرهنگی فراتر از حدودِ خود را داشت.[۲]
|
This indicates to us that Ashoka was indeed in contact with other cultures, and was an active part in mingling and spreading new cultural ideas beyond his own immediate walls.[26]
| 1 |
برای دیدن و کار در سراسر ریمینی
|
To See and Do Around Rimini
| 1 |
از نظر من، آنها یکی از ۵ باشگاه برتر اروپا هستند."
|
"For me they are one of the top five clubs in the world."
| 1 |
مثل اینه که بیل یک صفحه گسترده غول پیکر اکسل تو سر خودش داره ، و همه چیز دارای یک نقطه ست.
|
It's like Bill has a giant Excel spreadsheet in his head, and everything has a spot.
| 1 |
آبجو میخوای؟
|
Would you like a beer?
| 1 |
از اینکه مربی شده، تعجب نمی کنم.
|
“It doesn’t surprise me that she’s a coach.
| 1 |
البته بسیاری از بازیکنان آرژانتین را میشناسم و میدانم هر تلاشی خواهند کرد.
|
But, I know a lot of the players and I know they will give everything.
| 1 |
همه یکسره پیش شاه آمدند بر آن نامور بارگاه آمدند
|
And all the servants went away from the king, and they caused a proclamation to be
| 1 |
جسم خواهرت برای منه
|
Your sister's body is for me.
| 1 |
هدف ضمنی این خط فکر دنیای ترسناکی است که در آن رهبر، یا یک محفل در قدرت، نه تنها آینده را کنترل میکند بلکه گذشته را هم.
|
The implied objective of this line of thought is a nightmare world in which the Leader, or some ruling clique, controls not only the future but the past.
| 1 |
سالها طول می کشد تا آنها بتوانند سلاح های روسی و چینی را جایگزین کنند.
|
“It would take years for the Saudi military to re-equip with Russian or Chinese weapons.”
| 1 |
بهت گفتم که نمیخوام بیام اینجا!
|
I told you I didn't want to come here!
| 1 |
این منطقه بی نهایت زیبا بوده و شهری پر از مردمان خونگرم است.
|
It is a thriving town, and settled by excellent people.
| 1 |
2- چرا ماه را مانند یک نقطه سفید می بینم؟
|
20 Why does the Moon look white?
| 1 |
میخوای با یه کاسه دل بزنی به دریا؟
|
Wanna get silly with a bowl?
| 1 |
بگو آنچه در آسمانها و زمین است از آن کیست؟ [و در پاسخ] بگو از آن خداوند است، که بر خود رحمت را مقرر داشته است، [و] در روز قیامت، که در فرارسیدن آن شکی نیست، شما را گرد میآورد، کسانی که بر خود زیان زدهاند، ایمان نمیآورند
|
Say: To whom belongs what is in the heavens and the earth? Say: To Allah; He has ordained mercy on Himself; most certainly He will gather you on the resurrection day-- there is no doubt about it. (As for) those who have lost their souls, they will not believe.
| 1 |
“و من از پدر خواهم خواست و او مدافعی دیگر به شما خواهد داد که …
|
And I will ask God, and He will give you another Paraclete...
| 1 |
. و ما خیلی جلو افتادیم
|
And we went too far with that.
| 1 |
مهم ترین ماده از میان این ها ، همان طور که حدس می زنید، کافئین است.
|
The main hall is, as you'd expect, cavernous.
| 1 |
مطمئنم که آنجا خانه ما است، حتی اگر نباشد.
|
I still feel as if that house is mine, even though it isn’t.
| 1 |
رئیس، چیزی اذیتتون میکنه؟
|
Boss, is there something on your mind?
| 1 |
· IDM با پشتیبانی از انواع بسیاری از سرور های پروکسی. به عنوان مثال ، IDM با مایکروسافت ISA ، و FTP سرور های پروکسی کار می کند.
|
· IDM supports many types of proxy servers. For example, IDM works with Microsoft ISA, and FTP proxy servers.
| 1 |
احساس امنیت می کنم و نگرانی ازم دور میشه
|
I feel so reassured, and it relieves me from my worries.
| 1 |
یک بازی سرگرم کننده و آموزشی برای بچه ها و دانش آموزان زبان انگلیسی در تمام سنین است که می خواهند مهارت های زبان خود را به شیوه ای سرگرم کننده تر یاد بگیرند و بهبود دهند.
|
Preposition Master is a fun and educational game for kids and English language students of all ages who want to learn and improve their English language skills in a more entertaining way.
| 1 |
تا چند روز آینده نیز دو بازیکن خارجی به تیم ما اضافه خواهند شد.
|
And in a week two new players will join our team.
| 1 |
شواهد این موضوع آنقدر زیاد است که قابل انکار نیست .
|
There is so much evidence here that it is impossible to doubt.
| 1 |
همچنین باید حافظهی خوبی نیز داشته باشید.
|
You also have to have a good memory.
| 1 |
«کلئوپاترا» یک نویسنده تازه گرفت.
|
Cleopatra is getting a new writer.
| 1 |
سلامخانومخوشگله،شماچندتا توضیحبهمنبدهکاری.
|
Lucy, you've got some'splaining to do!
| 1 |
همه شما سينه بند ميپوشيدين که ممه هاتون مثل نارنجک, قلنبه بزنه بيرون
|
You all wore brassieres that made your tits stick out like torpedoes.
| 1 |
به خاطر داشته باشید که گاهی اوقات، انجام درمانها در ترتیب بخصوصی باعث حصول نتایج زیباتری خواهد شد.
|
Keep in mind that sometimes, performing treatments in a particular order will produce the most beautiful results.
| 1 |
با مگسک آن کمی وررفت وبعدآنرا روی شانههای استخوانیاش انداخت.
|
fiddled with the sight, and then socked it into the hollow of his scrawny right shoulder.
| 1 |
معمار سازنده ی آن استاد علی مریم کاشانی، معمار معروف قرن نوزده ایران است.
|
It was designed by Ali Maryam Kashani, the famous architect of 19th century in Iran.
| 1 |
اين عذاب خداست چون من صومعه را ترک کردم.
|
God's punishment because I have to leave his monastery.
| 1 |
تو نباید بگی اونو داری
|
You shouldn't claim to have that.
| 1 |
هر طبقه از این ساختمان دارای دیواری به نام “دیوار کارکنان” است که کارکنان این شرکت را برای تعامل با یکدیگر تشویق و ترغیب می کند.
|
Each floor has something called a "staff wall" that encourages employees to interact with one another via the installation.
| 1 |
اما آیا مبارزه فایده ای هم دارد؟
|
But is it a winnable battle?
| 1 |
روش Nelder-Mead برای تابع Rosenbrock استفاده شده است.
|
Nelder–Mead method applied to the Rosenbrock function
| 1 |
خوشگله- اوه خدای من-
|
- That is elegant. - Oh, my God.
| 1 |
برآمد چپ در فرانسه استثنایی نیست.
|
Brits living in France are no exception.
| 1 |
نه، این درست نیست - چیه، فکر میکنی خودت بی نقصی؟
|
- No, that's not true. - What, you think you're perfect?
| 1 |
این عادت در سرشت شما است.
|
Yet, this is used to your advantage.
| 1 |
*دارای بوی قوی است
|
• It has a strong odor
| 1 |
میخوام برنامه سفر به دور دنیامو ادامه بدم نگران نباش
|
I plan to continue traveling around the world do not worry
| 1 |
میکروفون رو در بیارین
|
Take off the mic.
| 1 |
نوشیدنی سنگینی بود
|
That was a stiff drink.
| 1 |
. البته از نقطه نظر قانوني
|
From a legal point of view. What?
| 1 |