id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1300
|
hajnj e ejnj vældi awlsmajnj .
|
han er en vældig avlsmand ; han er en driftig virkelysten , foretagsom , dygtig landmand .
|
1301
|
i Bijllegraw skâuada di ejn stor ask om åred te vijnterbræjnne .
|
i Billegrav skovede de en stor ask om året til vinterbrænde .
|
1302
|
di e så âuanud gjæstfri .
|
de der mennesker er så ovenud gæstfri .
|
1303
|
sikenen bâla !
|
sikken en fordybbning !
|
1304
|
di va ju samlade å holte gjijlle for næjn gamla denijn , då hajn tâu sin afsje .
|
de var jo samlede som du måske ved og holdt gilde for den gamle degn , da han tog sin afsked .
|
1305
|
kollabakka
|
kulbakke .
|
1306
|
Bâra hanj ønte komma op idi`ed
|
Bare han ikke kommer op og skændes
|
1307
|
blå akkelaier .
|
blå akelejer
|
1308
|
Hâus hâuan te halsbinje
|
Husk huen til halstørklæde
|
1309
|
går
|
i går
|
1310
|
`` Bler dær nonna agorker iår ? '' - `` Alri ded dær linar . ''
|
`` Bliver vokser der nogen som helst agurker i år ? '' - `` Overhovedet ikke det der ligner . ''
|
1311
|
folk frå anra ainer .
|
folk fra andre egne .
|
1312
|
Horrinj va søtan
|
Drengen var 17
|
1313
|
Kan du hitta dina bojser
|
Kan du finde dine bukser
|
1314
|
Ângeneta å hawmajn
|
Agnete og havmanden .
|
1315
|
Ska vi hâ gnaggla ben i dâu
|
Skal vi have gnavebven i dag
|
1316
|
krajturn va så aia å ømma i tænnarna , a di nauehænn kujnne æda .
|
kreaturerne var så sarte og ømme i tænderne , at de jævnt hen næsten ikke kunne æde .
|
1317
|
Ve du gje maj ded stora kâr
|
Vil du give mig det stor kar
|
1318
|
Fâr tjøbta nya stævla te bællana
|
Far købte nye støvler til børnene
|
1319
|
en Kjuenhawnsreza dæjngångijn , ded va nâd ajned ijn som nu ; då gjikke di runt å bâ farvæl me slait å vinner , ijnnan di tâu asta .
|
en Københavns-rejse dengang , det var noget andet end som nu ; dengang gik tog de rundt og bød farvel til slægt og venner , inden de tog afsted .
|
1320
|
ded âger nerforr .
|
det går ned ad bakke med helbred , økonomiske omstændigheder osv . .
|
1321
|
Om marninj får jâ maj en go knabba hauragrød
|
Om morgen får jeg mig en god portion havregrød
|
1322
|
Ded e snart hællømøssa
|
Det er snart Allehelgensdag
|
1323
|
jâ kommer legott te å gjorra anstalt å få et stakjett satt om .
|
jeg kommer ligegodt minsandten til at gøre forberedelser til at få et stakit sat om urtehaven .
|
1324
|
gå le som Ârnâgakjælijngarna .
|
gå i gåsegang . Udtrykket har naturligvis samme oprindelse som den under Ârnâgabo og Ârnâgakjærk j egång anførte , men synes at være videre udbredt . Fiskerkonerne fra Arnager gik tigligere op i landet med fangsten , og desuden færdedes i tidligere tid fattige kvinder fra Arnager vidt omkring på tiggeri . ¤ < gjæssen di gå lissom Ârnâgakjælijngarna . { gæssene de går ligesom Arnagerkonerne dvs . i gåsegang .
|
1325
|
Snart ska vi hâ jyjlgass
|
Snart skal vi have julehygge
|
1326
|
tâltuzen te å byggja forr ! kajn du astâkomma ded ?
|
tolvtusinde til at bygge for ! kan du overkomme det ?
|
1327
|
âuslana va udå ask eller asketræ .
|
akslerne var skawt { asketræsskaft
|
1328
|
Vystinj e hær enjstâ
|
Hunden er her et sted
|
1329
|
i går
|
i går
|
1330
|
va hon saier , ded fizer hajn ad .
|
hvad hun siger , det fiser han ad . ¤ hvad hun siger , er han ligeglad med .
|
1331
|
ded e ju ijnged arbai for mai å gå hænn å årna 'd .
|
det er jo intet arbejde for mig at gå hen og ordne det .
|
1332
|
va mai angår , så ...
|
hvad mig angår , så ...
|
1333
|
di brænte ajlesammens kraiturn ijnna , dær va ijngen bjærijng bedakt .
|
de brændte allesammen .
|
1334
|
hårtkorned e'nte stort te di fiskarahuzen , di stå mæn te et kvart albom .
|
et kvart album .
|
1335
|
å gå imod ejn arrier kjyr ded rör'ijn ikkje , mæn kommer dær et bi så løvver hajn .
|
at gå imod en uvan tyr det rører anfægter ham den , tyren ikke , men kommer der en bi så løber bisser han tyren . ¤ om opvakt vrede : tirret : ¤ < hajn morada sai me å agga hujnn å få'jn arrier . { han morede sig med at tirre hunden og få gjort den ophidset .
|
1336
|
Fiskarejn hadde nidder
|
Fiskeren havde garn til sildenet
|
1337
|
de dær , ded e ejn ganske almindelier gråtistel .
|
det der , det er en ganske almindelig gråtidsel skarp pigget tidsel .
|
1338
|
nâ hâr du nâd ârtit å fortælla ?
|
nå men har du noget interessant at fortælle ?
|
1339
|
jâ ska lâua for hajn ble alatter å kom astâ .
|
jeg skal love for at han blev gesvindt kom på mærkerne og kom afsted .
|
1340
|
værvelvijnen kom syjnnan om hawn å gjikk sydost ad böjn .
|
hvirvelvinden syd om havnen og bevægede sig sydøst om byen .
|
1341
|
hær e så hett a ded bâgar .
|
her er så hedt , at det brænder .
|
1342
|
Moer runka sønnøp te skinkan
|
Mor maler sennep til skinken
|
1343
|
jâ e så ai på tænnarna .
|
jeg er så øm på tænderne tandhalsene . ¤ ifølge Hauberg . ofte i forbindelsen < aier å ømmer { pludselig smerte og generel ømhed .
|
1344
|
Hanj sto å lydes i portinj , då jâ komm jemm
|
Han stod og lyttede i porten , da jeg kom hjem
|
1345
|
gå ejn i beded
|
gå en i bedene .
|
1346
|
ded va då et almæktit kraitur !
|
det var dog en overvældende stor skabning !
|
1347
|
hon gjore 'd ena å alena for å foia'jn .
|
hun gjorde det ene og alene for at føje ham eller af efterkommere efter disse . alkove ; nyere ord ; den egentligt bornholmske og stadig almindeligste betegnelse for alkove er sæjngaholl ; hertil ¤ < alkåvesæjng { alkoveseng
|
1348
|
ded e for tungt te a du kajn bæra 'd ; du kommer te å âza 'd .
|
det er for tungt til at du kan bære det ; du kommer til at slæbe det .
|
1349
|
tåbalm
|
tåblomme
|
1350
|
rev så tjykka som ânkertâu .
|
reb så tykke som ankertove .
|
1351
|
Hon e forgryza
|
Hun er forbavses
|
1352
|
dær va kommed drævara på stikkelbærn , å ajle tornana va angrevvena .
|
der var kommet stikkelsbærdræber på stikkelsbærrene , og alle tornene var angrebne .
|
1353
|
Du må inte forfærra bællana
|
Du må ikke forskrække børnene
|
1354
|
Dyrene pinkas
|
Dyrene parre sig
|
1355
|
`` Vedd du vår dæjn bågen hâr bled å ? '' - `` Nai , ânar mai ikkje vår dæjn e hænna . ''
|
`` Ved du hvor den der bog som vi lige har talt om er blevet af ? `` - `` Nej , det aner mig ikke hvor den er henne .
|
1356
|
jâ fikkje âgt mæst hela væjn jemm .
|
jeg fik kørelejlighed næsten hele vejen hjem ; jeg blev kørt næsten hele vejen hjem .
|
1357
|
lyzer , lyza awtan .
|
lyse aften .
|
1358
|
hajn hâr dæjn mæsta arbaiskjörseln for kommunan .
|
han har arbejdskørslen for kommunen .
|
1359
|
bâgbors roer !
|
bagbords rorskarl læg kræfterne i !
|
1360
|
varra ijlla adsedder
|
være ildeset , ikke velset .
|
1361
|
Boninj hâr enj re
|
Bonden har et beplantet mark skel
|
1362
|
di hadde livæl lid huzaaitut å bo i .
|
de havde .
|
1363
|
dær va et billede bâgidi bågen .
|
der var et billede bag i bogen .
|
1364
|
va e dær arrivert ?
|
hvad er der ankommet ?
|
1365
|
Kan du ikkje hælsa
|
Kan du ikke hilse
|
1366
|
ijnnâgnijng
|
indkøring
|
1367
|
ded hör ujnne Ola så ded hâr jâ ijnged answâr for .
|
det hører under Ole , så det har jeg intet ansvar for .
|
1368
|
hajn bagâ 'd rent .
|
han opgav det aldeles .
|
1369
|
hajn liggjer altid på bâghammelijn .
|
han ligger .
|
1370
|
Hon ka skâra omm lige pluseli
|
Hun kan skifte sind lige pludselig
|
1371
|
de lakkar hænn ad mâdatiden
|
det lakker hen imod spisetid ; det bliver snart spisetid .
|
1372
|
dær vâuste hawra på en to âlns læjngde .
|
der voksede havre på cirka to alens længde .
|
1373
|
Hanj kom kun i går
|
Han kom først i går
|
1374
|
Dær e bøljar på havad
|
Der er bølger på havet
|
1375
|
tâ ejn syp âuanpå mâdijn vassigo !
|
tag en dram ovenpå maden , værsågod !
|
1376
|
blusaarm , frakkaarm , kjâulaarm , sjâurtearm , troiearm .
|
bluseærme , frakkeærme , kjoleærme , skjorteærme , trøjeærme .
|
1377
|
jâ e så ai på tænnarna .
|
jeg er så øm på tænderne ømhed .
|
1378
|
betælja
|
?
|
1379
|
Hanj skar saj å fikj ed ær
|
Han skar sig og fik et ar
|
1380
|
du sidder dær å albâuar , ejn kajn foie komma te .
|
du sidder der og man kan knap nok komme til .
|
1381
|
når hajn kjöre jemm me de sista lassed , hadde hajn ajle bællana bâgoppidi .
|
da han kørte hjem med det sidste læs , havde han alle børnene oppe bag i vognen .
|
1382
|
jâ jadde nok en anijng om'ed .
|
jeg havde nok en anelse om det .
|
1383
|
jâ har arbjad mai ejn hawabæjnkj .
|
jeg har snedkereret mig en havebænk .
|
1384
|
astâ me jærr !
|
af sted med jer !
|
1385
|
Klokkan tâl , târ vi meddesmål
|
Klokken tolv får vi middagsmad
|
1386
|
dijn broer e sjöger å må liggja , hör jâ ; e 'd nâd alvårlit ?
|
din broder er syg og må ligge i sengen , hører jeg ; er det noget alvorligt som han fejler ?
|
1387
|
Jâ hâuser`ed foje
|
Jeg husker det knap nok
|
1388
|
Fâr villa hâ enj ren sjârta på
|
Far ville have en ren skjorte på
|
1389
|
Gå nu i sænj , horra , du sidder å broer iven
|
Gå nu i seng knægt , du sidder og gnider øjne
|
1390
|
dæjn knivijn e så arrier a hajn sjær alt va hajn ser å mera te .
|
den der kniv er så velbrugt at han ser og mere til .
|
1391
|
vi hadde ajle våra aiena vâuna i brøgg å så ejn lånter .
|
vi havde alle vore egne vogne i brug - og så en lånt .
|
1392
|
hajn târ'ed âuanfrå å nerætter .
|
han tager det ovenfra og nedefter .
|
1393
|
en bâga pryl .
|
en ordentlig dragt prygl .
|
1394
|
Stina e en majed tresk pibel
|
Stina er en meget kvik pige
|
1395
|
bâg i vounijn .
|
i den bageste del af vognen jf. bâgi . ¤ med betydningen `` i ly '' , `` i skjul '' : ¤ < la voss spo voss å komma bâg nâjn stâ . { lad os skynde os at komme i læ for vestenvinden et eller andet sted .
|
1396
|
hajn har sjevt aiendom tre gånga på di årn jâ har kjænnt'ijn .
|
han har skiftet ejendom tre gange i løbet af de år jeg har kendt ham .
|
1397
|
Hanj e enj rati bone
|
Han er en rigtig bonde
|
1398
|
dær va lesom lid knopp ansatta .
|
der var ligesom lidt knop ansatte ; der var ligesom ansats til knopper .
|
1399
|
en âl gâda
|
en adelgade ; hovedgade
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.