translation
translation |
---|
{
"cs": "Namísto pokračování v této marné cestě by měl Fed okamžitě ukončit QE3, které má běžet do odvolání.",
"en": "Instead of continuing along this futile path, the Fed should end its open-ended QE3 now."
}
|
{
"cs": "Měl by přestat vyplácet úrok z přebytečných rezerv, dokud se americká ekonomika nevrátí do normálnějšího stavu.",
"en": "It should stop paying interest on excess reserves until the US economy returns to a more normal footing."
}
|
{
"cs": "A co je nejdůležitější, měl by ohlásit strategii pro eliminaci obrovského objemu těchto rezerv.",
"en": "Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves."
}
|
{
"cs": "Jsem zmatený a upřímně řečeno i zděšený z neschopnosti Fedu vysvětlit, jak obnoví svou účetní bilanci na neinflační úroveň.",
"en": "I am puzzled, and frankly appalled, by the Fed’s failure to explain how it will restore its balance sheet to a non-inflationary level."
}
|
{
"cs": "Dosavadní prohlášení pouze zvyšují nejistotu, aniž by veřejnosti sdělila cokoliv užitečného.",
"en": "The announcements to date simply increase uncertainty without telling the public anything useful."
}
|
{
"cs": "Prodej rezerv v hodnotě dvou bilionů dolarů potrvá léta.",
"en": "Selling $2 trillion of reserves will take years."
}
|
{
"cs": "Je nutné dělat víc než jen opakovat, že Fed může zvýšit úrokové sazby vyplácené z rezerv, aby podnítil banky k jejich držení.",
"en": "It must do more than repeat that the Fed can raise interest rates paid on reserves to encourage banks to hold them."
}
|
{
"cs": "K dokončení úkolu bude zapotřebí jasně formulovaná a všeobecně pochopená strategie – podobná té, jakou Paul Volcker zavedl v letech 1979-1982.",
"en": "It will take a clearly stated, widely understood strategy – the kind that Paul Volcker introduced in 1979-1982 – to complete the job."
}
|
{
"cs": "Měl by konec QE přijít v září, v prosinci nebo později?",
"en": "Should the end of QE come in September, December, or later?"
}
|
{
"cs": "Záleží na tom?",
"en": "Does it matter?"
}
|
{
"cs": "Je historicky prokázáno, že Fed obvykle reaguje na inflaci pomalu.",
"en": "Historically, the Fed has typically been slow to respond to inflation."
}
|
{
"cs": "Obvyklou cestou je počkat, až se inflace dostaví, jak navrhují někteří lidé.",
"en": "Waiting until inflation is here, as some propose, is the usual way."
}
|
{
"cs": "To však jen přiživí inflační očekávání a zvýší to bolestivost úkolu.",
"en": "But that merely fuels inflation expectations and makes the task more painful."
}
|
{
"cs": "A jak vysoko vyšroubuje Fed úrokové sazby?",
"en": "And how high will the Fed push up interest rates?"
}
|
{
"cs": "Jakmile se sazby vyšvihnou na 5% nebo 6% – za předpokladu, že se inflace neprobudí –, pak může Fed očekávat ostrou reakci Kongresu, administrativy, odborů, stavebních firem a dalších.",
"en": "Once rates get to 5% or 6%, assuming inflation remains dormant, the Fed can expect a backlash from Congress, the administration, unions, homebuilders, and others."
}
|
{
"cs": "Při úvahách nad důsledky tohoto stavu mějme na paměti, že 40% amerického státního dluhu je splatných do dvou let.",
"en": "When contemplating the consequences of this, remember that 40% of US government debt comes due within two years."
}
|
{
"cs": "Jeho překlopení do dalšího období za vyšší sazbu 4% nebo 5% by zvýšilo rozpočtový schodek o dalších více než 100 miliard dolarů.",
"en": "Rolling it over at higher rates of 4% or 5% would add more than $100 billion to the budget deficit."
}
|
{
"cs": "A to jsou jen první dva roky.",
"en": "And that is just the first two years."
}
|
{
"cs": "Rozpočtové náklady se rok od roku zvyšují, neboť se prodlužuje splatnost dalších dluhů – a to nepočítáme dluhy agentur a významný růst schodku běžného účtu, z něhož se platí Číně, Japonsku a dalším zahraničním držitelům amerického dluhu.",
"en": "The budget cost increases every year, as more of the debt rolls over – and that does not include agency debt and the large increase in the current-account deficit to pay China, Japan, and other foreign holders of US debt."
}
|
{
"cs": "Ti, kdo věří, že inflace zůstane nízká, by se měli podívat důkladněji a uvažovat bystřeji.",
"en": "Those who believe that inflation will remain low should look more thoroughly and think more clearly."
}
|
{
"cs": "Existuje spousta dobrých učebnic, které vysvětlují věci, na něž by až příliš mnoho politiků a aktérů na finančních trzích raději zapomnělo.",
"en": "There are plenty of good textbooks that explain what too many policymakers and financial-market participants would rather forget."
}
|
{
"cs": "Vyšlete klauny",
"en": "Send in the Clowns"
}
|
{
"cs": "NEW YORK – Když přespříliš Italů koncem minulého měsíce hlasovalo buď pro pochybného a zdiskreditovaného podnikatelského magnáta, anebo pro baviče, evropské akciové trhy se zřítily.",
"en": "NEW YORK – When too many Italians voted late last month for either a louche and discredited business tycoon or a comedian, European stock markets plummeted."
}
|
{
"cs": "Bez důvěry veřejnosti v politickou třídu se může stát, že Itálie bude nezvladatelná.",
"en": "With no public trust in the political class, Italy might become ungovernable."
}
|
{
"cs": "Italové ale nejsou sami.",
"en": "But Italians are not alone."
}
|
{
"cs": "Zlost namířená proti politickému establishmentu se stala celosvětovým fenoménem.",
"en": "Rage against the political establishment has become a global phenomenon."
}
|
{
"cs": "Čínským blogerům, americkým aktivistům z hnutí Tea Party, britským eurofobům, egyptským islamistům, nizozemským populistům, příznivcům řecké krajní pravice i thajským „červeným tričkům“ je společná jedna věc: nenávist vůči statu quo a pohrdání elitami země.",
"en": "Chinese bloggers, American Tea Party activists, British Europhobes, Egyptian Islamists, Dutch populists, Greek ultra-rightists, and Thai “red shirts” all have one thing in common: hatred of the status quo and contempt for their countries’ elites."
}
|
{
"cs": "Žijeme ve věku populismu.",
"en": "We are living in an age of populism."
}
|
{
"cs": "Autorita konvenčních politiků a tradičních médií se rychle vytrácí.",
"en": "The authority of conventional politicians and traditional media is slipping away fast."
}
|
{
"cs": "Populismus může být nezbytným korektivem, když politické strany zkornatí, masmédia ovládne lhostejnost (či blízkost k moci) a úřednický aparát nereaguje na potřeby lidu.",
"en": "Populism can be a necessary corrective when political parties grow sclerotic, mass media become too complacent (or too close to power), and bureaucracies are unresponsive to popular needs."
}
|
{
"cs": "V globalizovaném světě řízeném bankéři a technokraty mnoho lidí cítí, že do veřejných záležitostí nemohou mluvit a cítí se opuštění.",
"en": "In a globalized world managed by bankers and technocrats, many people feel that they have no say in public affairs; they feel abandoned."
}
|
{
"cs": "Své národní politiky, čím dál neschopnější řešit vážné krize, podezíráme, často plným právem, že jim jde o jejich vlastní zájmy.",
"en": "Our national politicians, increasingly powerless to cope with serious crises, are suspected, often with good reason, of simply looking after their own interests."
}
|
{
"cs": "Jediné, co můžeme udělat, je zúčtovat s těmi darebáky ve volbách, často volbou kandidátů, které bychom za normálních časů nebrali až tak vážně.",
"en": "All we can do is vote the rascals out, sometimes by voting for candidates whom we would not take seriously in more normal times."
}
|
{
"cs": "Provětrat nepotřebují jen italské elity.",
"en": "Italian elites are not the only ones in need of being shaken up."
}
|
{
"cs": "Problém s populismem je však v tom, že je zřídkakdy neškodný.",
"en": "But the problem with populism is that it is rarely benign."
}
|
{
"cs": "Ve 30. letech 20. století zplodil násilná hnutí vedená nebezpečnými muži v uniformách.",
"en": "In the 1930’s, it resulted in violent movements led by dangerous men in uniform."
}
|
{
"cs": "Dnešní populisté jsou jiní.",
"en": "Today’s populists are different."
}
|
{
"cs": "Celkově vzato zastánci násilí nejsou.",
"en": "They do not, on the whole, advocate violence."
}
|
{
"cs": "Někteří hlásají, že západní civilizace ničí muslimové.",
"en": "Some preach that Muslims are destroying Western civilization."
}
|
{
"cs": "Jiní si myslí, že prezident Barack Obama je svého druhu komunistou rozhodnutým zničit Ameriku.",
"en": "Others think that President Barack Obama is a kind of communist out to destroy America."
}
|
{
"cs": "Obzvlášť však vyčnívají dva typy populistů současnosti: nesmírně bohatý podnikatelský magnát a klaun.",
"en": "Two types of contemporary populist, however, stand out: the ultra-rich business tycoon and the clown."
}
|
{
"cs": "Typickým populistickým magnátem v anglosaském mediálním světě je Rupert Murdoch, majitel příliš mnoha novin, televizních stanic a filmových studií.",
"en": "In the Anglo-Saxon media world, Rupert Murdoch, owner of far too many newspapers, TV stations, and movie studios, is a typical populist tycoon."
}
|
{
"cs": "Nikdy se však nesnažil řídit zemi.",
"en": "But he never aspired to lead a country."
}
|
{
"cs": "To bývalý italský premiér Silvio Berlusconi a bývalý thajský premiér Thaksin Shinawatra ano – a ve svém úsilí stále pokračují.",
"en": "Former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi and former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra did – and still do."
}
|
{
"cs": "Klaun ani magnát nemají dobré předpoklady stát se demokratickým lídrem.",
"en": "Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader."
}
|
{
"cs": "Otázka je, kdo je horší.",
"en": "The question is which is worse."
}
|
{
"cs": "Vtipálci mají v politice určitou roli odjakživa.",
"en": "Clowns have always played a role in politics."
}
|
{
"cs": "Středověcí dvorní šašci byli často jediní, kdo mohl despotickým králům říkat pravdu.",
"en": "Medieval court jesters were often the only ones who could speak truth to despotic kings."
}
|
{
"cs": "Dnes jsou to často komici, kdo tvrdí, že říkají mocným – a veřejnosti – pravdu.",
"en": "Today, it is often comedians who claim to speak truth to power – and to the public."
}
|
{
"cs": "Liberálové v Americe vyhledávají politické komentáře televizních bavičů, jako jsou Jon Stewart a Stephen Colbert, jimž se dnes důvěřuje víc než tradičním hlasatelům zpráv.",
"en": "In America, liberals turn for political commentary to television comedians like Jon Stewart and Stephen Colbert, who are now more trusted than traditional news broadcasters."
}
|
{
"cs": "Na řadu konzervativních amerických voličů mají nyní větší vliv šaškovští moderátoři pravicových rozhlasových pořadů než střízliví žurnalisté médií středního proudu.",
"en": "And clownish right-wing radio talk-show hosts now have more influence on many conservative American voters than the sober journalists of the mainstream media do."
}
|
{
"cs": "Před několika lety byl nejpopulárnějším politickým komentátorem v mexické televizi klaun jménem Brozo s velkým červeným nosem a světle zelnou parukou. Čile mu nadbíhali všichni kandidáti do celostátních funkcí.",
"en": "A few years ago, a clown named Brozo, with a large red nose and a bright green wig, was Mexico’s most popular political commentator on television, actively courted by all candidates running for national office."
}
|
{
"cs": "Francouzský komik Coluche dokonce v roce 1980 odstoupil z prezidentského klání, když mu jistý list přisoudil 16% všeobecnou podporu, což v něm vzbudilo obavy, že by mohl výsledek ovlivnit přespříliš.",
"en": "In 1980, the French clown Coluche actually dropped out of the presidential race when one newspaper put his popular support at 16%, causing him to fear that he might influence the result too much."
}
|
{
"cs": "Prototypem moderního evropského populismu byl okázalý nizozemský politický šoumen Pim Fortuyn, na něhož v roce 2002 spáchal atentát fanatický vegan.",
"en": "The prototype of modern European populism was the flamboyant Dutch political showman Pim Fortuyn, who was assassinated in 2002 by a fanatical vegan."
}
|
{
"cs": "Fortuynova neomalenost byla záměrně provokativní a vždy zábavná.",
"en": "Fortuyn’s outrageousness was deliberately provocative and always entertaining."
}
|
{
"cs": "Jeho výpady proti elitám byly často zmatené, ale byl vtipný, takže zavedení elitní politici vedle něj vypadali jako vyčpělí staří suchaři – což ovšem mnozí byli.",
"en": "His rants against the elites were often confused, but he was funny, which made the old elite politicians look like stuffy old bores – which many of them were."
}
|
{
"cs": "Itálie teď má Beppeho Grilla, který se díky úspěchu v nedávných italských volbách stal prvním profesionálním bavičem, který v Evropě vede významnou politickou stranu.",
"en": "And now Italy has Beppe Grillo, whose success in the country’s recent election makes him the first professional comedian to lead a major political party in Europe."
}
|
{
"cs": "Potíž se šprýmaři je ale v tom, že málokdo z nich má aspiraci své zemi vládnout.",
"en": "The thing about clowns, though, is that few have any aspirations to rule their countries."
}
|
{
"cs": "Fortuyn se prý před smrtí děsil představy, že se stane premiérem.",
"en": "Before his death, Fortuyn is said to have been terrified of the prospect of becoming Prime Minister."
}
|
{
"cs": "Grillo dokonce o tento post v Itálii ani nemůže usilovat, protože nemá čistý trestní rejstřík.",
"en": "And Grillo cannot even aspire to the job in Italy because of his criminal record."
}
|
{
"cs": "Klauni se povětšinou snaží provokovat, což může být prospěšné.",
"en": "Clowns mostly seek to provoke, and this can be healthy."
}
|
{
"cs": "Oproti příslušníkům profesionální politické třídy je u nich méně pravděpodobné, že do svých názorů budou promítat politické kalkulace.",
"en": "They are less likely than members of the professional political class to allow political calculations to influence their views."
}
|
{
"cs": "A někdy dokonce říkají věci, které jsou nepříjemné, ale pravdivé a je potřeba je říct.",
"en": "And, sometimes, they actually say things that are uncomfortable but true, and that need to be said."
}
|
{
"cs": "Podnikatelští magnáti v politice mají naproti tomu jiné ambice.",
"en": "Political business tycoons, on the other hand, have different ambitions."
}
|
{
"cs": "Neútočí na staré elity proto, aby otřásli stavem věcí, ale aby převzali jejich moc.",
"en": "They attack the old elites not to shake things up, but to take their power."
}
|
{
"cs": "Slibem, že budou šířit bohatství, které si sami vydělali, využívají tužeb těch z nás, kdo mají málo a chtějí víc.",
"en": "Promising to spread the riches that they have made for themselves, they exploit the fantasies of those of us who have little and want more."
}
|
{
"cs": "Berlusconi velmi dobře pochopil sen mnoha Italů.",
"en": "Berlusconi understood the dreams of many Italians very well."
}
|
{
"cs": "Jeho rozhazovačnost, šaškovství, a dokonce i jeho děvčata byla součástí jeho lidového appealu.",
"en": "His extravagance, clownishness, and even his girls were part of his popular appeal."
}
|
{
"cs": "V Thajsku etnického Číňana Thaksina Shinawatru, který se sám vypracoval na mediálního miliardáře, obdivovali především chudí venkované.",
"en": "In Thailand, the self-made ethnic-Chinese media billionaire Thaksin Shinawatra was especially admired by the rural poor."
}
|
{
"cs": "Jako dobrotivý král jim rozdával peníze a slíbil, že se pustí do etablovaných elit v Bangkoku – bankéřů, generálů, soudců, ba i dvořanů obklopujících thajského krále.",
"en": "Like a beneficent king, he would give them money, and promised to challenge the old elites in Bangkok – the bankers, generals, judges, and even the courtiers surrounding the Thai king."
}
|
{
"cs": "Magnáti ale nejsou rozenými demokraty.",
"en": "But tycoons are not natural democrats."
}
|
{
"cs": "Jejich hlavním zájmem je jejich vlastní byznys.",
"en": "Their main interest is in their own business."
}
|
{
"cs": "Neváhají oslabovat nezávislý tisk a soudnictví, kdykoli jsou v ohrožení jejich obchodní zájmy.",
"en": "And they do not hesitate to undermine an independent press or judiciary when their business interests are threatened."
}
|
{
"cs": "Přestože je teď u moci jeho sestra Yingluck Shinawatra, Thaksin se stále snaží uniknout procesu před thajskými soudy kvůli široké škále finančních obvinění.",
"en": "Even though his sister, Yingluck Shinawatra, is now in power, Thaksin is still trying to evade trial in Thai courts on a wide array of financial charges."
}
|
{
"cs": "Jak už to bývá, Thaksin byl v roce 2006 sesazen při vojenském puči, který velkou měrou podpořily bangkocké elity.",
"en": "As it happens, Thaksin was overthrown in 2006 by a military coup that was largely backed by the Bangkok elites."
}
|
{
"cs": "Berlusconiho vystřídala vláda řízená elitními technokraty, jejíž postupy musely mít souhlas evropských bankéřů a unijních byrokratů.",
"en": "Berlusconi was replaced by a government run by elite technocrats, whose policies had to be approved by European bankers and European Union bureaucrats."
}
|
{
"cs": "Ani jedna z těchto reakcí na populismus demokracii zřejmě neposílí.",
"en": "Neither of these responses to populism is likely to boost democracy."
}
|
{
"cs": "Právě naopak, situaci dále komplikují.",
"en": "On the contrary, they make things worse."
}
|
{
"cs": "K řešení jsou zapotřebí politici středního proudu, kteří porozumí tomu, co u lidí vyvolává zlost, a zareagují na to.",
"en": "What is needed is mainstream politicians who understand and respond to what is fueling popular rage."
}
|
{
"cs": "Prvním krokem správným směrem může být poslechnout si, co vlastně říkají klauni.",
"en": "Paying attention to some of what the clowns are saying might be a good first step."
}
|
{
"cs": "Zápas o vodu",
"en": "The Battle for Water"
}
|
{
"cs": "NEW YORK – Zostřující se mezinárodní geopolitická soutěž o přírodní zdroje proměnila některé strategické suroviny v motory mocenského boje.",
"en": "NEW YORK – The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle."
}
|
{
"cs": "Zejména přeshraniční vodní zdroje se staly aktivním předmětem soutěžení a konfliktů, což vyvolalo závody ve výstavbě přehrad i stále četnější výzvy, aby Organizace spojených národů označila vodu za klíčovou bezpečnostní otázku.",
"en": "Transnational water resources have become an especially active source of competition and conflict, triggering a dam-building race and prompting growing calls for the United Nations to recognize water as a key security concern."
}
|
{
"cs": "Voda se od ostatních přírodních zdrojů liší.",
"en": "Water is different from other natural resources."
}
|
{
"cs": "Pro mnoho typů zdrojů včetně ropy koneckonců existují náhražky, avšak vodu nelze nahradit ničím.",
"en": "After all, there are substitutes for many resources, including oil, but none for water."
}
|
{
"cs": "Stejně tak platí, že státy mohou dovážet fosilní paliva, rudy i biosférické zdroje, jako jsou ryby nebo stavební dříví, ale nemohou ve velkém měřítku a dlouhodobě – natožpak trvale – dovážet vodu, která je ryze lokálním zdrojem.",
"en": "Similarly, countries can import fossil fuels, mineral ores, and resources from the biosphere like fish and timber; but they cannot import water, which is essentially local, on a large scale and on a prolonged – much less permanent – basis."
}
|
{
"cs": "Voda je těžší než ropa, takže je velmi nákladné přepravovat ji v tankerech nebo na dlouhé vzdálenosti potrubím (což by vyžadovalo systém velkých a energeticky náročných čerpadel).",
"en": "Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps)."
}
|
{
"cs": "Paradoxem vody je, že udržuje život, ale současně může způsobovat smrt, když se stane nositelem smrtelných mikrobů nebo získá podobu cunami, bleskových záplav, bouří či hurikánů.",
"en": "The paradox of water is that it sustains life but can also cause death when it becomes a carrier of deadly microbes or takes the form of a tsunami, flash flood, storm, or hurricane."
}
|
{
"cs": "Mnohé z největších přírodních katastrof naší doby – například i havárie ve Fukušimě v roce 2011 – souvisely s vodou.",
"en": "Many of the greatest natural disasters of our time – including, for example, the Fukushima catastrophe in 2011 – have been water-related."
}
|
{
"cs": "Globální oteplování bude vystavovat zásoby pitné vody stále většímu tlaku – přestože hladina oceánů bude stoupat a intenzita i četnost bouří a dalších extrémních meteorologických jevů se budou zvyšovat.",
"en": "Global warming is set to put potable-water supplies under increasing strain – even as oceans rise and the intensity and frequency of storms and other extreme weather events increase."
}
|
{
"cs": "Rychlá hospodářská a demografická expanze už dnes učinila z dostatečného přístupu k pitné vodě v rozsáhlých částech světa významné téma.",
"en": "Rapid economic and demographic expansion has already turned adequate access to potable water into a major issue across large parts of the world."
}
|
{
"cs": "Například změny životního stylu zapříčinily rostoucí spotřebu vody na obyvatele, neboť stoupající příjmy vyvolávají mimo jiné změny stravovacích zvyklostí, zejména pak vyšší spotřebu masa, jehož produkce je v průměru desetkrát náročnější na vodu než produkce stejného objemu rostlinných kalorií a bílkovin.",
"en": "Lifestyle changes, for example, have spurred increasing per capita water consumption, with rising incomes promoting dietary change, for example, especially higher consumption of meat, production of which is ten times more water-intensive, on average, than plant-based calories and proteins."
}
|
{
"cs": "Na světě dnes žije něco málo přes sedm miliard lidí, ale stavy dobytka v kterémkoliv okamžiku přesahují 150 miliard kusů.",
"en": "Today, the earth’s human population totals slightly more than seven billion, but the livestock population at any given time numbers more than 150 billion."
}
|
{
"cs": "Přímá ekologická stopa celkové populace dobytka je vyšší než stopa lidské populace, přičemž rychle rostoucí celosvětová spotřeba masa se sama o sobě stává klíčovou příčinou tlaku na vodní zdroje.",
"en": "The direct ecological footprint of the livestock population is larger than that of the human population, with rapidly rising global meat consumption becoming a key driver of water stress by itself."
}
|
{
"cs": "V několika regionech se už dnes vedou politické a ekonomické války o vodu, což se odráží ve výstavbě přehrad na mezinárodních vodních tocích a v donucovací diplomacii či jiných prostředcích, jak výstavbě těchto vodních děl zabránit.",
"en": "Political and economic water wars are already being waged in several regions, reflected in dam construction on international rivers and coercive diplomacy or other means to prevent such works."
}
|
{
"cs": "Vezměme si například tichou vodní válku vyvolanou výstavbou přehrady na Modrém Nilu Etiopií, na což Egypt reagoval hrozbami tajné nebo i otevřené vojenské odvety.",
"en": "Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia’s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals."
}
|
{
"cs": "Zpráva obsahující společné hodnocení vypracované americkými zpravodajskými agenturami loni varovala, že používání vody jako válečné zbraně nebo nástroje terorismu se v některých oblastech stane v příštím desetiletí pravděpodobnější.",
"en": "A report reflecting the joint judgment of US intelligence agencies warned last year that the use of water as a weapon of war or a tool of terrorism would become more likely in the next decade in some regions."
}
|
{
"cs": "Rada InterAction, kterou tvoří více než 30 bývalých hlav států a předsedů vlád, vyzvala k naléhavým krokům na ochranu některých zemí potýkajících se se silným nedostatkem vody, aby se z nich nestaly zkrachovalé státy.",
"en": "The InterAction Council, comprising more than 30 former heads of state or government, has called for urgent action to prevent some countries battling severe water shortages from becoming failed states."
}
|
{
"cs": "Americké ministerstvo zahraničí zase povýšilo vodu na úroveň „stěžejního zahraničněpolitického zájmu USA“.",
"en": "The US State Department, for its part, has upgraded water to “a central US foreign policy concern.”"
}
|
{
"cs": "V mnoha zemích nedostatečná místní dostupnost vody stále více omezuje rozhodování o tom, kde vybudovat nové výrobní kapacity a elektrárny.",
"en": "In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.