id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1700
|
hajn aggada dom te å gå i gång me 'd .
|
han opfordrede dem til at gå i gang med det .
|
1701
|
Dær sâd enj snajl på blâ`ed
|
Der sad en snegl på bladet
|
1702
|
ble anstæjlder .
|
blive sat til en bestilling .
|
1703
|
Hærneromkræjnj e mera oppawlt nu , ejnj då jâ va hær sist .
|
Hernede omkring opdyrket nu , end da jeg var her sidst .
|
1704
|
di vrâgade ju på âvena båda dæjngångijn .
|
de fiskerne foretog drivfiskeri i åbne både dengang .
|
1705
|
då i gammel ti vi hadde flætta hozzebån , kujnne 'd ju sje , at di gjikk opp , så ejn gjikk å âzada dom ætte sai .
|
dengang i gammel tid i gamle dage da vi havde flettede strømpebånd , kunne det jo ske , at de gik op , så at man gik og slæbte dem efter sig .
|
1706
|
ben
|
bedt
|
1707
|
Kanj du vaita te fâr
|
Kan du vinke til far
|
1708
|
hajn skujlle kjöra me , mæn hajn komm ˈbâgætte .
|
han skulle køre med , men han kom for sent .
|
1709
|
jâ vidd a jâ hâr gjort alt va dær sto i min mait , så jâ hâr ijnged å bebraida mai dær .
|
jeg ved , at jeg har gjort alt hvad der stod i min magt , så jeg har intet at bebrejde mig der på det det punkt .
|
1710
|
hajn hadde aied kammers
|
han havde eget kammer .
|
1711
|
du må for alt ikkje næwna mitt nawn .
|
du må for alt i verden ikke nævne mit navn .
|
1712
|
jâ aiter å sælla huzed , om jâ æjlla kajn ble å me 'd .
|
jeg agter at sælge huset , hvis jeg ellers kan blive af med det .
|
1713
|
jâ hâr brøkt å tâ en kåjl sjølla var mârn sin dæjn tien , å jâ hâr befujnned mai væl ver'ed .
|
jeg har plejet at tage en kold skylle hver morgen siden den tid , og jeg har befundet mig godt ved det .
|
1714
|
ded e då beblannad .
|
det .
|
1715
|
” ser du nânti nâd te Måns ? ” – ” Â jo , de sjer ju affete , ad hajn kommer på dejna len å ser ijnom . ”
|
ser du nogentid . ”
|
1716
|
horrijn va âuer på en anstalt i nonna år , å dær fikj di ju sjikk på'jn .
|
drengen var sendt over på en opdragelses anstalt kostskole i nogle år , og der fik de jo sat skik på ham .
|
1717
|
la'kje dijn frakk hæjnga å âza på jâuled !
|
lad ikke din frakke hænge og slæbe blive slidt og beskidt på hjulet !
|
1718
|
dit âz .
|
dit ådsel .
|
1719
|
ente ville nu jâ hâ dæjn harijn , dær skujlle nu appetønta te .
|
ikke appetitsnaps til .
|
1720
|
må jâ âga me ?
|
.
|
1721
|
Jâ e så slikkuer om awtan
|
Jeg er så slikken om aften
|
1722
|
Va dâ e´ed
|
Hvilken dag er det
|
1723
|
vâunijn gjikk asjilt for voss .
|
.
|
1724
|
dæjn brøddegråven hâr inte bled brøkt i di siste halltrøss årn , a jâ troer .
|
den der bragegrav har ikke været brugt i de sidste halvtreds år , efter hvad jeg tror .
|
1725
|
små stena , dær awles opp med reskavarna .
|
små sten , der under jordbearbejdningen vendes op af jorden med redskaberne .
|
1726
|
vi va ju an tur âuer i hina årn , å vi ble nu antâna for swinska âueralt .
|
vi var jo en tur ovre .
|
1727
|
Hanj e drabba
|
Han er langsom
|
1728
|
I gammelti va dær awl te kjömajnjsgårana i Rönna .
|
I gamle dage var der avl til købmandsgårdene i Rønne .
|
1729
|
tâ âuanå drøzzajn !
|
tag fra oven i den endnu ikke driftede korndynge i loen .
|
1730
|
dæjn rætta sian .
|
den rette side .
|
1731
|
Kanj jâ få lid døppa te kantoflorna
|
Kan jeg få lidt sovs til kartoflerne
|
1732
|
jâ e sikker på , ad hajn hâr tâd'ed me sai .
|
jeg er sikker på , at han har taget det med sig .
|
1733
|
Sæller hajnj nu , så får hajnj ju ijnjentijnj uda awled , hajnj har lajt i foråret .
|
Sælger han nu , så får han jo ingenting ud af den avl sindsats han har lagt i arbejdet i foråret .
|
1734
|
Tâ nu på daj å se å komm astâ
|
Tag noget på dig og se at komme afsted
|
1735
|
åbakka
|
åbrink
|
1736
|
ansedda folk .
|
ansete folk .
|
1737
|
ak ri ejn smit .
|
ikke en trevl .
|
1738
|
hajn e inte maied aitader
|
han er ikke meget agtet ; han regnes ikke for meget .
|
1739
|
di hadde öjen forrskoda , mæn inte bâgskoda .
|
de havde hestene forskoede , men ikke bagskoede .
|
1740
|
hajn va bådde adder å fram
|
han var i tvivl med sig selv .
|
1741
|
en vânkan te å frå , sa de føje ammada te .
|
.
|
1742
|
Nu ska hon inte forhâua
|
Nu skal hun ikke fortryde
|
1743
|
må jâ be om ejn bidda mâd ?
|
må jeg bede om en bid mad ?
|
1744
|
jâ ber maied ujnsjyjlla ; jâ visste ikkje bære .
|
jeg beder meget undskylde ; jeg vidste ikke bedre .
|
1745
|
Hâr du hørt , a Lârs Pærska hâr fåd ed lided
|
Har du hørt at Lars Pærska har fået et lille barn
|
1746
|
hajn nörlada å ad væjn te Snågebækkj .
|
han luntede af sted ud ad vejen til Snogebæk .
|
1747
|
Moer fyller halfjærs i dâ
|
Mor fylder 70 i dag
|
1748
|
ded e reiti allara !
|
det er rigtig storartet !
|
1749
|
Kunje man bâra vara tyva
|
Kunne man bare være tyve
|
1750
|
hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd .
|
har du noget at anmærke , så kom blot med det .
|
1751
|
aw å gnaw .
|
klynken og klagen , tilkendegivelse af utilfredshed .
|
1752
|
så skujlle ju majn astâ å be te barselgjijlle ; å konn bâ hannem då om for alt ikkje å gå te kongens går å be dom ; mæn når majn hadde vad toltre stâ å bed å fåd nonna snapser , så forgatte hajn'ed å gjikkj âu te kongens går å bâ . .
|
så skulle .
|
1753
|
jâ hâr ijnged hatt me 'd å sjødda , så ded e'nte nâd jâ e answârlier for .
|
jeg har intet haft med det at gøre , så det er ikke noget jeg er ansvarlig for .
|
1754
|
alri så snârt höra hajn klokkarna , så tâu fanijn ver'ijn , å hajn opp te kjærkan .
|
aldrig så snart hørte han op til kirken .
|
1755
|
Hon fijk fiskaben i vrångstrivanj
|
Hun fik fiskeben i den gale hals
|
1756
|
va ammada væl ded å komma me seddant vrawl !
|
hvad lignede vel det at komme med sådant vrøvl !
|
1757
|
di stå bârstan å anta dom .
|
de står bare og gør sig til .
|
1758
|
forritier kujnne di ju tølla å få tænner udtrajta udan bedövnijng .
|
før i tiden kunne de jo som du ved tåle at få tænder trukket ud uden bedøvelse .
|
1759
|
en dykti bonakonna ska varra arri å karri å halsstarri eller gjærri .
|
en dygtig bondekone skal være arrig og karrig gnieragtig og halsstarrig stædig eller gerrig .
|
1760
|
gå Ârnâgakjærk j egång
|
gå i gåsegang.
|
1761
|
â ja , gjorr så ded !
|
åh ja , så gør det !
|
1762
|
Karinj smurta tjæra på bådijn
|
Manden smurte tjære på bådden
|
1763
|
må jâ be om gud !
|
må jeg bede om at gå ud !
|
1764
|
ded e rajtit aprilsvær idâ .
|
det er rigtig aprilsvejr i dag .
|
1765
|
dæjn halla læjngden va âuanfor jorn .
|
den halve længde var oven over jorden .
|
1766
|
jøsses
|
jamen dog
|
1767
|
Hon dommedera alti mæ maj
|
Hun kommendere altid med mig
|
1768
|
Bonninj ska lava enj bølk
|
Bonden skal lave en halvvæg i loen
|
1769
|
Kanj du lâuta fiskijn
|
Kan du lugte fisken
|
1770
|
dær lå to huz å sin va 'd âven mark .
|
der lå to huse og bagved dem var der åben mark .
|
1771
|
Hanj er majet barnsli
|
Han er meget barnlig
|
1772
|
Nøtan år å alri tjøssad
|
19 år og aldrig kysset
|
1773
|
`` ded e ju ganske hænn i væred '' . - `` Ja så aldeles ! ''
|
`` det er jo ganske hen i vejret ! ''
|
1774
|
hajn lâu sai âuersjæwsa te dæjn kapsion .
|
han lod sig overtale til den foreslåede overskrift . ¤ han lod sig overtale til at lægge en dæmper på sit temperament .
|
1775
|
gjorr dæjn hollbrøddajn trekântspiss , for dæjn e mera avver ijnn ejn rujnnspiss .
|
gør spidsen på den der hegle trekantet , for den er mere hvas end en rundspids .
|
1776
|
i aven sia .
|
i modsat side .
|
1777
|
Hønan lâ et æggj
|
Hønen lagde et æg
|
1778
|
awlsmajnj 2
|
forpagteren
|
1779
|
. ¤ Møller . Folkesagn . 49 . albuestød . ¤ Talemåde : < albâuastødd å kjærestasorri di gå te jartad .
|
albuestød og kærestesorg de går til hjertet ; albuestød og kærestesorg de gør særdeles ondt .
|
1780
|
intransitivt , uden objekt hønsen liggja å bâla i sânijn .
|
hønsene ligger og støv bader i sandet .
|
1781
|
træskoijn va gammajl ; dær va slåd jarn på âuanlæred for å håjlla sammen på 'd .
|
træskoen var gammel ; der var slået jern på overlæderet for at holde sammen på det .
|
1782
|
= komma ver sai
|
komme ved sig { blive genfundet
|
1783
|
sikkedan du kajn , du e ju ejn ren akrobât .
|
sikkedog som du kan , du er jo en ren akrobat .
|
1784
|
Veddan kanj ded varra , a du e så ambostuer . Hâr du løvved ?
|
Hvordan kan det være du er så forpustet . Har du løbet
|
1785
|
Det e ganska eita
|
Det er ganske ægte
|
1786
|
Kârinj går å dalkes
|
Manden går sløvt
|
1787
|
hon græd då så arbarmelit .
|
hun græd dog så gudsjammerligt .
|
1788
|
Senenj knadring som daj ska ikkje stå dær
|
Sådanne en lille stump som dig , skal ikke stå der
|
1789
|
gå a Hælvede te !
|
gå ad helvede til ! ; skrub af !
|
1790
|
hajn fikkje akkorât va hajn hadde gott å .
|
han fik lige præcis hvad han havde godt af
|
1791
|
ded arria bested .
|
det arge bæst .
|
1792
|
ja , âusse ded !
|
ja , også dét ! ¤ ja , også på den måde !
|
1793
|
awla opp
|
tage under plov , opdyrke
|
1794
|
du e nokk kommijn på bagrimijn i däjn senera tien .
|
du er nok sandelig kommet ned ad rangstien økonomisk eller socialt i den senere tid .
|
1795
|
blåajtuer , breajtuer , grönajtuer , gråajtuer , lyzajtuer , lözajtuer , långajtuer , storajtuer , swårtajtuer .
|
blåagtig , bredagtig , brunagtig , grønagtig , gråagtig , lysagtig , løsagtig , langagtig , storagtig , sortagtig .
|
1796
|
hæstijn târ så långa bâgskritt så hajn rammer forrskoijn .
|
hesten tager så lange bagskridt fremefter med baghoven , så at han hesten rammer forskoen på forreste hov .
|
1797
|
hajn e morkjlaajder , männ hon e hvidsjijnnad adder
|
han er mørklødet , men hun er derimod hvidskindet .
|
1798
|
hajn hvarkan ansar äjlle sansar .
|
han hverken ænser eller sanser .
|
1799
|
ded jalp ikkje alt ded hajn tyjde for sai .
|
det hjalp ikke .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.