input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
先主还没出发之前,汉献帝的丈人、车骑将军董承领受献帝藏在衣带中的密诏,令他诛杀曹操。
先主未出时,献帝舅车骑将军董承辞受帝衣带中密诏,当诛曹公。
把现代汉语翻译成古文
先主还没出发,当时曹公从容的对先主说: 现在天下的英雄只有您和我了。
先主未发。是时曹公从容谓先主曰: 今天下英雄,唯使君与操耳。
把现代汉语翻译成古文
袁本初这些人根本不值一提。
本初之徒,不足数也。
把现代汉语翻译成古文
先主正在进食,听了这话吓得失掉了手中的勺子筷子。
先主方食,失匕箸。
把现代汉语翻译成古文
于是他跟董承和长水校尉种辑、将军吴子兰、王子服等人共同谋划。
遂与承及长水校尉种辑、将军吴子兰、王子服等同谋。
把现代汉语翻译成古文
刚好先主要被派出使,还没动手,但事情败露,董承等人都被诛杀。
会见使,未发。事觉,承等皆伏诛。
把现代汉语翻译成古文
先主据守下邳。
先主据下邳。
把现代汉语翻译成古文
朱灵等人回师,先主就杀了徐州刺史车胄,留下关羽驻守下邳,而自己返回小沛。
灵等还,先主乃杀徐州刺史车胄,留关羽守下邳,而身还小沛。
把现代汉语翻译成古文
东海国的昌霸反叛,郡县中大多背叛了曹公而归顺先主,人数多达数万,先主就派孙乾前去跟袁绍联络,曹公派刘岱、王忠等人出击,没有能攻克。
东海昌霸反,郡县多叛曹公为先主,众数万人,遣孙乾与袁绍连和,曹公遣刘岱、王忠击之,不克。
把现代汉语翻译成古文
建安五年,曹公东征先主,先主败退,曹公将他的部众全部收编,并俘虏了先主的妻子孩子,生擒了关羽,然后返回。
五年,曹公东征先主,先主败绩。曹公尽收其众,虏先主妻子,并禽关羽以归。
把现代汉语翻译成古文
先主逃奔到青州。
先主走青州。
把现代汉语翻译成古文
青州刺史袁谭,曾经被先主举荐为茂才,就率领步兵骑兵迎接先主。
青州刺史袁谭,先主故茂才也,将步骑迎先主。
把现代汉语翻译成古文
先主跟随袁谭到了平原,袁谭快马加鞭,派人上告袁绍。
先主随谭到平原,谭驰使白绍。
把现代汉语翻译成古文
袁绍派将领在路上迎接,并亲自到距离邺城二百里的地方跟先主相见。
绍遣将道路奉迎,身去邺二百里,与先主相见。
把现代汉语翻译成古文
先主在袁绍那里停留了一个多月,所流散的将士都渐渐前来恢归附。
驻月馀日,所失亡士卒稍稍来集。
把现代汉语翻译成古文
曹公跟袁绍在官渡相持,汝南的黄巾军刘辟等人背叛曹公响应袁绍。
曹公与袁绍相拒於官渡,汝南黄巾刘辟等叛曹公应绍。
把现代汉语翻译成古文
袁绍派先主率领部队跟刘辟等攻打许下。
绍遣先主将兵与辟等略许下。
把现代汉语翻译成古文
关羽出逃回到先主那里。
关羽亡归先主。
把现代汉语翻译成古文
曹公派曹仁帅率兵攻打先主,先主返回袁绍的部队,暗中想要离开袁绍,就劝说袁绍往南联络荆州牧刘表。
曹公遣曹仁将兵击先主,先主还绍军,阴欲离绍,乃说绍南连荆州牧刘表。
把现代汉语翻译成古文
袁绍派先主率领自己的部队又到汝南,跟黄巾军龚都等人合兵,共有数千人。
绍遣先主将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。
把现代汉语翻译成古文
曹公派蔡阳攻打他们,但被先主所杀。
曹公遣蔡阳击之,为先主所杀。
把现代汉语翻译成古文
曹公攻破袁绍之后,亲自出兵往南攻打先主。
曹公既破绍,自南击先主。
把现代汉语翻译成古文
仙先主派遣麋竺、孙乾等人跟刘表联络,刘表亲自到郊外迎接,用上宾的礼节对待先主,并给他增加士兵,让他驻扎在新野。
先主遣麋竺、孙乾与刘表相闻,表自郊迎,以上宾礼待之,益其兵,使屯新野。
把现代汉语翻译成古文
荆州的豪杰有越来越多的人归附先主,刘表怀疑他的用心,暗中对他多加防备。
荆州豪杰归先主者日益多,表疑其心,阴御之。
把现代汉语翻译成古文
刘表派先祖出兵在博望抗击夏侯惇、于禁等人。
使拒夏侯惇、于禁等於博望。
把现代汉语翻译成古文
过了一段时间后,先主设下伏兵,在一天早上烧军营假装逃跑,夏侯惇等人追击,被伏兵攻破。
久之,先主设伏兵,一旦自烧屯伪遁,惇等追之,为伏兵所破。
把现代汉语翻译成古文
建安十二年,曹公往北争讨乌丸,先主劝说刘表攻袭许县,刘表没有听从。
十二年,曹公北征乌丸,先主说表袭许,表不能用。
把现代汉语翻译成古文
曹公往南征讨刘表,刚好刘表病逝,他的儿子刘琮代为处理事务,并派遣使者向曹公投降。
曹公南征表,会表卒,子琮代立,遣使请降。
把现代汉语翻译成古文
先主驻扎在樊城,不知道曹公的军队突然而至,一直等曹公的军队到了宛城才得知消息,于是就率领部众离开樊城。
先主屯樊,不知曹公卒至,至宛乃闻之,遂将其众去。
把现代汉语翻译成古文
路过襄阳时,诸葛亮劝说他进攻刘琮,就能占有荆州。
过襄阳,诸葛亮说先主攻琮,荆州可有。
把现代汉语翻译成古文
先主说: 我不忍心啊。
先主曰: 吾不忍也。
把现代汉语翻译成古文
就停马招呼刘琮,刘琮心中惧怕没有起身。
乃驻马呼琮,琮惧不能起。
把现代汉语翻译成古文
刘琮的下属和荆州的很多人都归附先主。
琮左右及荆州人多归先主。
把现代汉语翻译成古文
等到了当阳县时,先主的部队已经有了十多万人,粮草物资有数千辆,每天只能行进十几里,先主就另外派关羽乘数百艘船从水路前进,让他们和他在江陵会合。
比到当阳,众十馀万,辎重数千两,日行十馀里,别遣关羽乘船数百艘,使会江陵。
把现代汉语翻译成古文
有人对先主说: 应该迅速前进去保守江陵,现在虽然人数众多,但但有盔甲的很少,如果曹公的路队来到,拿什么来抗拒呢?
或谓先主曰: 宜速行保江陵,今虽拥大众,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?
把现代汉语翻译成古文
先主说: 成就大事一定要以仁为本,现在人家归附我,我怎么忍心弃他们而去呢?
先主曰: 夫济大事必以人为本,今人归吾,吾何忍弃去!
把现代汉语翻译成古文
曹公因为江陵有军用物资,担心先主先占据了江陵,就放弃了粮草物资,率军轻装前行,赶到襄阳。
曹公以江陵有军实,恐先主据之,乃释辎重,轻军到襄阳。
把现代汉语翻译成古文
得知先主已经过了襄阳,曹公就率领五千精锐骑兵迅速追赶,一天一夜里前行了三百多里,一直到当阳县的长坂才赶上先主。
闻先主已过,曹公将精骑五千急追之,一日一夜行三百馀里,及於当阳之长坂。
把现代汉语翻译成古文
先主丢下妻子孩子跟诸葛亮、张飞、赵云等数人骑马逃走,曹公缴获了他的大批人马和物资。
先主弃妻子,与诸葛亮、张飞、赵云等数十骑走,曹公大获其人众辎重。
把现代汉语翻译成古文
先主走近路直奔到汉津,恰好跟关羽的船队汇合,得以渡过沔水,遇到刘表的长子江夏太守刘琦所率领的一万多人,就和他一起到夏口。
先主斜趋汉津,適与羽船会,得济沔,遇表长子江夏太守琦众万馀人,与俱到夏口。
把现代汉语翻译成古文
先主派诸葛亮前去和孙权联盟,孙权派周瑜、程普等人率领数万水军跟先主合力出兵,与曹公在赤壁交战,大破曹军,焚烧了曹军的船只。
先主遣诸葛亮自结於孙权,权遣周瑜、程普等水军数万,与先主并力,与曹公战於赤壁,大破之,焚其舟船。
把现代汉语翻译成古文
先主跟吴军水陆两头前行,一直追赶到南郡,当时又遇上瘟疫,曹军大多死亡,曹公就率兵返回。
先主与吴军水陆并进,追到南郡,时又疾疫,北军多死,曹公引归。
把现代汉语翻译成古文
先主上表请求封刘琦为荆州刺史,又往南征讨南方四郡。
先主表琦为荆州刺史,又南征四郡。
把现代汉语翻译成古文
武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵太守刘度全都投降。
武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵太守刘度皆降。
把现代汉语翻译成古文
庐江郡的雷绪率领数万部众向先主叩拜。
庐江雷绪率部曲数万口稽颡。
把现代汉语翻译成古文
刘琦病逝之后,他的部下推举先主为荆州牧,治所设在公安县。
琦病死,群下推先主为荆州牧,治公安。
把现代汉语翻译成古文
孙权渐渐的畏惧先主势力,将妹妹嫁给先主以巩固两方关系。
权稍畏之,进妹固好。
把现代汉语翻译成古文
先主到到京口会见孙权,两人会面颇为友好。
先主至京见权,绸缪恩纪。
把现代汉语翻译成古文
孙权派遣使者告知先主说想要跟先主共同夺取蜀地,部下有人认为可以听从孙权的建议,东吴最终不能越过荆州而占有蜀地,到时候蜀地就可据为己有。
权遣使云欲共取蜀,或以为宜报听许,吴终不能越荆有蜀,蜀地可为己有。
把现代汉语翻译成古文
荆州主簿殷观进谏说: 如果为东吴做先锋,前进未必能攻克蜀地,后退就会被东吴趁机攻破,那大事就会失败了。
荆州主簿殷观进曰: 若为吴先驱,进未能克蜀,退为吴所乘,即事去矣。
把现代汉语翻译成古文
现在只能口头答应争讨蜀地,然后再说我们刚占据了南方四郡,不能再兴师远征,东吴一定不敢越过我们而独自攻取蜀地。
今但可然赞其伐蜀,而自说新据诸郡,未可兴动,吴必不敢越我而独取蜀。
把现代汉语翻译成古文
这样有退有进的计划,就可以得到吴、蜀双方的好处了。 先主听从了他的话,孙权果然放弃了这个计划,先主升任殷观为别驾从事。
如此进退之计,可以收吴、蜀之利。 先主从之,权果辍计。迁观为别驾从事。
把现代汉语翻译成古文
建安十六年,益州牧刘璋。得知曹公将派遣钟繇等人前往汉中,征讨张鲁,心中恐惧。
十六年,益州牧刘璋遥闻曹公将遣锺繇等向汉中讨张鲁,内怀恐惧。
把现代汉语翻译成古文
别驾从事蜀郡人张松劝说刘璋说: 曹公兵强马壮天下无敌,如果他借着张鲁的物资以供取蜀地,那又有谁能抵挡他呢?
别驾从事蜀郡张松说璋曰: 曹公兵强无敌於天下,若因张鲁之资以取蜀土,谁能御之者乎?
把现代汉语翻译成古文
刘璋说: 我本来也担忧这件事,只是没有计策而已。
璋曰: 吾固忧之而未有计。
把现代汉语翻译成古文
张松说: 刘豫州是您的同宗,又是曹公的大仇,善于用兵,如果让他征讨张鲁,张鲁一定会被攻破,张鲁被攻破之后,益州就会强大,曹公即使前来,也无能为力。
松曰: 刘豫州,使君之宗室而曹公之深雠也,善用兵,若使之讨鲁,鲁必破。鲁破,则益州强,曹公虽来,无能为也。
把现代汉语翻译成古文
刘璋也认为是确实如此,就派遣法正率领四千人迎接先主,前后送给先主的礼物数以亿计。
璋然之,遣法正将四千人迎先主,前后赂遗以巨亿计。
把现代汉语翻译成古文
法证就趁机向先主陈述可以攻取益州的计策。
正因陈益州可取之策。
把现代汉语翻译成古文
先主留下诸葛亮、关羽等人据守荆州,自己率领步兵数万人进入益州。
先主留诸葛亮、关羽等据荆州,将步卒数万人入益州。
把现代汉语翻译成古文
到了涪县,刘璋亲自出城迎接,两人相谈甚欢。
至涪,璋自出迎,相见甚欢。
把现代汉语翻译成古文
张松令法正告诉先主,还有谋臣庞统进谏,说可以在会面之地袭击刘璋。
张松令法正白先主,及谋臣庞统进说,便可於会所袭璋。
把现代汉语翻译成古文
先主说: 这是大事,不能仓促决定。
先主曰: 此大事也,不可仓卒。
把现代汉语翻译成古文
刘璋就推举先主担任大司马,兼任司隶校尉,先主也推举刘璋兼任担任镇西大将军,兼任益州牧。
璋推先主行大司马,领司隶校尉;先主亦推璋行镇西大将军,领益州牧。
把现代汉语翻译成古文
刘璋给先主增加兵力,让他去攻打张鲁,又让他率领白水关的部队。
璋增先主兵,使击张鲁,又令督白水军。
把现代汉语翻译成古文
先主将各部兵力合并,有三万多人,各类物资器械非常的丰盛。
先主并军三万馀人,车甲器械资货甚盛。
把现代汉语翻译成古文
这一年刘璋返回成都,先主往北到了葭萌,还没有征讨张鲁,先向当地百姓树立恩德,以收百姓之心。
是岁,璋还成都。先主北到葭萌,未即讨鲁,厚树恩德,以收众心。
把现代汉语翻译成古文
第二年,曹公征讨孙权,孙权请先主前往援救。
明年,曹公征孙权,权呼先主自救。
把现代汉语翻译成古文
先主派遣使者告诉刘璋说: 曹公征讨东吴,东吴情况危急,孙氏和我本来是唇齿关系,又有乐进正在清泥和关羽相抗,现在不前去援救关羽,乐进一定会大获全胜,转而进犯益州,这样的祸患就比张鲁更严重了。
先主遣使告璋曰: 曹公征吴,吴忧危急。孙氏与孤本为唇齿,又乐进在青泥与关羽相拒,今不往救羽,进必大克,转侵州界,其忧有甚於鲁。
把现代汉语翻译成古文
张鲁只是一个据守一方的反贼,不足以忧虑。 于是向刘璋请求拨付一万精兵以及军用物资,想要往东出发,刘璋只增派四千士兵,其余的东西也只提供一半。
鲁自守之贼,不足虑也。 乃从璋求万兵及资实,欲以东行。璋但许兵四千,其馀皆给半。
把现代汉语翻译成古文
张松写信给先主和法正说: 现在大事将要成功了,为什么要放弃这里离开呢?
张松书与先主及法正曰: 今大事垂可立,如何释此去乎!
把现代汉语翻译成古文
张松的兄长广汉太守张肃担心祸患会延及自身,就向刘璋揭发了张松的谋划。
松兄广汉太守肃,惧祸逮己,白璋发其谋。
把现代汉语翻译成古文
于是刘璋将张松收押斩杀,刘璋和先主的嫌隙也开始出现了。
於是璋收斩松,嫌隙始构矣。
把现代汉语翻译成古文
刘璋下令守关的将领不要再将文书送给先主,先主大怒召集刘璋的白水关督军杨怀前来,责备他无礼,并将他斩了。
璋敕关戍诸将文书勿复关通先主。先主大怒,召璋白水军督杨怀,责以无礼,斩之。
把现代汉语翻译成古文
随后派黄忠、卓膺率兵向刘璋进攻,先主径直前往关中,扣押益州的将领和士兵的家属,率兵和黄忠、卓膺等向进发到涪县,据守涪县城。
乃使黄忠、卓膺勒兵向璋。先主径至关中,质诸将并士卒妻子,引兵与忠、膺等进到涪,据其城。
把现代汉语翻译成古文
刘璋派刘王贵、冷苞、张任、邓贤等人在涪县抗击先祖,全都被先主攻破,他们就退回到绵竹防守。
璋遣刘璝、冷苞、张任、邓贤等拒先主於涪,皆破败,退保绵竹。
把现代汉语翻译成古文
刘璋又派李严督领绵竹各路人马,李严率领部众投降了先主。
璋复遣李严督绵竹诸军,严率众降先主。
把现代汉语翻译成古文
先主的部队日益强盛,就分别派遣将领平定各县,诸葛亮、张飞、赵云等人率领部队逆流而上,平定了白帝、江州、江阳,只有关羽留下镇守荆州。
先主军益强,分遣诸将平下属县,诸葛亮、张飞、赵云等将兵溯流定白帝、江州、江阳,惟关羽留镇荆州。
把现代汉语翻译成古文
先主军军围攻雒县;当时刘璋的儿子刘循守城,被围困将近一年。
先主进军围雒;时璋子循守城,被攻且一年。
把现代汉语翻译成古文
建安十九年夏,先主攻破雒城,进军围攻成都数十日,刘璋出城投降。
十九年夏,雒城破,进围成都数十日,璋出降。
把现代汉语翻译成古文
蜀地殷实富足,百姓安乐,先主备办酒席犒赏士兵,将蜀城中的财宝分赐给将士,并将谷物布帛返还给原主。
蜀中殷盛丰乐,先主置酒大飨士卒,取蜀城中金银分赐将士,还其谷帛。
把现代汉语翻译成古文
先主又兼任益州牧,让诸葛亮作为辅佐之臣,让法正做谋士,关羽、张飞、马超等作为将领,许靖、糜竺、简雍等人是幕僚。
先主复领益州牧,诸葛亮为股肱,法正为谋主,关羽、张飞、马超为爪牙,许靖、麋竺、简雍为宾友。
把现代汉语翻译成古文
其他人像董和、黄权、李严等人原来是刘璋所任用的官员吴壹、费观等人又是刘璋的儿女亲家,彭羕又被刘璋所排挤,刘巴过去是被记恨的人,先主将他们都安排在重要的位置上,让他们能发挥自己的才干。
及董和、黄权、李严等本璋之所授用也,吴壹、费观等又璋之婚亲也,彭羕又璋之所排摈也,刘巴者宿昔之所忌恨也,皆处之显任,尽其器能。
把现代汉语翻译成古文
所以有志向的士人,没有不竞相勉力出力的。
有志之士,无不竞劝。
把现代汉语翻译成古文
建安二十年,孙权因为先主已经得到了益州,就派使者前来表示说想要得到荆州。
二十年,孙权以先主已得益州,使使报欲得荆州。
把现代汉语翻译成古文
先主说: 要等我得到凉州之后,一定把荆州还给你们。
先主言: 须得凉州,当以荆州相与。
把现代汉语翻译成古文
孙权非常气愤,就派吕蒙攻夺长沙、零陵、桂阳三郡。
权忿之,乃遣吕蒙袭夺长沙、零陵、桂阳三郡。
把现代汉语翻译成古文
先主率兵五万,出兵公安,令关羽进入益阳。
先主引兵五万下公安,令关羽入益阳。
把现代汉语翻译成古文
当年,曹公平,汉中,张鲁逃往巴西郡,先主得知后与孙权联盟,将荆州、江夏、长沙、桂阳分属东吴,南郡、零陵、武陵分属西蜀,然后率兵返回江州。
是岁,曹公定汉中,张鲁遁走巴西。先主闻之,与权连和,分荆州、江夏、长沙、桂阳东属,南郡、零陵、武陵西属,引军还江州。
把现代汉语翻译成古文
先主派黄权率军迎接张鲁,张鲁已经归附曹公,曹公派夏侯渊、张郃等人驻守汉中,多次侵犯巴西边境,先主令张飞进兵宕渠,跟张郃等人在瓦口交战,攻破了张郃等人,张合收兵返回南郑。
遣黄权将兵迎张鲁,张鲁已降曹公。曹公使夏侯渊、张郃屯汉中,数数犯暴巴界。先主令张飞进兵宕渠,与郃等战於瓦口,破郃等,郃收兵还南郑。
把现代汉语翻译成古文
先主亦返回成都。
先主亦还成都。
把现代汉语翻译成古文
建安二十三年,先主率领将领们进兵汉中。
二十三年,先主率诸将进兵汉中。
把现代汉语翻译成古文
分别派遣将军吴兰、雷铜等人进入武都,但都被曹公的部队所破。
分遣将军吴兰、雷铜等入武都,皆为曹公军所没。
把现代汉语翻译成古文
先主在阳平关驻军,跟夏侯渊、张郃等人相抗。
先主次于阳平关,与渊、郃等相拒。
把现代汉语翻译成古文
建安二十四年春,先主从阳平往南渡过沔水,沿着山势逐渐前进,在定军山、兴势山安营扎寨。
二十四年春,自阳平南渡沔水,缘山稍前,於定军兴势作营。
把现代汉语翻译成古文
夏侯渊率军前来争夺地盘,先主命黄忠依据山势高敲响战鼓发起攻击,大败夏侯渊的军队,斩杀了夏侯渊以及曹公所委派的益州刺史赵颙等人。
渊将兵来争其地。先主命黄忠乘高鼓噪攻之,大破渊军,斩渊及曹公所署益州刺史赵颙等。
把现代汉语翻译成古文
曹公从长安率兵南征,先主遥遥预测说: 曹公即使前来,也无能为力,我一定能占据汉川。
曹公自长安举众南征。先主遥策之曰: 曹公虽来,无能为也,我必有汉川矣。
把现代汉语翻译成古文
等到曹公到来,先主收兵占据天险之地,最终也没有和曹军交战,但曹军进攻多月也没有能攻克,而逃跑的士兵日渐增多。
及曹公至,先主敛众拒险,终不交锋,积月不拔,亡者日多。
把现代汉语翻译成古文
到了夏天,曹公果然率军返回,先主就占据了汉中,先主派刘封、孟达、李平等人在上庸攻打申耽。
夏,曹公果引军还,先主遂有汉中。遣刘封、孟达、李平等攻申耽於上庸。
把现代汉语翻译成古文
到了秋天,下属们拥立先主为汉中王,向汉献帝上表说: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史兼镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上奏如下:过去唐尧贤明至圣,但却有四凶横行,周成王仁德贤明,但却有四国作乱,高后临朝听政,但吕氏窃取权柄,汉昭帝年幼登基,但却有上官杰密谋造反。他们都是凭借世代的恩宠,篡夺国家的权力,穷凶极恶,导致涉江山社稷几乎危亡。
秋,群下上先主为汉中王,表於汉帝曰: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史领镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上言曰:昔唐尧至圣而四凶在朝,周成仁贤而四国作难,高后称制而诸吕窃命,孝昭幼冲而上官逆谋,皆冯世宠,藉履国权,穷凶极乱,社稷几危。
把现代汉语翻译成古文
不是大舜、周公、朱虚侯刘章、博陆侯霍光这样的人就不能对这一些恶人流放、讨伐、擒获,平定国家动乱。
非大舜、周公、朱虚、博陆,则不能流放禽讨,安危定倾。
把现代汉语翻译成古文