input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
先主还没出发之前,汉献帝的丈人、车骑将军董承领受献帝藏在衣带中的密诏,令他诛杀曹操。
|
先主未出时,献帝舅车骑将军董承辞受帝衣带中密诏,当诛曹公。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主还没出发,当时曹公从容的对先主说: 现在天下的英雄只有您和我了。
|
先主未发。是时曹公从容谓先主曰: 今天下英雄,唯使君与操耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁本初这些人根本不值一提。
|
本初之徒,不足数也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主正在进食,听了这话吓得失掉了手中的勺子筷子。
|
先主方食,失匕箸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是他跟董承和长水校尉种辑、将军吴子兰、王子服等人共同谋划。
|
遂与承及长水校尉种辑、将军吴子兰、王子服等同谋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刚好先主要被派出使,还没动手,但事情败露,董承等人都被诛杀。
|
会见使,未发。事觉,承等皆伏诛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主据守下邳。
|
先主据下邳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朱灵等人回师,先主就杀了徐州刺史车胄,留下关羽驻守下邳,而自己返回小沛。
|
灵等还,先主乃杀徐州刺史车胄,留关羽守下邳,而身还小沛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
东海国的昌霸反叛,郡县中大多背叛了曹公而归顺先主,人数多达数万,先主就派孙乾前去跟袁绍联络,曹公派刘岱、王忠等人出击,没有能攻克。
|
东海昌霸反,郡县多叛曹公为先主,众数万人,遣孙乾与袁绍连和,曹公遣刘岱、王忠击之,不克。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安五年,曹公东征先主,先主败退,曹公将他的部众全部收编,并俘虏了先主的妻子孩子,生擒了关羽,然后返回。
|
五年,曹公东征先主,先主败绩。曹公尽收其众,虏先主妻子,并禽关羽以归。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主逃奔到青州。
|
先主走青州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
青州刺史袁谭,曾经被先主举荐为茂才,就率领步兵骑兵迎接先主。
|
青州刺史袁谭,先主故茂才也,将步骑迎先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主跟随袁谭到了平原,袁谭快马加鞭,派人上告袁绍。
|
先主随谭到平原,谭驰使白绍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派将领在路上迎接,并亲自到距离邺城二百里的地方跟先主相见。
|
绍遣将道路奉迎,身去邺二百里,与先主相见。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主在袁绍那里停留了一个多月,所流散的将士都渐渐前来恢归附。
|
驻月馀日,所失亡士卒稍稍来集。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公跟袁绍在官渡相持,汝南的黄巾军刘辟等人背叛曹公响应袁绍。
|
曹公与袁绍相拒於官渡,汝南黄巾刘辟等叛曹公应绍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派先主率领部队跟刘辟等攻打许下。
|
绍遣先主将兵与辟等略许下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽出逃回到先主那里。
|
关羽亡归先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公派曹仁帅率兵攻打先主,先主返回袁绍的部队,暗中想要离开袁绍,就劝说袁绍往南联络荆州牧刘表。
|
曹公遣曹仁将兵击先主,先主还绍军,阴欲离绍,乃说绍南连荆州牧刘表。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派先主率领自己的部队又到汝南,跟黄巾军龚都等人合兵,共有数千人。
|
绍遣先主将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公派蔡阳攻打他们,但被先主所杀。
|
曹公遣蔡阳击之,为先主所杀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公攻破袁绍之后,亲自出兵往南攻打先主。
|
曹公既破绍,自南击先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
仙先主派遣麋竺、孙乾等人跟刘表联络,刘表亲自到郊外迎接,用上宾的礼节对待先主,并给他增加士兵,让他驻扎在新野。
|
先主遣麋竺、孙乾与刘表相闻,表自郊迎,以上宾礼待之,益其兵,使屯新野。
|
把现代汉语翻译成古文
|
荆州的豪杰有越来越多的人归附先主,刘表怀疑他的用心,暗中对他多加防备。
|
荆州豪杰归先主者日益多,表疑其心,阴御之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘表派先祖出兵在博望抗击夏侯惇、于禁等人。
|
使拒夏侯惇、于禁等於博望。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了一段时间后,先主设下伏兵,在一天早上烧军营假装逃跑,夏侯惇等人追击,被伏兵攻破。
|
久之,先主设伏兵,一旦自烧屯伪遁,惇等追之,为伏兵所破。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十二年,曹公往北争讨乌丸,先主劝说刘表攻袭许县,刘表没有听从。
|
十二年,曹公北征乌丸,先主说表袭许,表不能用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公往南征讨刘表,刚好刘表病逝,他的儿子刘琮代为处理事务,并派遣使者向曹公投降。
|
曹公南征表,会表卒,子琮代立,遣使请降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主驻扎在樊城,不知道曹公的军队突然而至,一直等曹公的军队到了宛城才得知消息,于是就率领部众离开樊城。
|
先主屯樊,不知曹公卒至,至宛乃闻之,遂将其众去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
路过襄阳时,诸葛亮劝说他进攻刘琮,就能占有荆州。
|
过襄阳,诸葛亮说先主攻琮,荆州可有。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主说: 我不忍心啊。
|
先主曰: 吾不忍也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就停马招呼刘琮,刘琮心中惧怕没有起身。
|
乃驻马呼琮,琮惧不能起。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘琮的下属和荆州的很多人都归附先主。
|
琮左右及荆州人多归先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到了当阳县时,先主的部队已经有了十多万人,粮草物资有数千辆,每天只能行进十几里,先主就另外派关羽乘数百艘船从水路前进,让他们和他在江陵会合。
|
比到当阳,众十馀万,辎重数千两,日行十馀里,别遣关羽乘船数百艘,使会江陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人对先主说: 应该迅速前进去保守江陵,现在虽然人数众多,但但有盔甲的很少,如果曹公的路队来到,拿什么来抗拒呢?
|
或谓先主曰: 宜速行保江陵,今虽拥大众,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主说: 成就大事一定要以仁为本,现在人家归附我,我怎么忍心弃他们而去呢?
|
先主曰: 夫济大事必以人为本,今人归吾,吾何忍弃去!
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公因为江陵有军用物资,担心先主先占据了江陵,就放弃了粮草物资,率军轻装前行,赶到襄阳。
|
曹公以江陵有军实,恐先主据之,乃释辎重,轻军到襄阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
得知先主已经过了襄阳,曹公就率领五千精锐骑兵迅速追赶,一天一夜里前行了三百多里,一直到当阳县的长坂才赶上先主。
|
闻先主已过,曹公将精骑五千急追之,一日一夜行三百馀里,及於当阳之长坂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主丢下妻子孩子跟诸葛亮、张飞、赵云等数人骑马逃走,曹公缴获了他的大批人马和物资。
|
先主弃妻子,与诸葛亮、张飞、赵云等数十骑走,曹公大获其人众辎重。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主走近路直奔到汉津,恰好跟关羽的船队汇合,得以渡过沔水,遇到刘表的长子江夏太守刘琦所率领的一万多人,就和他一起到夏口。
|
先主斜趋汉津,適与羽船会,得济沔,遇表长子江夏太守琦众万馀人,与俱到夏口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主派诸葛亮前去和孙权联盟,孙权派周瑜、程普等人率领数万水军跟先主合力出兵,与曹公在赤壁交战,大破曹军,焚烧了曹军的船只。
|
先主遣诸葛亮自结於孙权,权遣周瑜、程普等水军数万,与先主并力,与曹公战於赤壁,大破之,焚其舟船。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主跟吴军水陆两头前行,一直追赶到南郡,当时又遇上瘟疫,曹军大多死亡,曹公就率兵返回。
|
先主与吴军水陆并进,追到南郡,时又疾疫,北军多死,曹公引归。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主上表请求封刘琦为荆州刺史,又往南征讨南方四郡。
|
先主表琦为荆州刺史,又南征四郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵太守刘度全都投降。
|
武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵太守刘度皆降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庐江郡的雷绪率领数万部众向先主叩拜。
|
庐江雷绪率部曲数万口稽颡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘琦病逝之后,他的部下推举先主为荆州牧,治所设在公安县。
|
琦病死,群下推先主为荆州牧,治公安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权渐渐的畏惧先主势力,将妹妹嫁给先主以巩固两方关系。
|
权稍畏之,进妹固好。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主到到京口会见孙权,两人会面颇为友好。
|
先主至京见权,绸缪恩纪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派遣使者告知先主说想要跟先主共同夺取蜀地,部下有人认为可以听从孙权的建议,东吴最终不能越过荆州而占有蜀地,到时候蜀地就可据为己有。
|
权遣使云欲共取蜀,或以为宜报听许,吴终不能越荆有蜀,蜀地可为己有。
|
把现代汉语翻译成古文
|
荆州主簿殷观进谏说: 如果为东吴做先锋,前进未必能攻克蜀地,后退就会被东吴趁机攻破,那大事就会失败了。
|
荆州主簿殷观进曰: 若为吴先驱,进未能克蜀,退为吴所乘,即事去矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在只能口头答应争讨蜀地,然后再说我们刚占据了南方四郡,不能再兴师远征,东吴一定不敢越过我们而独自攻取蜀地。
|
今但可然赞其伐蜀,而自说新据诸郡,未可兴动,吴必不敢越我而独取蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这样有退有进的计划,就可以得到吴、蜀双方的好处了。 先主听从了他的话,孙权果然放弃了这个计划,先主升任殷观为别驾从事。
|
如此进退之计,可以收吴、蜀之利。 先主从之,权果辍计。迁观为别驾从事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十六年,益州牧刘璋。得知曹公将派遣钟繇等人前往汉中,征讨张鲁,心中恐惧。
|
十六年,益州牧刘璋遥闻曹公将遣锺繇等向汉中讨张鲁,内怀恐惧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
别驾从事蜀郡人张松劝说刘璋说: 曹公兵强马壮天下无敌,如果他借着张鲁的物资以供取蜀地,那又有谁能抵挡他呢?
|
别驾从事蜀郡张松说璋曰: 曹公兵强无敌於天下,若因张鲁之资以取蜀土,谁能御之者乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋说: 我本来也担忧这件事,只是没有计策而已。
|
璋曰: 吾固忧之而未有计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张松说: 刘豫州是您的同宗,又是曹公的大仇,善于用兵,如果让他征讨张鲁,张鲁一定会被攻破,张鲁被攻破之后,益州就会强大,曹公即使前来,也无能为力。
|
松曰: 刘豫州,使君之宗室而曹公之深雠也,善用兵,若使之讨鲁,鲁必破。鲁破,则益州强,曹公虽来,无能为也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋也认为是确实如此,就派遣法正率领四千人迎接先主,前后送给先主的礼物数以亿计。
|
璋然之,遣法正将四千人迎先主,前后赂遗以巨亿计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
法证就趁机向先主陈述可以攻取益州的计策。
|
正因陈益州可取之策。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主留下诸葛亮、关羽等人据守荆州,自己率领步兵数万人进入益州。
|
先主留诸葛亮、关羽等据荆州,将步卒数万人入益州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了涪县,刘璋亲自出城迎接,两人相谈甚欢。
|
至涪,璋自出迎,相见甚欢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张松令法正告诉先主,还有谋臣庞统进谏,说可以在会面之地袭击刘璋。
|
张松令法正白先主,及谋臣庞统进说,便可於会所袭璋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主说: 这是大事,不能仓促决定。
|
先主曰: 此大事也,不可仓卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋就推举先主担任大司马,兼任司隶校尉,先主也推举刘璋兼任担任镇西大将军,兼任益州牧。
|
璋推先主行大司马,领司隶校尉;先主亦推璋行镇西大将军,领益州牧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋给先主增加兵力,让他去攻打张鲁,又让他率领白水关的部队。
|
璋增先主兵,使击张鲁,又令督白水军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主将各部兵力合并,有三万多人,各类物资器械非常的丰盛。
|
先主并军三万馀人,车甲器械资货甚盛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这一年刘璋返回成都,先主往北到了葭萌,还没有征讨张鲁,先向当地百姓树立恩德,以收百姓之心。
|
是岁,璋还成都。先主北到葭萌,未即讨鲁,厚树恩德,以收众心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
第二年,曹公征讨孙权,孙权请先主前往援救。
|
明年,曹公征孙权,权呼先主自救。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主派遣使者告诉刘璋说: 曹公征讨东吴,东吴情况危急,孙氏和我本来是唇齿关系,又有乐进正在清泥和关羽相抗,现在不前去援救关羽,乐进一定会大获全胜,转而进犯益州,这样的祸患就比张鲁更严重了。
|
先主遣使告璋曰: 曹公征吴,吴忧危急。孙氏与孤本为唇齿,又乐进在青泥与关羽相拒,今不往救羽,进必大克,转侵州界,其忧有甚於鲁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张鲁只是一个据守一方的反贼,不足以忧虑。 于是向刘璋请求拨付一万精兵以及军用物资,想要往东出发,刘璋只增派四千士兵,其余的东西也只提供一半。
|
鲁自守之贼,不足虑也。 乃从璋求万兵及资实,欲以东行。璋但许兵四千,其馀皆给半。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张松写信给先主和法正说: 现在大事将要成功了,为什么要放弃这里离开呢?
|
张松书与先主及法正曰: 今大事垂可立,如何释此去乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
张松的兄长广汉太守张肃担心祸患会延及自身,就向刘璋揭发了张松的谋划。
|
松兄广汉太守肃,惧祸逮己,白璋发其谋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是刘璋将张松收押斩杀,刘璋和先主的嫌隙也开始出现了。
|
於是璋收斩松,嫌隙始构矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋下令守关的将领不要再将文书送给先主,先主大怒召集刘璋的白水关督军杨怀前来,责备他无礼,并将他斩了。
|
璋敕关戍诸将文书勿复关通先主。先主大怒,召璋白水军督杨怀,责以无礼,斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随后派黄忠、卓膺率兵向刘璋进攻,先主径直前往关中,扣押益州的将领和士兵的家属,率兵和黄忠、卓膺等向进发到涪县,据守涪县城。
|
乃使黄忠、卓膺勒兵向璋。先主径至关中,质诸将并士卒妻子,引兵与忠、膺等进到涪,据其城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋派刘王贵、冷苞、张任、邓贤等人在涪县抗击先祖,全都被先主攻破,他们就退回到绵竹防守。
|
璋遣刘璝、冷苞、张任、邓贤等拒先主於涪,皆破败,退保绵竹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘璋又派李严督领绵竹各路人马,李严率领部众投降了先主。
|
璋复遣李严督绵竹诸军,严率众降先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主的部队日益强盛,就分别派遣将领平定各县,诸葛亮、张飞、赵云等人率领部队逆流而上,平定了白帝、江州、江阳,只有关羽留下镇守荆州。
|
先主军益强,分遣诸将平下属县,诸葛亮、张飞、赵云等将兵溯流定白帝、江州、江阳,惟关羽留镇荆州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主军军围攻雒县;当时刘璋的儿子刘循守城,被围困将近一年。
|
先主进军围雒;时璋子循守城,被攻且一年。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十九年夏,先主攻破雒城,进军围攻成都数十日,刘璋出城投降。
|
十九年夏,雒城破,进围成都数十日,璋出降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蜀地殷实富足,百姓安乐,先主备办酒席犒赏士兵,将蜀城中的财宝分赐给将士,并将谷物布帛返还给原主。
|
蜀中殷盛丰乐,先主置酒大飨士卒,取蜀城中金银分赐将士,还其谷帛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主又兼任益州牧,让诸葛亮作为辅佐之臣,让法正做谋士,关羽、张飞、马超等作为将领,许靖、糜竺、简雍等人是幕僚。
|
先主复领益州牧,诸葛亮为股肱,法正为谋主,关羽、张飞、马超为爪牙,许靖、麋竺、简雍为宾友。
|
把现代汉语翻译成古文
|
其他人像董和、黄权、李严等人原来是刘璋所任用的官员吴壹、费观等人又是刘璋的儿女亲家,彭羕又被刘璋所排挤,刘巴过去是被记恨的人,先主将他们都安排在重要的位置上,让他们能发挥自己的才干。
|
及董和、黄权、李严等本璋之所授用也,吴壹、费观等又璋之婚亲也,彭羕又璋之所排摈也,刘巴者宿昔之所忌恨也,皆处之显任,尽其器能。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以有志向的士人,没有不竞相勉力出力的。
|
有志之士,无不竞劝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十年,孙权因为先主已经得到了益州,就派使者前来表示说想要得到荆州。
|
二十年,孙权以先主已得益州,使使报欲得荆州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主说: 要等我得到凉州之后,一定把荆州还给你们。
|
先主言: 须得凉州,当以荆州相与。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权非常气愤,就派吕蒙攻夺长沙、零陵、桂阳三郡。
|
权忿之,乃遣吕蒙袭夺长沙、零陵、桂阳三郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主率兵五万,出兵公安,令关羽进入益阳。
|
先主引兵五万下公安,令关羽入益阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当年,曹公平,汉中,张鲁逃往巴西郡,先主得知后与孙权联盟,将荆州、江夏、长沙、桂阳分属东吴,南郡、零陵、武陵分属西蜀,然后率兵返回江州。
|
是岁,曹公定汉中,张鲁遁走巴西。先主闻之,与权连和,分荆州、江夏、长沙、桂阳东属,南郡、零陵、武陵西属,引军还江州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主派黄权率军迎接张鲁,张鲁已经归附曹公,曹公派夏侯渊、张郃等人驻守汉中,多次侵犯巴西边境,先主令张飞进兵宕渠,跟张郃等人在瓦口交战,攻破了张郃等人,张合收兵返回南郑。
|
遣黄权将兵迎张鲁,张鲁已降曹公。曹公使夏侯渊、张郃屯汉中,数数犯暴巴界。先主令张飞进兵宕渠,与郃等战於瓦口,破郃等,郃收兵还南郑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主亦返回成都。
|
先主亦还成都。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十三年,先主率领将领们进兵汉中。
|
二十三年,先主率诸将进兵汉中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
分别派遣将军吴兰、雷铜等人进入武都,但都被曹公的部队所破。
|
分遣将军吴兰、雷铜等入武都,皆为曹公军所没。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主在阳平关驻军,跟夏侯渊、张郃等人相抗。
|
先主次于阳平关,与渊、郃等相拒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十四年春,先主从阳平往南渡过沔水,沿着山势逐渐前进,在定军山、兴势山安营扎寨。
|
二十四年春,自阳平南渡沔水,缘山稍前,於定军兴势作营。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夏侯渊率军前来争夺地盘,先主命黄忠依据山势高敲响战鼓发起攻击,大败夏侯渊的军队,斩杀了夏侯渊以及曹公所委派的益州刺史赵颙等人。
|
渊将兵来争其地。先主命黄忠乘高鼓噪攻之,大破渊军,斩渊及曹公所署益州刺史赵颙等。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公从长安率兵南征,先主遥遥预测说: 曹公即使前来,也无能为力,我一定能占据汉川。
|
曹公自长安举众南征。先主遥策之曰: 曹公虽来,无能为也,我必有汉川矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到曹公到来,先主收兵占据天险之地,最终也没有和曹军交战,但曹军进攻多月也没有能攻克,而逃跑的士兵日渐增多。
|
及曹公至,先主敛众拒险,终不交锋,积月不拔,亡者日多。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了夏天,曹公果然率军返回,先主就占据了汉中,先主派刘封、孟达、李平等人在上庸攻打申耽。
|
夏,曹公果引军还,先主遂有汉中。遣刘封、孟达、李平等攻申耽於上庸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了秋天,下属们拥立先主为汉中王,向汉献帝上表说: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史兼镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上奏如下:过去唐尧贤明至圣,但却有四凶横行,周成王仁德贤明,但却有四国作乱,高后临朝听政,但吕氏窃取权柄,汉昭帝年幼登基,但却有上官杰密谋造反。他们都是凭借世代的恩宠,篡夺国家的权力,穷凶极恶,导致涉江山社稷几乎危亡。
|
秋,群下上先主为汉中王,表於汉帝曰: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史领镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上言曰:昔唐尧至圣而四凶在朝,周成仁贤而四国作难,高后称制而诸吕窃命,孝昭幼冲而上官逆谋,皆冯世宠,藉履国权,穷凶极乱,社稷几危。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不是大舜、周公、朱虚侯刘章、博陆侯霍光这样的人就不能对这一些恶人流放、讨伐、擒获,平定国家动乱。
|
非大舜、周公、朱虚、博陆,则不能流放禽讨,安危定倾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.